Урок 7: Числительные. Двадцатеричная система. Время, дата, возраст
Словарный запас: числа сверх 100, порядковые, время, дата, возраст
Как работать с этим уроком
- Прочитай — пойми правило (5 минут, не больше!)
- Проговори — каждое число вслух, по двадцаткам, как блок
- Перепиши — все таблицы мхедрули + транслитерация от руки
- Перенеси на жизнь — сегодняшняя дата, твой возраст, время на часах — всё по-грузински
Знать правило = 5%. Натренировать рот = 95%. Хорошая новость: после 20 счёт регулярный — но регулярный не как в русском. Плохая новость: грузинский считает двадцатками, а не десятками. Перевод через русские «тридцать», «сорок», «пятьдесят» не работает. Учи блоки 20.
Часть 1: Главное о грузинском счёте
- Система двадцатеричная (vigesimal). База — 20 (otsi). 40 = «два-двадцать» (ormotsi). 60 = «три-двадцать» (samotsi). 80 = «четыре-двадцать» (otkhmotsi).
- Внутри двадцатки прибавляешь к двадцатке. 25 = otsdakhuti «двадцать-и-пять». 47 = ormotsdashvidi «два-двадцать-и-семь». 73 = samotsdatsametmet'i «три-двадцать-и-тринадцать».
- Существительное после числительного — в ЕДИНСТВЕННОМ числе. sami sakhli «три дом» (не «домов», не «дома»). Множественное запрещено после числа.
- Числительное стоит перед существительным. ori dzma «два брат(а)», otkhi ts'igni «четыре книг(а)».
Картинка в голове: не «десятки», а связки по 20. Грузин не считает «сорок плюс пять», он считает «два-двадцать-и-пять». Эту картинку нужно построить заново — русские «-дцать» и «-десят» здесь только мешают.
Часть 2: Повторение — числа 1–20
Базовый ярус. Без него — никакой двадцатки.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
|---|---|---|---|---|
| ერთი (erti) | ორი (ori) | სამი (sami) | ოთხი (otkhi) | ხუთი (khuti) |
| 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
|---|---|---|---|---|
| ექვსი (ekvsi) | შვიდი (shvidi) | რვა (rva) | ცხრა (tskhra) | ათი (ati) |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
|---|---|---|---|---|
| თერთმეტი (tertmet'i) | თორმეტი (tormet'i) | ცამეტი (tsamet'i) | თოთხმეტი (totkhmet'i) | თხუთმეტი (tkhutmet'i) |
| 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
|---|---|---|---|---|
| თექვსმეტი (tekvsmet'i) | ჩვიდმეტი (chvidmet'i) | თვრამეტი (tvramet'i) | ცხრამეტი (tskhramet'i) | ოცი (otsi) |
Запомни: 20 — это не «два по десять». 20 — это самостоятельная единица счёта, otsi, корень всей системы.
Часть 3: Двадцатеричная система — карта десятков
Вот ключевые «круглые» числа. Учи их как имена, а не как формулы:
| Число | Грузинский | Транслит. | Дословно |
|---|---|---|---|
| 20 | ოცი | otsi | двадцать (база) |
| 30 | ოცდაათი | otsdaati | двадцать-и-десять |
| 40 | ორმოცი | ormotsi | два-двадцать |
| 50 | ორმოცდაათი | ormotsdaati | два-двадцать-и-десять |
| 60 | სამოცი | samotsi | три-двадцать |
| 70 | სამოცდაათი | samotsdaati | три-двадцать-и-десять |
| 80 | ოთხმოცი | otkhmotsi | четыре-двадцать |
| 90 | ოთხმოცდაათი | otkhmotsdaati | четыре-двадцать-и-десять |
| 100 | ასი | asi | сто |
Принцип «двадцатками»:
- 40 = 2 × 20 → or-motsi («два-двадцать»)
- 60 = 3 × 20 → sam-otsi («три-двадцать»)
- 80 = 4 × 20 → otkh-motsi («четыре-двадцать»)
«Промежуточные» десятки (30, 50, 70, 90) = предыдущая двадцатка + 10:
- 30 = 20 + 10 → ots-da-ati
- 50 = 40 + 10 → ormots-da-ati
- 70 = 60 + 10 → samots-da-ati
- 90 = 80 + 10 → otkhmots-da-ati
Соединитель — -da- «и». Это та же da «и», что в deda da mama «мама и папа».
Ловушка для русского рта
Не пытайся в голове считать «тридцать-три» = «три плюс тридцать». Считай по двадцаткам:
- 33 = «двадцать-и-тринадцать» = otsdatsametmet'i
- 33 ≠ «три-десять-три»
Если перевод через русские десятки лезет — тормози и переключайся на блок 20. Через три недели мозг сам начнёт мыслить двадцатками.
Часть 4: Промежуточные числа — внутри двадцатки
Шаблон: [круглая двадцатка] + da + [число от 1 до 19]
То есть: к 20, 40, 60, 80 прибавляем 1–19. К промежуточным 30, 50, 70, 90 в эту схему не лезем — у них своя логика (см. ниже).
Внутри 1-й двадцатки (21–39)
| Число | Грузинский | Дословно |
|---|---|---|
| 21 | ოცდაერთი (otsdaerti) | двадцать-и-один |
| 22 | ოცდაორი (otsdaori) | двадцать-и-два |
| 23 | ოცდასამი (otsdasami) | двадцать-и-три |
| 25 | ოცდახუთი (otsdakhuti) | двадцать-и-пять |
| 27 | ოცდაშვიდი (otsdashvidi) | двадцать-и-семь |
| 29 | ოცდაცხრა (otsdatskhra) | двадцать-и-девять |
| 30 | ოცდაათი (otsdaati) | двадцать-и-десять |
| 31 | ოცდათერთმეტი (otsdatertmet'i) | двадцать-и-одиннадцать |
| 35 | ოცდათხუთმეტი (otsdatkhutmet'i) | двадцать-и-пятнадцать |
| 39 | ოცდაცხრამეტი (otsdatskhramet'i) | двадцать-и-девятнадцать |
Важно: после 30 (otsdaati) НЕ переключаемся «на десятки». Продолжаем «двадцать-и-...»: 31 = otsda-tertmet'i (двадцать-и-одиннадцать), 35 = otsda-tkhutmet'i (двадцать-и-пятнадцать). Десятки в грузинском нет — есть только двадцатки.
Внутри 2-й двадцатки (41–59)
| Число | Грузинский | Дословно |
|---|---|---|
| 40 | ორმოცი (ormotsi) | два-двадцать |
| 41 | ორმოცდაერთი (ormotsdaerti) | два-двадцать-и-один |
| 45 | ორმოცდახუთი (ormotsdakhuti) | два-двадцать-и-пять |
| 50 | ორმოცდაათი (ormotsdaati) | два-двадцать-и-десять |
| 55 | ორმოცდათხუთმეტი (ormotsdatkhutmet'i) | два-двадцать-и-пятнадцать |
| 59 | ორმოცდაცხრამეტი (ormotsdatskhramet'i) | два-двадцать-и-девятнадцать |
Внутри 3-й двадцатки (61–79)
| Число | Грузинский | Дословно |
|---|---|---|
| 60 | სამოცი (samotsi) | три-двадцать |
| 65 | სამოცდახუთი (samotsdakhuti) | три-двадцать-и-пять |
| 70 | სამოცდაათი (samotsdaati) | три-двадцать-и-десять |
| 77 | სამოცდაჩვიდმეტი (samotsdachvidmet'i) | три-двадцать-и-семнадцать |
Внутри 4-й двадцатки (81–99)
| Число | Грузинский | Дословно |
|---|---|---|
| 80 | ოთხმოცი (otkhmotsi) | четыре-двадцать |
| 85 | ოთხმოცდახუთი (otkhmotsdakhuti) | четыре-двадцать-и-пять |
| 90 | ოთხმოცდაათი (otkhmotsdaati) | четыре-двадцать-и-десять |
| 99 | ოთხმოცდაცხრამეტი (otkhmotsdatskhramet'i) | четыре-двадцать-и-девятнадцать |
Алгоритм для любого числа от 21 до 99:
- Найди ближайшую снизу круглую двадцатку: 20, 40, 60, 80.
- Возьми её имя: otsi → otsda-, ormotsi → ormotsda-, samotsi → samotsda-, otkhmotsi → otkhmotsda-.
- Прибавь остаток (1–19) как одно слово: otsda + ekvsi → otsdaekvsi (26).
- Промежуточные десятки (30, 50, 70, 90) = двадцатка + 10: 50 = ormotsdaati (то есть «два-двадцать + десять»).
Часть 5: Сотни и выше
Сотни
После 100 (asi) грузинский возвращается к десятичной логике — двадцатки работают только внутри сотни.
| Число | Грузинский | Транслит. |
|---|---|---|
| 100 | ასი | asi |
| 200 | ორასი | orasi |
| 300 | სამასი | samasi |
| 400 | ოთხასი | otkhasi |
| 500 | ხუთასი | khutasi |
| 600 | ექვსასი | ekvsasi |
| 700 | შვიდასი | shvidasi |
| 800 | რვაასი | rvaasi |
| 900 | ცხრაასი | tskhraasi |
| 1000 | ათასი | atasi |
Видишь? Сотни = цифра + asi: or-asi (двести), sam-asi (триста), otkh-asi (четыреста). База — asi «сто».
Составные числа со 100+
К сотне прибавляем оставшееся через da-:
| Число | Грузинский | Разбор |
|---|---|---|
| 101 | ას ერთი (as erti) | сто один |
| 125 | ას ოცდახუთი (as otsdakhuti) | сто + 25 |
| 248 | ორას ორმოცდარვა (oras ormotsdarva) | 200 + 48 |
| 365 | სამას სამოცდახუთი (samas samotsdakhuti) | 300 + 65 |
| 1000 | ათასი (atasi) | тысяча |
| 1999 | ათას ცხრაას ოთხმოცდაცხრამეტი (atas tskhraas otkhmotsdatskhramet'i) | 1000 + 900 + 99 |
| 2024 | ორი ათას ოცდაოთხი (ori atas otsdaotkhi) | 2 тысячи + 24 |
Усечение конечного -i: asi «сто» теряет конечное -i перед остатком: asi + erti → as erti (101), orasi + ormotsi → oras ormotsi (240). То же с atasi: atasi + tskhraasi → atas tskhraasi.
Миллион
| 1 000 000 | მილიონი (milioni) | | 1 000 000 000 | მილიარდი (miliardi) |
Часть 6: Существительное после числительного — ЕДИНСТВЕННОЕ
Это главное правило урока по согласованию. Запомни жёстко:
После любого числительного (кроме 1) существительное стоит в ЕДИНСТВЕННОМ числе.
| Грузинский | Транслит. | Русский | Замечание |
|---|---|---|---|
| ერთი სახლი | erti sakhli | один дом | ед. ч. — естественно |
| ორი სახლი | ori sakhli | два дома | ед. ч. — НЕ sakhlebi! |
| სამი სახლი | sami sakhli | три дома | ед. ч. |
| ხუთი სახლი | khuti sakhli | пять домов | ед. ч. |
| ოცი სახლი | otsi sakhli | двадцать домов | ед. ч. |
| ას ერთი სახლი | as erti sakhli | сто один дом | ед. ч. |
| სამოცდახუთი წიგნი | samotsdakhuti ts'igni | шестьдесят пять книг | ед. ч. — ts'igni, не ts'ignebi! |
Контраст с русским:
| Русский | Что делает русский | Грузинский | Что делает грузинский |
|---|---|---|---|
| один дом | ед. ч. | erti sakhli | ед. ч. |
| два дома | род. ед. (или «парное») | ori sakhli | ед. ч. (номинатив!) |
| пять домов | род. мн. | khuti sakhli | ед. ч. (номинатив!) |
| двадцать домов | род. мн. | otsi sakhli | ед. ч. (номинатив!) |
Внутренний переключатель: видишь число → выключи в голове русский рефлекс «два чего-то», «пять чего-то». Грузинский ставит существительное в самую простую форму, как если бы его было одно. sami bavshvi буквально «три ребёнок». Не страшно, не неграмотно — это норма.
Без числа — множественное живёт нормально
Множественное число грузинского существительного (суффикс -eb-, см. L3) используется только когда числа нет:
| Без числа | С числом |
|---|---|
| სახლები (sakhlebi) — дома | ხუთი სახლი (khuti sakhli) — пять домов |
| წიგნები (ts'ignebi) — книги | ცხრა წიგნი (tskhra ts'igni) — девять книг |
| ბავშვები (bavshvebi) — дети | სამოცი ბავშვი (samotsi bavshvi) — шестьдесят детей |
Часть 7: Порядковые числительные
Шаблон образования: me- + основа + -e.
| # | Грузинский | Транслит. | Русский |
|---|---|---|---|
| 1-й | პირველი | p'irveli | первый (особое слово!) |
| 2-й | მეორე | meore | второй |
| 3-й | მესამე | mesame | третий |
| 4-й | მეოთხე | meotkhe | четвёртый |
| 5-й | მეხუთე | mekhute | пятый |
| 6-й | მეექვსე | meekvse | шестой |
| 7-й | მეშვიდე | meshvide | седьмой |
| 8-й | მერვე | merve | восьмой |
| 9-й | მეცხრე | metskhre | девятый |
| 10-й | მეათე | meate | десятый |
| 11-й | მეთერთმეტე | metertmet'e | одиннадцатый |
| 12-й | მეთორმეტე | metormet'e | двенадцатый |
| 20-й | მეოცე | meotse | двадцатый |
| 100-й | მეასე | mease | сотый |
| 1000-й | მეათასე | meatase | тысячный |
Главное: p'irveli «первый» — единственное нерегулярное. Все остальные — me- + число + -e. У числа конечное -i (или -a) превращается в -e: sami → mesame, otkhi → meotkhe, rva → merve.
Применение: meore sakhli «второй дом», meekvse gak'vetili «шестой урок», mese dge «третий день». Порядковое — это прилагательное; ведёт себя как прилагательное (стоит перед существительным, см. L6, и почти не склоняется в номинативе).
Часть 8: Время — который час
Структура вопроса и ответа
| Грузинский | Транслит. | Русский |
|---|---|---|
| რომელი საათია? | romeli saatia? | Который час? |
| ერთი საათია | erti saatia | Час (один час) |
| ორი საათია | ori saatia | Два часа |
| ხუთი საათია | khuti saatia | Пять часов |
| თორმეტი საათია | tormet'i saatia | Двенадцать часов |
Структура: [число] saat-ia = «[число]-час-есть». saati «час» + -a (краткая форма aris «есть»). Существительное в ед. ч. — saati, не saatebi, даже после большого числа.
Минуты — с прибавлением
| Грузинский | Русский |
|---|---|
| ხუთი საათი და ათი წუთი | пять часов и десять минут (5:10) |
| სამი საათი და ნახევარი | три часа и половина (3:30) |
| ცხრა საათი და თხუთმეტი წუთი | девять часов и пятнадцать минут (9:15) |
ts'uti «минута» — после числа в ед. ч. (правило урока!). nakhevari «половина».
Минуты — с вычитанием («без»)
Грузин говорит «без двадцати восемь» через aklia «не хватает»:
| Грузинский | Русский |
|---|---|
| რვა საათს ოცი წუთი აკლია | до восьми не хватает 20 мин (7:40) |
| ხუთს თხუთმეტი წუთი აკლია | до пяти не хватает 15 мин (4:45) |
(Дополнительная конструкция; для урока 7 достаточно понять структуру.)
Часть 9: Дата
Дни недели
| Грузинский | Транслит. | Русский |
|---|---|---|
| ორშაბათი | orshabati | понедельник |
| სამშაბათი | samshabati | вторник |
| ოთხშაბათი | otkhshabati | среда |
| ხუთშაბათი | khutshabati | четверг |
| პარასკევი | p'arask'evi | пятница |
| შაბათი | shabati | суббота |
| კვირა | k'vira | воскресенье |
Видишь корень? or-shabati «два-суббота», sam-shabati «три-суббота». Грузинский считает дни от субботы: понедельник = «второй день после субботы».
Месяцы
| Грузинский | Транслит. | Русский |
|---|---|---|
| იანვარი | ianvari | январь |
| თებერვალი | tebervali | февраль |
| მარტი | mart'i | март |
| აპრილი | ap'rili | апрель |
| მაისი | maisi | май |
| ივნისი | ivnisi | июнь |
| ივლისი | ivlisi | июль |
| აგვისტო | agvist'o | август |
| სექტემბერი | sekt'emberi | сентябрь |
| ოქტომბერი | okt'omberi | октябрь |
| ნოემბერი | noemberi | ноябрь |
| დეკემბერი | dek'emberi | декабрь |
Дата — структура
Шаблон: [порядковое число]-е [месяц-генитив] — но для бытовой речи проще: [число] [месяц].
| Грузинский | Русский |
|---|---|
| დღეს არის 22 (ოცდაორი) მაისი | Сегодня 22 мая |
| ხვალ იქნება 23 მაისი | Завтра будет 23 мая |
| 2026 წელი | 2026 год (ts'eli «год») |
Порядковая форма даты: meotse maisi «двадцатое мая». Для уровня L7 достаточно количественной: otsi maisi.
Часть 10: Возраст
Структура: [имя]-датив + [число] + ts'eli + aris. На L11 разберём дативный падеж подробно — пока просто запомни шаблон.
| Грузинский | Транслит. | Русский |
|---|---|---|
| რამდენი წლის ხარ? | ramdeni ts'lis khar? | Сколько тебе лет? (буквально «скольких лет ты?») |
| რამდენი წლის ხართ? | ramdeni ts'lis khart? | Сколько Вам лет? |
| ოცი წლის ვარ | otsi ts'lis var | Мне двадцать лет |
| ოცდახუთი წლის ვარ | otsdakhuti ts'lis var | Мне 25 лет |
| ორმოცი წლის ვარ | ormotsi ts'lis var | Мне 40 лет |
| სამოცდაათი წლის არის | samotsdaati ts'lis aris | Ему/ей 70 лет |
Внимание: ts'lis — это генитивная форма от ts'eli «год» (см. L12 — родительный падеж). Дословно: «я есть двадцати лет». Заметь: ts'lis единственное! После числа существительное в единственном даже в фиксированном «лет/года/год».
Краткая сводка частотных возрастов
| Возраст | Грузинский |
|---|---|
| 1 | ერთი წლის |
| 5 | ხუთი წლის |
| 10 | ათი წლის |
| 18 | თვრამეტი წლის |
| 20 | ოცი წლის |
| 25 | ოცდახუთი წლის |
| 30 | ოცდაათი წლის |
| 40 | ორმოცი წლის |
| 50 | ორმოცდაათი წლის |
| 60 | სამოცი წლის |
| 65 | სამოცდახუთი წლის |
| 100 | ას წლის |
Словарь урока
- რიცხვიчисло
- რამდენი?сколько?
- ცოტაмало / немного
- ბევრიмного
- ნახევარიполовина
- მესამედიтреть
- მეოთხედიчетверть
- ცარიელიпустой / нулевой
- ნულიноль
- ერთადвместе / в сумме
- ჯერраз (один раз и т. д.)
- საათიчас
- წუთიминута
- წამიсекунда
- დღეдень
- ღამეночь
- დილაутро
- საღამოвечер
- შუადღეполдень
- შუაღამეполночь
- კვირაнеделя / воскресенье
- თვეмесяц
- წელიгод
- დღესсегодня
- გუშინвчера
- ხვალзавтра
| Немецкий | Перевод | |
|---|---|---|
რიცხვი | число | |
რამდენი? | сколько? | |
ცოტა | мало / немного | |
ბევრი | много | |
ნახევარი | половина | |
მესამედი | треть | |
მეოთხედი | четверть | |
ცარიელი | пустой / нулевой | |
ნული | ноль | |
ერთად | вместе / в сумме | |
ჯერ | раз (один раз и т. д.) | |
საათი | час | |
წუთი | минута | |
წამი | секунда | |
დღე | день | |
ღამე | ночь | |
დილა | утро | |
საღამო | вечер | |
შუადღე | полдень | |
შუაღამე | полночь | |
კვირა | неделя / воскресенье | |
თვე | месяц | |
წელი | год | |
დღეს | сегодня | |
გუშინ | вчера | |
ხვალ | завтра |
Полный словарь
3,898 записей
Прочитай задание, введи ответ по-грузински и нажми «Проверить». Сначала идёт локальная проверка; в сложных случаях запрашиваем подсказку у Claude. Прогресс сохраняется автоматически.
🔊 УпражненияОткроет ответы упражнений во внешнем приложении — изучай со звуком и пословным разбором.Упражнение 1. Прочитай вслух — двадцатки
Прочитай вслух 10 раз подряд, не подсматривая:
ოცი, ორმოცი, სამოცი, ოთხმოცი, ასი otsi — ormotsi — samotsi — otkhmotsi — asi (20 — 40 — 60 — 80 — 100)
Потом промежуточные:
ოცდაათი, ორმოცდაათი, სამოცდაათი, ოთხმოცდაათი otsdaati — ormotsdaati — samotsdaati — otkhmotsdaati (30 — 50 — 70 — 90)
Ключи
Цель — чтобы цепочка «20-40-60-80-100» вылетала за 3 секунды без раздумий, без перевода через русские «двадцать-сорок-шестьдесят». Двадцатки — это блок. Если после трёх дней практики переключение всё ещё медленное — значит, ты всё ещё внутренне переводишь через русские десятки. Тормози, начинай сначала, проговаривай блоками 20.
Свободное упражнение — без автопроверки. Проговори ответы вслух и иди дальше.
Упражнение 2. Напиши число словами (мхедрули + транслитерация)
Упражнение 3. Поставь существительное в нужное число
Переведи на грузинский. Помни: после числительного — единственное число!
Упражнение 4. Порядковые числительные
Образуй порядковое от количественного и поставь в фразу.
Упражнение 5. Время, дата, возраст — переведи
Упражнение 6. Матрица «возраст»
Прогони шаблон через все лица. Возьми возраст 30 лет (otsdaati ts'lis) и подставь все формы «быть» (L4):
| Лицо | Грузинский | Перевод |
|---|---|---|
| me | otsdaati ts'lis var | мне 30 |
| shen | otsdaati ts'lis khar | тебе 30 |
| is | otsdaati ts'lis aris | ему/ей 30 |
| chven | otsdaati ts'lis vart | нам по 30 |
| tkven | otsdaati ts'lis khart | вам 30 |
| isini | otsdaati ts'lis arian | им по 30 |
Проговори таблицу по 5 раз. Закрой страницу — воспроизведи.
Свободное упражнение — без автопроверки. Проговори ответы вслух и иди дальше.
Нужно ещё практики? Claude составит новое упражнение из 10 заданий по словарю и теме урока.
Сгенерировано: 0 из 5
Тексты для аудирования
Три варианта на каждый урок. Открой в glottos.com для аудио с синхронизацией.
Текст AТекст A к уроку 7: Счёт предметов🔊 Аудио-практика ↗
- ერთი წიგნი.
- ორი ძმა.
- სამი სახლი.
- ოთხი მეგობარი.
- ხუთი ბავშვი.
- ექვსი დღე.
- შვიდი წელი.
- რვა საათი.
- ცხრა წუთი.
- ათი მოსწავლე.
- თერთმეტი თვე.
- თორმეტი თვე ერთ წელში.
- თხუთმეტი წიგნი.
- ცხრამეტი ბავშვი.
- ოცი მეგობარი.
- ოცდახუთი წიგნი.
- ოცდაათი დღე.
- ორმოცი მოსწავლე.
- ორმოცდახუთი სახლი.
- ორმოცდაათი ბავშვი.
- სამოცი წუთი ერთ საათში.
- სამოცდახუთი წიგნი თაროზე.
- სამოცდაათი ძმა და და.
- ოთხმოცი მეგობარი.
- ოთხმოცდაცხრამეტი მოსწავლე.
- ასი ბავშვი სკოლაში.
- ას ერთი წიგნი.
- ორასი სახლი ქალაქში.
- ათასი დღე.
- ერთი მილიონი ვარსკვლავი.
Текст BТекст B к уроку 7: Время, возраст, даты🔊 Аудио-практика ↗
- რომელი საათია?
- ერთი საათია.
- ორი საათია.
- ხუთი საათია.
- შვიდი საათი და ათი წუთი.
- რვა საათი და ნახევარი.
- ცხრა საათი და თხუთმეტი წუთი.
- თორმეტი საათია — შუადღეა.
- რამდენი წლის ხარ?
- ოცი წლის ვარ.
- ოცდახუთი წლის ვარ.
- ორმოცი წლის ვარ.
- რამდენი წლის ხართ?
- სამოცდაათი წლის ვარ.
- ის ხუთი წლის არის.
- ჩემი ძმა ცხრამეტი წლის არის.
- დედა ორმოცდარვა წლის არის.
- მამა ორმოცდაათი წლის არის.
- ბებია ოთხმოცი წლის არის.
- პაპა ოთხმოცდახუთი წლის არის.
- დღეს არის ოცდაორი მაისი.
- ხვალ არის ოცდასამი მაისი.
- გუშინ იყო ოცდაერთი მაისი.
- დღეს ორშაბათია.
- ხვალ სამშაბათია.
- გუშინ კვირა იყო.
- პარასკევს დასვენებაა.
- შაბათს და კვირას ვისვენებთ.
- ორი ათას ოცდაექვსი წელია.
- იანვარი პირველი თვეა, დეკემბერი მეთორმეტე.
Текст CТекст C к уроку 7: Порядковые числительные🔊 Аудио-практика ↗
- პირველი დღე.
- მეორე დღე.
- მესამე დღე.
- მეოთხე გაკვეთილი.
- მეხუთე გაკვეთილი.
- მეექვსე გვერდი.
- მეშვიდე გვერდი.
- მერვე კარი.
- მეცხრე სართული.
- მეათე სართული.
- პირველი მოსწავლე კარგია.
- მეორე მოსწავლე ცუდია.
- მესამე წიგნი ჩემია.
- მეოთხე სახლი დიდია.
- მეხუთე თვე არის მაისი.
- მეექვსე თვე არის ივნისი.
- მეშვიდე თვე არის ივლისი.
- მერვე თვე არის აგვისტო.
- ორშაბათი არის პირველი დღე.
- სამშაბათი არის მეორე დღე.
- ოთხშაბათი არის მესამე დღე.
- ხუთშაბათი არის მეოთხე დღე.
- პარასკევი არის მეხუთე დღე.
- შაბათი არის მეექვსე დღე.
- კვირა არის მეშვიდე დღე.
- მეთერთმეტე გაკვეთილი ძნელია.
- მეთორმეტე გაკვეთილი ადვილია.
- მეოცე საუკუნე იყო რთული.
- ეს არის მეასე გვერდი.
- ჩემი მესამე წიგნია.
Аудио воспроизводится в glottos.com — открывается в новой вкладке.
В этом уроке ещё нет гамм и матриц — они появляются с урока 3. Для практики речи используй тексты выше.
ГЛАВНЫЙ ПРИНЦИП:
Грузинский — ДВАДЦАТЕРИЧНЫЙ. База — 20 (otsi).
Не пытайся переводить через русские «-дцать/-десят».
Считай блоками по 20.
ОПОРНЫЕ ДВАДЦАТКИ:
20 ოცი otsi (двадцать — база)
40 ორმოცი ormotsi (= 2 × 20)
60 სამოცი samotsi (= 3 × 20)
80 ოთხმოცი otkhmotsi (= 4 × 20)
100 ასი asi (сто — отдельное слово, переход на десятки)
ПРОМЕЖУТОЧНЫЕ ДЕСЯТКИ = двадцатка + 10:
30 ოცდაათი otsdaati (= 20 + 10)
50 ორმოცდაათი ormotsdaati (= 40 + 10)
70 სამოცდაათი samotsdaati (= 60 + 10)
90 ოთხმოცდაათი otkhmotsdaati (= 80 + 10)
ВНУТРИ ДВАДЦАТКИ (соединитель -da- «и»):
21 = otsda-erti 25 = otsda-khuti 29 = otsda-tskhra
41 = ormotsda-erti 47 = ormotsda-shvidi 55 = ormotsda-tkhutmet'i
65 = samotsda-khuti 77 = samotsda-chvidmet'i
85 = otkhmotsda-khuti 99 = otkhmotsda-tskhramet'i
СОТНИ (десятичная логика, основа -asi):
200 ორასი orasi 300 სამასი samasi 400 ოთხასი otkhasi ...
1000 ათასი atasi 1 000 000 მილიონი milioni
ПРАВИЛО СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО ПОСЛЕ ЧИСЛА:
★ ВСЕГДА ЕДИНСТВЕННОЕ ЧИСЛО ★
sami sakhli «три дом(а)» — НЕ sakhlebi!
asi bavshvi «сто детей» — НЕ bavshvebi!
Множественное -eb- живёт ТОЛЬКО без числа.
ПОРЯДКОВЫЕ = me- + число + -e:
1-й პირველი p'irveli (особое!)
2-й მეორე meore
3-й მესამე mesame
4-й მეოთხე meotkhe
10-й მეათე meate
20-й მეოცე meotse
100-й მეასე mease
ВРЕМЯ:
რომელი საათია? romeli saatia? — который час?
ხუთი საათია — пять часов (saati в ед. ч.!)
სამი საათი და ნახევარი — половина четвёртого (3:30)
ДНИ: ორშაბათი orshabati, სამშაბათი samshabati ... შაბათი shabati, კვირა k'vira
МЕСЯЦЫ: იანვარი ianvari ... დეკემბერი dek'emberi
СЕГОДНЯ/ВЧЕРА/ЗАВТРА: დღეს dges / გუშინ gushin / ხვალ khval
ВОЗРАСТ:
რამდენი წლის ხარ(თ)? ramdeni ts'lis khar(t)? — сколько тебе/Вам лет?
ოცი წლის ვარ otsi ts'lis var — мне 20
სამოცდახუთი წლის არის samotsdakhuti ts'lis aris — ему 65
Следующий урок: Урок 8 — Настоящее время глагола: первая часть полиперсонального согласования — только с подлежащим. Это самая узкая, самая безопасная стартовая точка грузинского глагола. Прогоним матрицу me → shen → is → chven → tkven → isini через несколько частотных глаголов и научимся строить простые предложения настоящего времени.