Урок 5: Номинатив. Порядок слов SOV. Вопросы и вопросительные слова
Словарный запас: vin, ra, sad, rodis, rogor, ramdeni; места города, обычные предметы
Как работать с этим уроком
- Прочитай — пойми правило (5 минут, не больше!)
- Произнеси вслух — каждый пример проговори с двумя порядками слов (нейтральный SOV и со сдвинутым фокусом)
- Прогони матрицу — поставь шесть вопросительных слов в одинаковые шаблоны
- Ускоряйся — повтори, пока вопрос и ответ не вылетают парой
Знать правило = 5%. Натренировать рот = 95%. Хорошая новость: вопросительных слов в грузинском закрытый список из шести — выучил один раз и навсегда. Плохая новость: порядок слов свободный, но не случайный — он несёт смысл (фокус), и игнорировать это нельзя с первого предложения.
Часть 1: Номинатив — словарная форма
Это первый из семи падежей грузинского. В этом уроке он работает в двух функциях:
- Падеж цитирования — то, в чём существительное стоит в словаре.
- Падеж подлежащего — но только в Серии I (настоящее, будущее, имперфект, кондиционал). В Серии II (аорист) подлежащее переходного глагола перейдёт в эргатив (L28), в Серии III — в датив (L32). Пока всё, что мы учим, — Серия I, и подлежащее всегда в номинативе.
Окончание
У подавляющего большинства существительных номинатив оканчивается на -i:
| Мхедрули | Транслит. | Русский |
|---|---|---|
| წიგნი | ts'igni | книга |
| კარი | k'ari | дверь |
| ბავშვი | bavshvi | ребёнок |
| ქალი | kali | женщина |
| კაცი | k'atsi | мужчина |
| სახლი | sakhli | дом |
Часть существительных оканчивается на гласную (без -i). Это «безокончаньевые» — у них номинатив равен основе:
| Мхедрули | Транслит. | Русский |
|---|---|---|
| დედა | deda | мама |
| მამა | mama | папа |
| ბებია | bebia | бабушка |
| ყავა | qava | кофе |
| ღვინო | ghvino | вино |
| თამბაქო | tambako | табак |
Правило большого пальца: с -i → стандартное склонение, основа = слово без -i (ts'igni → ts'ign-). На гласную → основа = всё слово (deda → deda-). Эта разница даст о себе знать в L11–L15, когда мы построим всю падежную таблицу. Сейчас просто узнавай словарную форму и понимай: финальное -i — это падежное окончание, а не часть корня.
Род и артикли
В грузинском нет ни рода, ни артиклей. Bavshvi — это и «ребёнок», и «мальчик», и «девочка», и «дитя». Sakhli — «дом», «этот дом», «один дом», «дома» в значении «домá» строится отдельно (L3). Никаких the / la / ein — контекст решает всё.
Освободившееся время уходит в падежи и в глагол. Это сознательный обмен: вместо рода — семь падежей и полиперсональный глагол.
Часть 2: Базовый порядок слов — SOV
Грузинский — язык SOV: подлежащее → дополнение → глагол. Это нейтральный порядок, в котором никакой особый член не выделен.
| Mkhedruli | Транслит. | Русский |
|---|---|---|
| ბავშვი წიგნს კითხულობს. | bavshvi ts'igns k'itkhulobs. | Ребёнок читает книгу. |
| ნინო ყავას სვამს. | nino qavas svams. | Нино пьёт кофе. |
| კაცი პურს ჭამს. | k'atsi p'urs ch'ams. | Мужчина ест хлеб. |
| დედა გაკვეთილს ასწავლის. | deda gak'vetils asts'avlis. | Мама ведёт урок. |
В скелете: [кто-NOM] [что-DAT] [глагол]. Подлежащее в номинативе, прямое дополнение — пока для нас «в форме на -s» (это датив, будет в L11). Глагол — в конце.
Сравни с русским: русский тоже терпит SOV («ребёнок книгу читает»), но в нейтральной фразе предпочитает SVO («ребёнок читает книгу»). Грузинский по умолчанию ставит глагол в конец.
Часть 3: Порядок свободен — то, что перед глаголом, есть фокус
И это — главное правило урока. Все шесть перестановок S, O, V допустимы. Грамматика их не запрещает. Но они не равнозначны: переставляя слова, ты переставляешь фокус — то, что говорящий выделяет как новое или контрастное.
Правило: слово, стоящее непосредственно перед глаголом, — это фокус. Всё остальное — данное, фон, известная информация.
Возьмём одно и то же событие и опишем его в разных порядках. Нейтральный смысл — «я ем хлеб». Сдвинем фокус:
| Порядок | Грузинский | Где фокус | Что подразумевается |
|---|---|---|---|
| SOV (нейтр.) | მე პურს ვჭამ. (me p'urs vch'am.) | на дополнении (по умолчанию) | «Я ем хлеб» (обычное сообщение) |
| OSV | პურს მე ვჭამ. (p'urs me vch'am.) | на подлежащем | «Хлеб — это я ем (не он)» |
| SVO | მე ვჭამ პურს. (me vch'am p'urs.) | на глаголе | «Я ем хлеб (а не пеку)» |
| OVS | პურს ვჭამ მე. (p'urs vch'am me.) | на глаголе, с темой-объектом | «Хлеб — я ем (объект уже известен)» |
И главный контраст — фокус на прямом дополнении (стандарт SOV) против фокуса на подлежащем:
me p'urs vch'am. «Я ем хлеб» (а не мясо). me p'urs vch'am. — нет, такой порядок ничего не подчёркивает; чтобы выделить «я» (а не он), сдвигаем «я» в позицию перед глаголом: p'urs me vch'am. «Хлеб ем я».
Запомни это физически: место сразу перед глаголом — это «прожектор». Что туда ставишь — то и подсвечиваешь.
Практический вывод для русского: не переноси автоматически русский SVO в грузинский. По умолчанию ставь глагол в конец. А когда хочешь что-то выделить — сдвигай это перед глагол.
Местоимение-подлежащее часто опускается
Полиперсональный глагол согласуется с подлежащим (L8), поэтому me «я», shen «ты» и т. д. обычно опускаются. Они появляются, только если на них смысловой акцент (контраст, противопоставление):
- p'urs vch'am. — «Ем хлеб». (нейтральное; «я» — из формы глагола)
- me p'urs vch'am, shen ki khorts. — «Я ем хлеб, ты — мясо». (контраст лиц → местоимения нужны)
Часть 4: Вопросы — две стратегии
4.1 Да/нет-вопрос: меняется только интонация
Никаких do/does, никаких частиц. Тот же порядок слов, та же фраза — только восходящая интонация на конце.
| Утверждение | Вопрос |
|---|---|
| ნინო სახლშია. (nino sakhlshia.) Нино дома. | ნინო სახლშია? (nino sakhlshia?) Нино дома? |
| ბავშვი წიგნს კითხულობს. (bavshvi ts'igns k'itkhulobs.) | ბავშვი წიგნს კითხულობს? — Ребёнок читает книгу? |
Опционально можно усилить вопрос частицей ხომ (khom) в начале (~ «разве», «не так ли»):
- khom sakhlshia nino? — «Нино же дома, да?»
Но в базовом да/нет-вопросе обычно ничего не нужно — только голос идёт вверх.
4.2 Открытый вопрос: вопросительное слово + остальное
Вопросительное слово занимает позицию того члена, который оно замещает, и обычно стоит прямо перед глаголом (это фокусная позиция — а вопросительное слово почти всегда в фокусе).
- vin k'itkhulobs ts'igns? — «Кто читает книгу?» (подлежащее → перед глаголом)
- bavshvi ras k'itkhulobs? — «Что читает ребёнок?» (дополнение в дативе — пока запомни как форму; в L11 разберём)
- bavshvi sad k'itkhulobs? — «Где ребёнок читает?»
Правило фокуса работает и здесь: вопросительное слово — это всегда новая информация, поэтому естественное место для него — прямо перед глаголом.
Часть 5: Шесть вопросительных слов — закрытый список
В грузинском только шесть базовых вопросительных слов. Это полный список — заучи как стихотворение.
| Мхедрули | Транслит. | Русский | На что отвечает |
|---|---|---|---|
| ვინ | vin | кто | человек / одушевлённое |
| რა | ra | что | неодушевлённое / событие |
| სად | sad | где | место |
| როდის | rodis | когда | время |
| როგორ | rogor | как | способ, манера |
| რამდენი | ramdeni | сколько | количество |
Мнемоника: все начинаются с r- или v-, кроме sad. Vin, ra, rodis, rogor, ramdeni — пять «р/в»-слов плюс sad «где». Шесть штук, всё.
Примеры — по одному на каждое слово
| Вопрос | Перевод | Возможный ответ |
|---|---|---|
| ვინ არის ეს? (vin aris es?) | Кто это? | ეს ნინოა. (es ninoa.) Это Нино. |
| რა არის ეს? (ra aris es?) | Что это? | ეს წიგნია. (es ts'ignia.) Это книга. |
| სად ხარ? (sad khar?) | Где ты? | სახლში ვარ. (sakhlshi var.) Я дома. |
| როდის მოდიხარ? (rodis modikhar?) | Когда ты придёшь? | ხვალ. (khval.) Завтра. |
| როგორ ხარ? (rogor khar?) | Как ты? | კარგად. (k'argad.) Хорошо. |
| რამდენი წიგნია? (ramdeni ts'ignia?) | Сколько книг? | ხუთი. (khuti.) Пять. |
Заметь: после ramdeni существительное стоит в единственном числе (ramdeni ts'igni «сколько книг», буквально «сколько книга»). Это общее правило для числительных в грузинском — подробно в L7.
Vin и ra сами склоняются
Как любые местоимения, vin «кто» и ra «что» меняются по падежам. Самые частотные формы — родительный (visi? «чей?», ris? «чего?») и дательный (vis? «кому?», ras? «что?» в позиции прямого дополнения). Полную таблицу разнесём по падежным урокам. На L5 запомни два рабочих случая:
- vin k'itkhulobs? — «Кто читает?» (vin — подлежащее, NOM)
- bavshvi ras k'itkhulobs? — «Что читает ребёнок?» (ras — прямое дополнение, DAT-форма ra)
Словарь урока
- სახლიдом
- სკოლაшкола
- უნივერსიტეტიуниверситет
- მაღაზიაмагазин
- რესტორანიресторан
- კაფეкафе
- ბანკიбанк
- ფოსტაпочта
- ბაზარიбазар, рынок
- ქუჩაулица
- ქალაქიгород
- სოფელიдеревня, село
- სასტუმროгостиница
- აეროპორტიаэропорт
- წიგნიкнига
- კალამიручка
- ჩანთაсумка
- ტელეფონიтелефон
- მაგიდაстол
- სკამიстул
- გასაღებიключ
- ფულიденьги
- მანქანაмашина, автомобиль
- პურიхлеб
- წყალიвода
- ყავაкофе
- ღვინოвино
- დღესсегодня
- გუშინвчера
- ხვალзавтра
- ახლაсейчас
- ხშირადчасто
- არასოდესникогда
- სწრაფადбыстро
- ნელაмедленно
| Немецкий | Перевод | |
|---|---|---|
სახლი | дом | |
სკოლა | школа | |
უნივერსიტეტი | университет | |
მაღაზია | магазин | |
რესტორანი | ресторан | |
კაფე | кафе | |
ბანკი | банк | |
ფოსტა | почта | |
ბაზარი | базар, рынок | |
ქუჩა | улица | |
ქალაქი | город | |
სოფელი | деревня, село | |
სასტუმრო | гостиница | |
აეროპორტი | аэропорт | |
წიგნი | книга | |
კალამი | ручка | |
ჩანთა | сумка | |
ტელეფონი | телефон | |
მაგიდა | стол | |
სკამი | стул | |
გასაღები | ключ | |
ფული | деньги | |
მანქანა | машина, автомобиль | |
პური | хлеб | |
წყალი | вода | |
ყავა | кофе | |
ღვინო | вино | |
დღეს | сегодня | |
გუშინ | вчера | |
ხვალ | завтра | |
ახლა | сейчас | |
ხშირად | часто | |
არასოდეს | никогда | |
სწრაფად | быстро | |
ნელა | медленно |
Полный словарь
3,898 записей
Прочитай задание, введи ответ по-грузински и нажми «Проверить». Сначала идёт локальная проверка; в сложных случаях запрашиваем подсказку у Claude. Прогресс сохраняется автоматически.
🔊 УпражненияОткроет ответы упражнений во внешнем приложении — изучай со звуком и пословным разбором.Упражнение 1. Найди номинатив
Скажи, какое слово в каждой паре — словарная форма (номинатив). Объясни почему (есть -i или это «безокончаньевое» слово на гласную).
Упражнение 2. Переставь и объясни, где фокус
Дано нейтральное предложение: ბავშვი წიგნს კითხულობს. (bavshvi ts'igns k'itkhulobs.) «Ребёнок читает книгу.» Переставь его в порядки ниже и скажи, что выделяется (фокус):
Упражнение 3. Поставь правильное вопросительное слово
Вставь одно из шести: vin, ra, sad, rodis, rogor, ramdeni. Прочитай вопрос и ответ вслух.
Вставь одно из шести: vin, ra, sad, rodis, rogor, ramdeni. Прочитай вопрос и ответ вслух.
- ___ არის ეს? — ეს ჩემი ძმაა.
- ___ მოდიხარ? — ხვალ.
- ___ ხარ? — სახლში ვარ.
- ___ წიგნია მაგიდაზე? — სამი.
- ___ ხარ? — კარგად, გმადლობთ.
- ___ არის ეს? — ეს ჩემი წიგნია.
Ключ
- ვინ არის ეს? (vin aris es?) — «Кто это?» — Это мой брат. (одушевл. → vin)
- როდის მოდიხარ? (rodis modikhar?) — «Когда придёшь?» — Завтра.
- სად ხარ? (sad khar?) — «Где ты?» — Я дома.
- რამდენი წიგნია მაგიდაზე? (ramdeni ts'ignia magidaze?) — «Сколько книг на столе?» — Три. (Заметь: ts'igni в ед. числе после ramdeni.)
- როგორ ხარ? (rogor khar?) — «Как ты?» — Хорошо, спасибо.
- რა არის ეს? (ra aris es?) — «Что это?» — Это моя книга. (неодушевл. → ra)
Свободное упражнение — без автопроверки. Проговори ответы вслух и иди дальше.
Упражнение 4. Переведи на грузинский
Используй нейтральный SOV, кроме пункта 7 — там в скобках указан фокус.
Упражнение 5. Задай вопрос к выделенному члену
Прочитай предложение, потом задай вопрос так, чтобы ответом стало выделенное слово. Используй одно из шести вопросительных слов.
Нужно ещё практики? Claude составит новое упражнение из 10 заданий по словарю и теме урока.
Сгенерировано: 0 из 5
Тексты для аудирования
Три варианта на каждый урок. Открой в glottos.com для аудио с синхронизацией.
Текст AТекст A к уроку 5: Места и предметы (номинатив)🔊 Аудио-практика ↗
- ეს არის სახლი.
- ეს არის სკოლა.
- ეს არის უნივერსიტეტი.
- ეს არის მაღაზია.
- ეს არის რესტორანი.
- ეს არის კაფე.
- ეს არის ბანკი.
- ეს არის ფოსტა.
- ეს არის ბაზარი.
- ეს არის ქუჩა.
- ეს არის ქალაქი.
- ეს არის სოფელი.
- ეს არის სასტუმრო.
- ეს არის აეროპორტი.
- ეს არის წიგნი.
- ეს არის კალამი.
- ეს არის ჩანთა.
- ეს არის ტელეფონი.
- ეს არის მაგიდა.
- ეს არის სკამი.
- ეს არის გასაღები.
- ეს არის ფული.
- ეს არის მანქანა.
- ეს არის პური.
- ეს არის წყალი.
- ეს არის ყავა.
- ეს არის ღვინო.
- ნინო სახლშია.
- გიორგი სკოლაშია.
- დედა მაღაზიაშია.
Текст BТекст B к уроку 5: Диалоги с вопросительными словами🔊 Аудио-практика ↗
- ვინ არის ეს? — ეს ნინოა.
- ვინ არის ეს? — ეს ჩემი ძმაა.
- ვინ კითხულობს? — ბავშვი კითხულობს.
- რა არის ეს? — ეს წიგნია.
- რა არის ეს? — ეს კალამია.
- რა არის მაგიდაზე? — წიგნია.
- ბავშვი რას კითხულობს? — წიგნს კითხულობს.
- სად ხარ? — სახლში ვარ.
- სად არის ნინო? — ნინო სკოლაშია.
- სად არის გასაღები? — მაგიდაზეა.
- ბავშვი სად კითხულობს? — სახლში კითხულობს.
- როდის მოდიხარ? — ხვალ.
- როდის მოდის გიორგი? — დღეს.
- როდის ხარ სახლში? — ახლა.
- როგორ ხარ? — კარგად, გმადლობთ.
- როგორ არის დედა? — კარგად არის.
- რამდენი წიგნია მაგიდაზე? — სამი.
- რამდენი ფულია? — ცოტა.
- რამდენი ბავშვია სკოლაში? — ბევრი.
- ნინო სახლშია? — კი, სახლშია.
- გიორგი სკოლაშია? — არა, უნივერსიტეტშია.
- დედა მაღაზიაშია? — კი.
- ხომ სახლშია ნინო? — დიახ, სახლშია.
- ვინ არის ბანკში? — მამა.
- რა გაქვს? — წიგნი.
- სად მიდიხარ? — მაღაზიაში.
- როდის ხარ კაფეში? — ხშირად.
- როგორ მიდიხარ? — სწრაფად.
- რამდენი კალამია ჩანთაში? — ორი.
- ვინ სვამს ყავას? — ნინო სვამს.
Текст CТекст C к уроку 5: Фокус-фронтинг (позиция перед глаголом)🔊 Аудио-практика ↗
- ბავშვი წიგნს კითხულობს. (SOV: нейтрально, фокус на «книгу»)
- წიგნს ბავშვი კითხულობს. (OSV: фокус на «ребёнок» — «книгу читает РЕБЁНОК»)
- ბავშვი კითხულობს წიგნს. (SVO: фокус на глаголе — «ребёнок ЧИТАЕТ книгу»)
- წიგნს კითხულობს ბავშვი. (OVS: тема-объект, фокус на глаголе)
- მე პურს ვჭამ. (нейтрально: «я ем хлеб»)
- პურს მე ვჭამ. (фокус на «я»: «хлеб ем Я, не он»)
- მე ვჭამ პურს. (фокус на глаголе: «я ЕМ хлеб, не пеку»)
- ნინო ყავას სვამს. (нейтрально)
- ყავას ნინო სვამს. (фокус на «Нино»: «кофе пьёт НИНО»)
- ნინო სვამს ყავას. (фокус на глаголе: «Нино ПЬЁТ кофе»)
- კაცი პურს ჭამს. (нейтрально)
- პურს კაცი ჭამს. (фокус на «мужчина»)
- დედა გაკვეთილს ასწავლის. (нейтрально)
- გაკვეთილს დედა ასწავლის. (фокус на «мама»)
- გიორგი წყალს სვამს. (нейтрально)
- წყალს გიორგი სვამს. (фокус на «Гиоргий»)
- ნინო სახლშია. (нейтрально)
- სახლში ნინოა. (фокус на «Нино»: «дома НИНО»)
- გასაღები მაგიდაზეა. (нейтрально)
- მაგიდაზე გასაღებია. (фокус на «ключ»: «на столе КЛЮЧ»)
- ბავშვი სკოლაშია. (нейтрально)
- სკოლაში ბავშვია. (фокус на «ребёнок»)
- ვინ კითხულობს წიგნს? — ბავშვი კითხულობს. (vin — в фокус-позиции)
- ბავშვი რას კითხულობს? — წიგნს კითხულობს. (ras — прямо перед глаголом)
- ბავშვი სად კითხულობს? — სახლში კითხულობს. (sad — фокус)
- ბავშვი როდის კითხულობს? — ახლა. (rodis — фокус)
- ბავშვი როგორ კითხულობს? — სწრაფად. (rogor — фокус)
- რამდენი წიგნი აქვს ბავშვს? — სამი. (ramdeni — фокус)
- ბავშვი პურს ჭამს, ხორცს არა. (контраст: «хлеб ест, мясо — нет»)
- მე პურს ვჭამ, შენ კი ხორცს. (контраст лиц: «я ем хлеб, а ты — мясо»)
Аудио воспроизводится в glottos.com — открывается в новой вкладке.
В этом уроке ещё нет гамм и матриц — они появляются с урока 3. Для практики речи используй тексты выше.
НОМИНАТИВ:
Словарная форма. Падеж подлежащего в Серии I (настоящее, будущее, имперфект, кондиционал).
Окончание -i у большинства существительных: ts'igni, k'ari, kali, k'atsi, sakhli
Безокончаньевые слова на гласную: deda, mama, bebia, qava, ghvino
Нет рода. Нет артиклей. Bavshvi = и «ребёнок», и «дитя», и «он/она ребёнок».
ПОРЯДОК СЛОВ:
Базовый — SOV: [Подлежащее-NOM] [Дополнение-DAT] [Глагол]
bavshvi ts'igns k'itkhulobs.
Ребёнок книгу читает.
Но СВОБОДНЫЙ. Все 6 перестановок грамматичны.
ФОКУС:
Член, стоящий ПРЯМО ПЕРЕД ГЛАГОЛОМ, — это фокус (новое/контраст).
me p'urs vch'am. — Я ем ХЛЕБ (а не мясо). [фокус на дополнении: нейтрал. SOV]
p'urs me vch'am. — Хлеб ем Я (а не он). [фокус на подлежащем]
me vch'am p'urs. — Я ЕМ хлеб (а не пеку). [фокус на глаголе]
ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ:
Часто опускаются — глагол сам несёт лицо.
Появляются только под акцентом (контраст лиц).
ВОПРОСЫ:
Да/нет: тот же порядок, только восходящая интонация.
nino sakhlshi-a? Нино дома?
Усиление частицей khom (необяз.): khom sakhlshi-a nino?
Открытый: вопросительное слово — в фокус-позиции (обычно перед глаголом).
bavshvi ras k'itkhulobs? Что читает ребёнок?
bavshvi sad k'itkhulobs? Где читает ребёнок?
ШЕСТЬ ВОПРОСИТЕЛЬНЫХ СЛОВ (закрытый список):
ვინ vin — кто (одушевлённое)
რა ra — что (неодушевлённое/событие)
სად sad — где (место)
როდის rodis — когда (время)
როგორ rogor — как (способ)
რამდენი ramdeni — сколько (количество; существительное после — в ед. числе)
Vin/ra сами склоняются по падежам — таблица придёт в L11–L15.
Пока знай: ras = «что» в позиции прямого дополнения.
МЕСТА (где?):
სახლი sakhli სკოლა sk'ola მაღაზია maghazia
რესტორანი rest'orani კაფე k'ape ბანკი bank'i
ფოსტა post'a ბაზარი bazari ქუჩა kucha
ქალაქი kalaki სოფელი sopeli სასტუმრო sast'umro
ПРЕДМЕТЫ (что?):
წიგნი ts'igni კალამი k'alami ჩანთა chanta
ტელეფონი t'eleponi მაგიდა magida სკამი sk'ami
გასაღები gasaghebi ფული puli მანქანა mankana
პური p'uri წყალი ts'qali ყავა qava
ВРЕМЯ / СПОСОБ:
დღეს dghes сегодня ხვალ khval завтра გუშინ gushin вчера
ახლა akhla сейчас ხშირად khshirad часто არასოდეს arasodes никогда
კარგად k'argad хорошо ცუდად tsudad плохо სწრაფად sts'rapad быстро
Следующий урок: Урок 6 — Прилагательные и указательные. Прилагательное в грузинском стоит перед существительным и почти не меняется (lamazi gogo «красивая девочка», lamazi bavshvebi «красивые дети»). Возьмём указательные es / eg / is с тремя зонами удалённости («этот при мне / этот при тебе / тот вдали») и расширим словарь описательной лексики: цвет, размер, качество, характер.