Урок 8: Настоящее время — согласование с подлежащим
Словарный запас: высокочастотные непереходные и простые глаголы — распорядок, учёба, работа
Как работать с этим уроком
- Прочитай — пойми правило (5 минут, не больше!)
- Проговори парадигмы вслух — каждый глагол через все шесть лиц
- Накатай матрицу — me → shen → is → chven → tkven → isini — пока окончания не вылетают сами
- Закрой страницу и воспроизведи — без подсказок
Знать правило = 5%. Натренировать рот = 95%. Этот урок — первый шаг в самую трудную систему грузинского, в глагол. Мы вводим только согласование с подлежащим. Согласование с дополнениями — позже (L17, L19). Версия — L22. Серия II, эргатив — L28. Не пытайся понять «полиперсональный глагол» сегодня. Сегодня только подлежащее.
Часть 1: Главная честная рамка
Грузинский глагол согласуется не только с подлежащим (как русский), а одновременно с подлежащим, прямым дополнением и косвенным дополнением. Эта черта называется полиперсональное согласование.
Полная форма выглядит примерно так:
[ПОДЛЕЖАЩЕЕ-префикс] + [ОБЪЕКТ-префикс] + [версия] + [корень] + [тематический суффикс] + [ПОДЛЕЖАЩЕЕ-суффикс]
Это очень много слоёв. Если попробовать освоить их разом — выгорание гарантировано.
Принцип постепенного глагола. Курс намеренно разносит глагол по четырём отдельным урокам:
- L8 (сейчас) — согласование с подлежащим: префикс v- и окончания -s / -t / -en / -an
- L17 — добавим согласование с прямым дополнением
- L19 — добавим согласование с косвенным дополнением
- L22 — добавим гласные версии a- / i- / u-
Каждый шаг — отдельный урок. Каждый шаг ты успеешь натренировать до автоматизма прежде, чем добавится следующий.
Что мы делаем сегодня: смотрим на глагол только через одну прорезь — кто его подлежащее. На остальные слои закрываем глаза. Это нормально. Это работает.
Часть 2: Согласование с подлежащим — общая схема
У глагола настоящего времени с подлежащим в номинативе есть два маркера на глаголе: префикс (в начале) и окончание (в конце). Они работают парой.
Шесть лиц — шесть форм
| Местоимение | Лицо/число | Префикс подлежащего | Окончание |
|---|---|---|---|
| me (მე) — я | 1 ед. | v- | (нулевое) |
| shen (შენ) — ты | 2 ед. | — | (нулевое) |
| is (ის) — он/она/оно | 3 ед. | — | -s |
| chven (ჩვენ) — мы | 1 мн. | v- | -t |
| tkven (თქვენ) — вы | 2 мн./вежл. | — | -t |
| isini (ისინი) — они | 3 мн. | — | -en / -an |
Три железных принципа
- Префикс v- маркирует меня и нас (1-е лицо: ед. и мн.). — Видишь v- в начале → подлежащее «я» или «мы».
- 3 л. ед. — без префикса, окончание -s. — Это словарная «опорная» форма: «он делает X».
- Множественное число — окончание -t. — chvent «мы» и tkvent «вы» оба берут -t, но различаются по префиксу: v-...-t (мы) vs ...-t без префикса (вы).
- 3 л. мн. — особый случай: -en или -an (зависит от глагола, запоминается).
Часть 3: Первая парадигма — shroma «работать»
Возьмём глагол shroma (შრომა) — «работать». Это непереходный глагол: у него нет прямого дополнения («работать что-то» — нельзя), поэтому здесь полиперсональность вообще не мешает. Чистый случай для входа.
Полная парадигма в настоящем времени
| Лицо | Грузинский | Транслит. | Перевод |
|---|---|---|---|
| me | ვშრომობ | vshromob | я работаю |
| shen | შრომობ | shromob | ты работаешь |
| is | შრომობს | shromobs | он/она работает |
| chven | ვშრომობთ | vshromobt | мы работаем |
| tkven | შრომობთ | shromobt | вы работаете |
| isini | შრომობენ | shromoben | они работают |
Что мы видим
Корень глагола в настоящем — shromob- (с тематическим суффиксом -ob-, на котором сидят окончания). К нему пристыковываются маркеры:
корень
↓
me: v- shromob -— (vshromob — я работаю)
shen: — shromob -— (shromob — ты работаешь)
is: — shromob -s (shromobs — он работает)
chven: v- shromob -t (vshromobt — мы работаем)
tkven: — shromob -t (shromobt — вы работаете)
isini: — shromob -en (shromoben — они работают)
↑ ↑
префикс окончание
Запомни как песню: vshromob — shromob — shromobs — vshromobt — shromobt — shromoben. Сначала прогоняй медленно, потом быстрее. Это твоя первая глагольная гамма.
Местоимение можно опускать
Маркеров на глаголе достаточно, чтобы понять подлежащее. Поэтому местоимения часто опускаются (как в испанском или итальянском):
| С местоимением | Без местоимения | Перевод |
|---|---|---|
| me vshromob | vshromob | я работаю |
| chven vshromobt | vshromobt | мы работаем |
| isini shromoben | shromoben | они работают |
Местоимение оставляют для контраста: me vshromob, is k'i ara — «я работаю, а он нет».
Часть 4: Вторая парадигма — ts'era «писать»
Возьмём ts'era (წერა) — «писать». Это переходный глагол, но сегодня мы смотрим только на согласование с подлежащим. Прямое дополнение (что именно ты пишешь — ts'erils «письмо», ts'igns «книгу») разберём в L17. Сейчас просто принимаем как факт: «я пишу [что-то]».
| Лицо | Грузинский | Транслит. | Перевод |
|---|---|---|---|
| me | ვწერ | vts'er | я пишу |
| shen | წერ | ts'er | ты пишешь |
| is | წერს | ts'ers | он пишет |
| chven | ვწერთ | vts'ert | мы пишем |
| tkven | წერთ | ts'ert | вы пишете |
| isini | წერენ | ts'eren | они пишут |
Та же схема, что у shromob-: v- спереди для 1-го лица; -s для «он»; -t для мн.ч.; -en для «они». Корень другой — окончания те же.
Часть 5: Третья парадигма — kitkhva «читать»
Kitkhva (კითხვა) — «читать». Снова переходный по смыслу, но для нас сегодня — просто «я читаю [что-то]».
| Лицо | Грузинский | Транслит. | Перевод |
|---|---|---|---|
| me | ვკითხულობ | vk'itkhulob | я читаю |
| shen | კითხულობ | k'itkhulob | ты читаешь |
| is | კითხულობს | k'itkhulobs | он читает |
| chven | ვკითხულობთ | vk'itkhulobt | мы читаем |
| tkven | კითხულობთ | k'itkhulobt | вы читаете |
| isini | კითხულობენ | k'itkhuloben | они читают |
Корень-плюс-тематика — k'itkhulob-. Дальше — всё та же шестёрка маркеров.
Часть 6: Окончание 3 л. мн. — -en vs -an
3-е лицо мн. ч. — единственное место, где у разных глаголов разные окончания.
| Окончание | Какие глаголы | Примеры |
|---|---|---|
| -en | Большинство глаголов настоящего времени | ts'eren «они пишут», shromoben «они работают», k'itkhuloben «они читают» |
| -an | Некоторые глаголы, в том числе «быть» и часть стативных | arian «они есть», qopnian «у них есть» (потом) |
Правило практики: при запоминании глагола сразу запиши, как звучит его 3 л. мн. — -en или -an. Это часть словарной карточки.
Часть 7: Что такое «словарная форма»
В русском словаре глагол стоит в инфинитиве («работать», «писать»). В грузинском инфинитива нет. Его роль играет масдар — отглагольное существительное (это L40).
Когда мы говорим shroma «работать», ts'era «писать», kitkhva «читать» — это масдары. У них нет лиц, нет времени; это «существительное действия».
Поэтому рабочая словарная форма глагола — это 3 л. ед. настоящего времени: shromobs, ts'ers, k'itkhulobs. Из неё легко вывести остальную парадигму: убери -s → получишь основу для других лиц.
Запомни так: «масдар — это название действия» (shroma «работа/работать»). «3 л. ед. — это рабочая форма» (shromobs «он работает»). С неё начинается всё спряжение.
В наших словарных таблицах ниже мы даём обе формы: масдар (название) и 3 л. ед. (рабочая).
Часть 8: Высокочастотные глаголы — распорядок, учёба, работа
Базовые глаголы для повседневной речи
| Масдар (название) | 3 л. ед. (он/она) | Перевод | Тип |
|---|---|---|---|
| შრომა (shroma) | შრომობს (shromobs) | работает (трудится) | непер. |
| მუშაობა (mushaoba) | მუშაობს (mushaobs) | работает (на работе) | непер. |
| სწავლა (sts'avla) | სწავლობს (sts'avlobs) | учится / изучает | пер. |
| წერა (ts'era) | წერს (ts'ers) | пишет | пер. |
| კითხვა (kitkhva) | კითხულობს (k'itkhulobs) | читает | пер. |
| ცხოვრება (tskhovreba) | ცხოვრობს (tskhovrobs) | живёт | непер. |
| ცურვა (tsurva) | ცურავს (tsuravs) | плавает | непер. |
| სირბილი (sirbili) | დარბის (darbis) | бежит / бегает | непер. |
| ჯდომა (jdoma) | ზის (zis) | сидит | непер. |
| დგომა (dgoma) | დგას (dgas) | стоит | непер. |
| ძილი (dzili) | სძინავს (sdzinavs) | спит | непер. (дат.) |
| სიარული (siaruli) | დადის (dadis) | ходит / идёт | непер. |
Простые и продуктивные
| Масдар | 3 л. ед. | Перевод |
|---|---|---|
| ხატვა (khat'va) | ხატავს (khat'avs) | рисует |
| ლაპარაკი (lap'arak'i) | ლაპარაკობს (lap'arak'obs) | разговаривает |
| თამაში (tamashi) | თამაშობს (tamashobs) | играет |
| სიმღერა (simghera) | მღერის (mgheris) | поёт |
| ცეკვა (tsek'va) | ცეკვავს (tsek'vavs) | танцует |
| ჭამა (ch'ama) | ჭამს (ch'ams) | ест |
| სმა (sma) | სვამს (svams) | пьёт |
| მოსმენა (mosmena) | უსმენს (usmens) | слушает |
| ცდა (tsda) | ცდილობს (tsdilobs) | пытается / старается |
| ძახილი (dzakhili) | ეძახის (edzakhis) | зовёт |
Внимание: глаголы sdzinavs «спит», usmens «слушает», edzakhis «зовёт» — особого устройства (с дательным подлежащим или косвенным дополнением). Сегодня учим их только как 3-е лицо ед. ч., как готовые фразы. Полная парадигма этих глаголов — L11 (дательные подлежащие) и L36 (индиректные).
Часть 10: Простые предложения — складываем
Сейчас, имея на руках только спряжение с подлежащим, ты уже можешь строить полные осмысленные предложения. Прямое дополнение, если оно есть, ставим в дательном падеже (-s). Это сам по себе разговор для L11/L17, но базовое правило «дополнение = существительное-s» можно вкатить уже сейчас как факт, чтобы примеры не были стерильными.
Сегодня запомни узко: «прямое дополнение в настоящем времени получает -s на конце». Не объясняем почему — это будет на падежных уроках. Просто принимаем как готовый блок.
Примеры — настоящее время, разные лица
| Грузинский | Транслит. | Русский |
|---|---|---|
| მე ვცხოვრობ თბილისში. | me vtskhovrob tbilisshi. | Я живу в Тбилиси. |
| ის სკოლაში სწავლობს. | is sk'olashi sts'avlobs. | Он учится в школе. |
| ჩვენ ქართულს ვსწავლობთ. | chven kartuls vsts'avlobt. | Мы учим грузинский. |
| თქვენ რას წერთ? | tkven ras ts'ert? | Что вы пишете? |
| ისინი წიგნს კითხულობენ. | isini ts'igns k'itkhuloben. | Они читают книгу. |
| ნინო ოფისში მუშაობს. | nino opisshi mushaobs. | Нино работает в офисе. |
| დილით ვშრომობ. | dilit vshromob. | Утром (я) работаю. |
| საღამოს ხატავ. | saghamos khat'av. | Вечером (ты) рисуешь. |
| ის ხშირად მღერის. | is khshirad mgheris. | Он часто поёт. |
| ბავშვები ეზოში თამაშობენ. | bavshvebi ezoshi tamashoben. | Дети играют во дворе. |
Обрати внимание: в ქართულს (kartuls), წიგნს (ts'igns), რას (ras) — это окончание -s прямого дополнения в дативе. Для нас оно сейчас просто «звуковая отметка дополнения». Подробнее — L11.
Часть 11: Что мы ещё не делаем (и это нормально)
Чтобы ты не паниковал, когда заглянешь вперёд, — список того, что сегодня не нужно понимать:
| Слой глагола | Когда учим |
|---|---|
| Согласование с прямым дополнением (g-, m-, gv- и т. п.) | L17 |
| Согласование с косвенным дополнением | L19 |
| Гласные версии a- / i- / u- | L22 |
| Будущее время (преверб + настоящее) | L24 |
| Имперфект и кондиционал | L23 |
| Аорист и эргативный падеж | L28 |
| Перфект и инверсия Серии III | L32 |
| Индиректные глаголы (любить, хотеть, иметь) во всех сериях | L36 |
Это нормально, что внутри 3 л. ед. sdzinavs «он спит» уже сидит непонятный s-. Он на месте — он работает — он не наш сегодня. Мы трогаем только префикс подлежащего и окончание подлежащего.
Словарь урока
- დილაутро
- დღეдень
- საღამოвечер
- ღამეночь
- დღესсегодня
- ხვალзавтра
- გუშინвчера
- ხშირადчасто
- იშვიათადредко
- ყოველთვისвсегда
- არასოდესникогда
- ახლაсейчас
- დილითутром
- საღამოსвечером
- სკოლაшкола
- უნივერსიტეტიуниверситет
- სტუდენტიстудент
- ენაязык
- ქართულიгрузинский (язык)
- რუსულიрусский (язык)
- ინგლისურიанглийский (язык)
- დავალებაзадание
- გამოცდაэкзамен
- სამსახურიработа (место)
- ოფისიофис
- კოლეგაколлега
- უფროსიначальник
- ხელფასიзарплата
- შეხვედრაвстреча, собрание
| Немецкий | Перевод | |
|---|---|---|
დილა | утро | |
დღე | день | |
საღამო | вечер | |
ღამე | ночь | |
დღეს | сегодня | |
ხვალ | завтра | |
გუშინ | вчера | |
ხშირად | часто | |
იშვიათად | редко | |
ყოველთვის | всегда | |
არასოდეს | никогда | |
ახლა | сейчас | |
დილით | утром | |
საღამოს | вечером | |
სკოლა | школа | |
უნივერსიტეტი | университет | |
სტუდენტი | студент | |
ენა | язык | |
ქართული | грузинский (язык) | |
რუსული | русский (язык) | |
ინგლისური | английский (язык) | |
დავალება | задание | |
გამოცდა | экзамен | |
სამსახური | работа (место) | |
ოფისი | офис | |
კოლეგა | коллега | |
უფროსი | начальник | |
ხელფასი | зарплата | |
შეხვედრა | встреча, собрание |
Полный словарь
3,898 записей
Прочитай задание, введи ответ по-грузински и нажми «Проверить». Сначала идёт локальная проверка; в сложных случаях запрашиваем подсказку у Claude. Прогресс сохраняется автоматически.
🔊 УпражненияОткроет ответы упражнений во внешнем приложении — изучай со звуком и пословным разбором.Упражнение 1. Спряги — shroma «работать»
Запиши все шесть форм в настоящем времени (мхедрули и транслитерация). Сделай вслух подряд за 10 секунд.
Свободное упражнение — без автопроверки. Проговори ответы вслух и иди дальше.
Упражнение 2. Определи подлежащее по форме
Перед тобой только форма глагола. Кто подлежащее? (Подсказка: смотри сначала на префикс v-, потом на окончание.)
Упражнение 3. Подставь местоимение и переведи
Подставь подходящее местоимение (me, shen, is, chven, tkven, isini) и переведи на русский.
Упражнение 4. Матрица kitkhva «читать» через лица
Запиши форму глагола «читать» для каждого подлежащего.
Упражнение 5. Переведи на грузинский
Используй уже знакомый словарь. Подсказка: дополнение получает -s (если оно есть).
Упражнение 6. Самодиктант — мини-абзац
Прочитай и переведи. Потом закрой страницу и попробуй пересказать вслух своими словами.
მე ნინო მქვია. თბილისში ვცხოვრობ. უნივერსიტეტში ვსწავლობ ქართულს და ინგლისურს. დილით ვშრომობ ოფისში, საღამოს ვკითხულობ წიგნებს. ჩემი ძმა, გიორგი, სკოლაში სწავლობს. ის ხშირად მღერის და ცეკვავს. ჩვენ ერთად ვცხოვრობთ.
Свободное упражнение — без автопроверки. Проговори ответы вслух и иди дальше.
Нужно ещё практики? Claude составит новое упражнение из 10 заданий по словарю и теме урока.
Сгенерировано: 0 из 5
Тексты для аудирования
Три варианта на каждый урок. Открой в glottos.com для аудио с синхронизацией.
Текст AТекст к уроку 8 (A): Распорядок дня🔊 Аудио-практика ↗
- დილით ვდგები.
- დილით ვჭამ.
- ყავას ვსვამ.
- სამსახურში დადის.
- ის ოფისში მუშაობს.
- ჩვენ დილით ვშრომობთ.
- შენ საღამოს ცხოვრობ თბილისში?
- დღეს ნინო შრომობს.
- ბავშვები სკოლაში სწავლობენ.
- გიორგი ხშირად მღერის.
- მე საღამოს ვკითხულობ წიგნებს.
- ის დილით ცურავს.
- ჩვენ ერთად ვცხოვრობთ.
- დღეს არ ვმუშაობ.
- ხვალ ვშრომობ ოფისში.
- გუშინ მუშაობდი? — დღეს ვმუშაობ.
- ის ყოველთვის დილით ჭამს.
- ჩვენ საღამოს ვცეკვავთ.
- ბავშვი ეზოში თამაშობს.
- დედა სამზარეულოში დგას.
- მამა სავარძელში ზის.
- ის ღამე სძინავს.
- დილით ვუსმენ მუსიკას.
- შენ ხშირად ხატავ?
- მე იშვიათად ვხატავ.
- ჩვენ ქართულად ვლაპარაკობთ.
- ისინი რუსულად ლაპარაკობენ.
- ახლა ვწერ წერილს.
- დღეს ის წიგნს კითხულობს.
- საღამოს ჩვენ ერთად ვჭამთ.
Текст BТекст к уроку 8 (B): Учёба и работа🔊 Аудио-практика ↗
- მე სტუდენტი ვარ.
- უნივერსიტეტში ვსწავლობ.
- ქართულს ვსწავლობ.
- ის ინგლისურს სწავლობს.
- ჩვენ რუსულს ვსწავლობთ.
- ისინი ენებს სწავლობენ.
- დღეს გამოცდა გვაქვს.
- დავალებას ვწერ.
- შენ რას წერ?
- ის წერილს წერს.
- ჩვენ ვწერთ ტექსტს.
- ისინი წიგნებს კითხულობენ.
- მე გაზეთს ვკითხულობ.
- მასწავლებელი კლასში დგას.
- სტუდენტები სკამზე სხედან.
- ნინო ოფისში მუშაობს.
- გიორგი სამსახურში დადის.
- მე ბანკში ვმუშაობ.
- შენ მაღაზიაში მუშაობ?
- ჩვენ ერთად ვშრომობთ.
- უფროსი ოფისში ზის.
- კოლეგა საუბრობს ტელეფონზე.
- დღეს შეხვედრა გვაქვს.
- ხელფასს ვიღებ.
- ის ცდილობს კარგად მუშაობს.
- ჩვენ ვცდილობთ ვისწავლოთ.
- შენ კარგად სწავლობ.
- ბავშვები ხშირად კითხულობენ.
- დილით ვმუშაობ, საღამოს ვსწავლობ.
- ისინი უნივერსიტეტში სწავლობენ და სამსახურში მუშაობენ.
Текст CТекст к уроку 8 (C): Движение и действия🔊 Аудио-практика ↗
- მე სკოლაში დავდივარ.
- შენ უნივერსიტეტში დადიხარ.
- ის სამსახურში დადის.
- ჩვენ პარკში დავდივართ.
- თქვენ მაღაზიაში დადიხართ.
- ისინი ქუჩაში დადიან.
- დილით ვდარბი.
- ის ხშირად დარბის.
- ბავშვები ეზოში დარბიან.
- მე ზღვაში ვცურავ.
- ის მდინარეში ცურავს.
- ჩვენ აუზში ვცურავთ.
- ისინი კარგად ცურავენ.
- სად მიდიხარ?
- სახლში მივდივარ.
- ის ქალაქში მიდის.
- ჩვენ თბილისში მივდივართ.
- შენ საიდან მოდიხარ?
- სკოლიდან მოვდივარ.
- ის ოფისიდან მოდის.
- დღეს სტუმარი მოდის.
- ხვალ მეგობარი მოდის.
- ის ფეხით დადის.
- ჩვენ მანქანით მივდივართ.
- ისინი ავტობუსით დადიან.
- გიორგი ველოსიპედით დარბის.
- დილით პარკში ვცურავ, საღამოს ვდარბი.
- ის ხშირად მიდის თეატრში.
- ჩვენ იშვიათად მივდივართ კინოში.
- ისინი ყოველთვის ერთად დადიან.
Аудио воспроизводится в glottos.com — открывается в новой вкладке.
В этом уроке ещё нет гамм и матриц — они появляются с урока 3. Для практики речи используй тексты выше.
ГЛАВНЫЙ ПРИНЦИП:
Грузинский глагол согласуется с подлежащим, прямым и косвенным
дополнениями одновременно. ЭТО — полиперсональное согласование.
Сегодня берём ТОЛЬКО первый слой — согласование с подлежащим.
Остальные слои: L17 (прям. доп.), L19 (косв. доп.), L22 (версия).
СОГЛАСОВАНИЕ С ПОДЛЕЖАЩИМ — ОДНА ТАБЛИЦА:
Лицо Префикс Окончание Пример (shroma «работать»)
────────────────────────────────────────────────────────────────
me (я) v- — vshromob я работаю
shen(ты) — — shromob ты работаешь
is (он) — -s shromobs он работает
chven(мы) v- -t vshromobt мы работаем
tkven(вы) — -t shromobt вы работаете
isini(они) — -en (или -an) shromoben они работают
ТРИ ОПОРНЫЕ ТОЧКИ:
v- → подлежащее «я» или «мы» (1-е лицо)
-s → подлежащее «он/она/оно» (3 л. ед.) ← словарная форма!
-t → подлежащее «мы» (с v-) или «вы» (без v-)
-en/-an→ подлежащее «они» (3 л. мн.)
ПАРАДИГМЫ-ОПОРЫ:
shroma «работать»: vshromob, shromob, shromobs,
vshromobt, shromobt, shromoben
ts'era «писать»: vts'er, ts'er, ts'ers,
vts'ert, ts'ert, ts'eren
kitkhva «читать»: vk'itkhulob, k'itkhulob, k'itkhulobs,
vk'itkhulobt, k'itkhulobt, k'itkhuloben
СЛОВАРНАЯ ФОРМА — 3 Л. ЕД.:
В грузинском нет инфинитива. Масдар (shroma, ts'era, kitkhva) —
это название действия. Рабочая форма для спряжения — 3 л. ед.
(shromobs, ts'ers, k'itkhulobs). От неё легко вывести остальное.
МЕСТОИМЕНИЕ ОПУСКАЕМ:
Маркеров на глаголе достаточно. me vshromob = vshromob = «я работаю».
Местоимение оставляем для контраста и эмфазы.
ВЫСОКОЧАСТОТНЫЕ ГЛАГОЛЫ (3 Л. ЕД.):
მუშაობს mushaobs работает (на работе)
სწავლობს sts'avlobs учится / изучает
წერს ts'ers пишет
კითხულობს k'itkhulobs читает
ცხოვრობს tskhovrobs живёт
ცურავს tsuravs плавает
ხატავს khat'avs рисует
ლაპარაკობს lap'arak'obs разговаривает
თამაშობს tamashobs играет
მღერის mgheris поёт
ცეკვავს tsek'vavs танцует
ჭამს ch'ams ест
სვამს svams пьёт
დადის dadis ходит / идёт
ზის zis сидит
დგას dgas стоит
ВРЕМЕННА́Я ЛЕКСИКА:
დღეს dghes сегодня | ხვალ khval завтра | გუშინ gushin вчера
დილით dilit утром | საღამოს saghamos вечером | ახლა akhla сейчас
ხშირად khshirad часто | იშვიათად ishviatad редко
ყოველთვის qoveltvis всегда | არასოდეს arasodes никогда
ЧЕГО НЕ ДЕЛАЕМ СЕГОДНЯ:
— Не объясняем, почему у «спит» (sdzinavs) спереди стоит «s-».
— Не разбираем согласование с дополнением (g-, m-, gv-...). Это L17.
— Не трогаем версии (a-, i-, u-). Это L22.
— Не строим прошлое и будущее. Это L23/L24/L28.
ТОЛЬКО подлежащее. Только префикс v- и окончания -s/-t/-en/-an.
Следующий урок: Урок 9 — Отрицание и вопросы. Возьмём базу из L8 и научимся её отрицать (ar «не», ver «не могу», nu «не делай!»), задавать вопросы с глаголами и пользоваться отрицательными местоимениями (aravin «никто», arapheri «ничто»). Плюс союзы (da, magram, an, radgan) — чтобы наши предложения наконец сцеплялись в речь.