Урок 6: Прилагательные и указательные. Три зоны удалённости

Словарный запас: цвет, размер, качество, характер; указательные местоимения

Как работать с этим уроком

  1. Прочитай — пойми правило (5 минут)
  2. Прорисуй / прочитай вслух — каждое словосочетание проговори 5 раз
  3. Прогони через падежи — возьми любую пару «прил. + сущ.» и поставь её в номинатив, генитив, датив
  4. Закрой ключи — выполни упражнения по памяти

Знать правило = 5%. Натренировать рот = 95%. Хорошая новость: грузинское прилагательное почти не меняется. После русского с его «красивый/красивая/красивое/красивые/красивого/красивому/красивым/красивом» — это огромная экономия.


Часть 1: Главное о грузинском прилагательном

Если ты учил романские языки (испанский, итальянский, французский), забудь главное правило тех языков: «прилагательное стоит после существительного и согласуется в роде и числе». В грузинском всё ровно наоборот:

  1. Прилагательное стоит ПЕРЕД существительным — как в русском. lamazi sakhli — «красивый дом» (а не sakhli lamazi).
  2. Прилагательное почти не меняется. Ни рода (его в языке нет), ни числа, ни (в основном) падежа. lamazi sakhli «красивый дом» → lamazi sakhlebi «красивые дома» — прилагательное то же самое.
  3. В падежах меняется только существительное (плюс крошечная корректировка на конце прилагательного у одной группы — об этом в Части 4).

Сравни с русским:

Русский (меняется ВСЁ)Грузинский (меняется только сущ.)
красивый домlamazi sakhli
красивая машинаlamazi mankana
красивое окноlamazi panjara
красивые домаlamazi sakhlebi
красивого домаlamazi sakhlis
красивому домуlamaz sakhls (см. Часть 4)

В первых четырёх строках русский меняет прилагательное четыре раза. Грузинский — ни разу. Это и есть та самая экономия, ради которой ты пройдёшь L6 за один присест.

Запомни лозунг урока: «Прил. — заморожено. Меняется только сущ.»


Часть 2: Базовая модель — атрибутивная конструкция

Атрибутивная конструкция (прилагательное + существительное) собирается просто:

[ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ]  +  [СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ]
   lamazi              sakhli
   красивый              дом

Примеры

ГрузинскийТранслит.Русский
ლამაზი სახლიlamazi sakhliкрасивый дом
დიდი ქალაქიdidi kalakiбольшой город
პატარა ბავშვიp'at'ara bavshviмаленький ребёнок
ახალი წიგნიakhali ts'igniновая книга
ძველი მანქანაdzveli mankanaстарая машина
კარგი მეგობარიk'argi megobariхороший друг
ცუდი ამინდიtsudi amindiплохая погода
ცხელი ჩაიtskheli chaiгорячий чай
ცივი წყალიtsivi ts'qaliхолодная вода
შავი კატაshavi k'at'aчёрная кошка

Множественное число — прил. остаётся прежним

Ед. ч.Мн. ч.Перевод
ლამაზი სახლი (lamazi sakhli)ლამაზი სახლები (lamazi sakhlebi)красивый дом → красивые дома
დიდი ქალაქი (didi kalaki)დიდი ქალაქები (didi kalakebi)большой город → большие города
ახალი წიგნი (akhali ts'igni)ახალი წიგნები (akhali ts'ignebi)новая книга → новые книги
კარგი ბავშვი (k'argi bavshvi)კარგი ბავშვები (k'argi bavshvebi)хороший ребёнок → хорошие дети

Меняется только хвост существительного (-eb- добавляется — это мы прошли в L3). Прилагательное стоит как стояло.


Часть 3: Прилагательное как сказуемое

Если прилагательное — сказуемое (а не определение), оно работает с глаголом «быть» (см. L4):

[ПОДЛЕЖАЩЕЕ]  +  [ПРИЛ.]  +  aris / khar / var ...
   sakhli         lamazia          (или: lamazi aris)
   дом            красив(ый есть)

Чаще всего короткая форма сливается: lamazi + aris → lamazia «он красив». Это просто фонетическая стяжка, не новая грамматика.

ГрузинскийТранслит.Русский
სახლი ლამაზიაsakhli lamaziaдом красивый
ბავშვი პატარააbavshvi p'at'araaребёнок маленький
წიგნი ახალიაts'igni akhaliaкнига новая
ჩაი ცხელიაchai tskheliaчай горячий
მე ქართველი ვარme kartveli varя грузин(ка)
შენ კარგი ხარshen k'argi kharты хороший / хорошая
ისინი ლამაზები არიანisini lamazebi arianони красивые

Важно: во множественном числе сказуемое-прилагательное может принять -eb-: isini lamazebi arian. В позиции определения — НЕ принимает. Это единственное место, где мн. число «просачивается» в прилагательное.


Часть 4: Маленькая поправка — две группы прилагательных в падежах

Полностью «замороженные» прилагательные — это в первом приближении. В падежах одна группа делает маленькую корректировку. Не пугайся: правило одно, и оно механическое.

Группа A: прилагательные на -i (атрибутивные, основная группа)

Если прилагательное оканчивается на -i в номинативе (lamazi, didi, k'argi, akhali, dzveli, tsudi, shavi...), то перед существительным в косвенных падежах оно теряет конечное -i.

ПадежСущ.Прил. + Сущ.
Ном.sakhli (дом)lamazi sakhli
Ген.sakhlis (дома)lamazi sakhlis
Дат.sakhls (дому)lamaz sakhls
Инстр.sakhlit (домом)lamaz sakhlit

Заметь: в генитиве прилагательное ещё держит -i; в дативе и дальше — уже без -i. На начальных уроках это можно не заучивать дотошно — просто знай, что «маленькое -i иногда отваливается». Подробно — на L11–L14 (падежи).

Группа B: прилагательные на гласную (-a, -o, -e, -u)

Если прилагательное оканчивается на гласную (ts'iteli «красный» — это группа A; а вот p'at'ara «маленький», bevri «много», bednieri «счастливый» — смешанные; типичные группы B: narinjisperi «оранжевый», ts'iteli — увы, тоже A...) — короткая истина такая: слова на гласную НИЧЕГО не теряют. Они проходят через падежи полностью неизменными.

ПадежПрил. + Сущ.
Ном.p'at'ara bavshvi
Ген.p'at'ara bavshvis
Дат.p'at'ara bavshvs

Главная мысль: даже у «изменяемой» группы A корректировка минимальна — отвалилось одно -i. После русской системы прилагательных это смешные потери.


Часть 5: Указательные местоимения — ТРИ зоны удалённости

В русском есть две зоны: «этот» (ближний) — «тот» (дальний). В грузинском — три, как в японском (kono / sono / ano) или испанском (este / ese / aquel). Это самое необычное для русскоязычного место в указательной системе.

Транслит.МхедрулиЗонаГрубый русский эквивалент
esესближняя — рядом со мной (говорящим)этот / эта / это
egეგсредняя — рядом с тобой (слушающим), между намитот (у тебя)
isისдальняя — далеко от обоихтот (там, вдалеке)

Логика трёх зон

[ говорящий ]   [ слушающий ]   [ далеко ]
     es              eg              is
   «этот»       «тот (у тебя)»  «тот (там)»
  • es — «вот этот, у меня в руке, рядом со мной».
  • eg — «тот, который у тебя / возле тебя / о котором ты говоришь».
  • is — «тот, который далеко от нас обоих» (или вообще третье лицо в нарративе).

Если зона eg кажется странной — представь телефонный разговор. Ты у себя, собеседник у себя. Твоё пространство = es, его пространство = eg, всё остальное = is. В японском это работает точно так же.

Как они ведут себя как определения

Указательное стоит перед существительным (как и обычное прилагательное) и не меняется по числу:

ГрузинскийТранслит.Русский
ეს სახლიes sakhliэтот дом
ეს სახლებიes sakhlebiэти дома
ეგ წიგნიeg ts'igniтот (у тебя) книга
ეგ წიგნებიeg ts'ignebiте (у тебя) книги
ის ბავშვიis bavshviтот (вдалеке) ребёнок
ის ბავშვებიis bavshvebiте (вдалеке) дети

Как они ведут себя как самостоятельные местоимения

Те же es / eg / is работают и сами по себе — «это», «то». В этой роли формы аналогичны определителям; самая частая встреча — es ari... «это есть...»:

ГрузинскийТранслит.Русский
ეს არის სახლიes aris sakhliэто (есть) дом
ეს არის ჩემი მეგობარიes aris chemi megobariэто мой друг
ეგ რა არის?eg ra aris?а это (у тебя) что?
ის ვინ არის?is vin aris?а тот (вдалеке) кто?

Подсказка: ты уже знаешь is aris «он/она/оно есть» из L4. Это та же is — указательное местоимение третьего лица — заодно работает как «он/она/оно». Грузинский не разводит «он» и «тот» в две лексемы.

Объединение с другими прилагательными

Если идут оба — и указательное, и обычное прилагательное — порядок такой:

[ УКАЗАТЕЛЬНОЕ ]  +  [ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ ]  +  [ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ ]
       es                 lamazi                 sakhli
      этот               красивый                 дом
ГрузинскийТранслит.Русский
ეს ლამაზი სახლიes lamazi sakhliэтот красивый дом
ეგ ცხელი ჩაიeg tskheli chaiтот горячий чай (у тебя)
ის დიდი ქალაქიis didi kalakiтот большой город (вдалеке)
ეს ჩემი ახალი წიგნიes chemi akhali ts'igniэта моя новая книга

Урок 6: Прилагательные и указательные. Три зоны удалённости · ქართული · Glottos Matrix