Урок 4: Личные местоимения и глагол «быть». Эквативные предложения
Словарный запас: национальности и страны, члены семьи
Как работать с этим уроком
- Прочитай — пойми правило (5 минут, не больше!)
- Прогоняй через матрицу лиц — me → shen → is → chven → tkven → isini. Каждый раз, как видишь новое правило, проговори его шесть раз
- Проговори вслух — медленно, разбирая каждый звук. Особенно абруптивные
q'в qartveli иkhв khar/khart - Ускоряйся — повторяй, пока вылетает само
Знать правило = 5%. Натренировать рот = 95%. Хорошая новость: глагол «быть» — единственный, который мы сейчас спрягаем; реальное спряжение полиперсонального глагола начнётся только на L8. Плохая новость: формы «быть» (var, khar, aris, vart, khart, arian) выглядят непохоже друг на друга — учим их как набор, а не выводим по формуле.
Часть 1: Личные местоимения — без рода, шесть штук
Грузинский — язык без грамматического рода. То, что в русском различается «он/она/оно», в грузинском — одно слово.
| Лицо | Местоимение | Мхедрули | Русский |
|---|---|---|---|
| 1 ед. | me | მე | я |
| 2 ед. | shen | შენ | ты |
| 3 ед. | is | ის | он / она / оно |
| 1 мн. | chven | ჩვენ | мы |
| 2 мн./вежл. | tkven | თქვენ | вы / Вы |
| 3 мн. | isini | ისინი | они |
Главное для русского: в 3-м лице нет рода. is — это и «он», и «она», и «оно». Никаких ona/on — одно is на все случаи.
Вежливое tkven — точно как русское «Вы»
Форма tkven (თქვენ) обслуживает сразу две функции, как и русское «вы»:
- «вы» множественное — обращение к группе людей (двое и больше);
- «Вы» вежливое — обращение к одному незнакомому или старшему.
Логика выбора точно как в русском: ребёнка, друга, родственника — на shen; незнакомого, врача, учителя, начальника — на tkven.
На «ты» (shen) — близкие, дети, ровесники в неформальном кругу. На «Вы» (tkven) — незнакомцы, старшие, в любом официальном контексте, а также любая группа из двух+ человек, даже если каждого из них по отдельности ты бы назвал на «ты».
Местоимения обычно опускаются
Как в русском «Я студент» можно сказать просто «Студент», так и в грузинском подлежащее-местоимение часто опускается, потому что окончание глагола уже всё показало:
me var studenti = studenti var — «я студент». Обе формы правильны; короткая — норма устной речи.
Местоимение оставляют только для контраста или эмфазы: «ис русский, а я грузин».
Часть 2: Глагол «быть» — спряжение от руки
Это первое спряжение в нашем курсе. Учи его как закрытый список — шесть форм. Глагол «быть» — неправильный в каждом языке, и грузинский не исключение.
| Лицо | Местоимение | Глагол «быть» | Мхедрули | Русский эквивалент |
|---|---|---|---|---|
| 1 ед. | me | var | ვარ | я есть |
| 2 ед. | shen | khar | ხარ | ты есть |
| 3 ед. | is | aris | არის | он/она/оно есть |
| 1 мн. | chven | vart | ვართ | мы есть |
| 2 мн./вежл. | tkven | khart | ხართ | вы / Вы есть |
| 3 мн. | isini | arian | არიან | они есть |
Что видно в формах
- v- в начале — маркер 1-го лица (var, vart). Тот же v- мы увидим во всех глаголах с L8.
- kh- в начале — маркер 2-го лица (khar, khart). Это
ხ— обычное русское «х». - -t в конце — маркер множественного (var → vart**, khar → khart**).
- 3-е лицо идёт особняком: aris (ед.) / arian (мн.) — другой корень, не выводи через формулу.
Подсказка для запоминания: v- «я-мы», kh- «ты-вы», окончание -t «множественность». Эти три морфемы вернутся буквально в каждом глаголе курса. Глагол «быть» — твой первый тренировочный полигон.
Краткая форма 3-го лица в речи
В разговорной речи aris часто стягивается в безударное -a, прицепленное к предыдущему слову:
is studenti aris → is studentia — «он студент» kargi aris → kargia — «хорошо (есть)» gemrieli aris → gemrielia — «вкусно»
Это не ошибка и не диалект — это норма. На письме встретишь обе формы; на слух чаще короткую.
Часть 3: Эквативные предложения — «X — это Y»
Это самая простая синтаксическая конструкция языка: «подлежащее + именная часть + форма быть».
Базовая схема:
[Подлежащее] [Кто/Что] var/khar/aris/vart/khart/arian.
Несколько готовых образцов — прочитай вслух всю серию:
| Грузинский | Транслит. | Русский |
|---|---|---|
| მე სტუდენტი ვარ. | me studenti var. | Я студент(ка). |
| შენ მასწავლებელი ხარ. | shen masts'avlebeli khar. | Ты учитель(ница). |
| ის ექიმია. | is ekimia. | Он/она врач. |
| ჩვენ ქართველები ვართ. | chven kartvelebi vart. | Мы грузины. |
| თქვენ რუსები ხართ. | tkven rusebi khart. | Вы русские. (или: «Вы русский/русская» — вежл.) |
| ისინი ბავშვები არიან. | isini bavshvebi arian. | Они дети. |
Три ключевых факта об эквативных предложениях
1. Никаких артиклей. me studenti var — буквально «я студент есть». Ни «a», ни «the», ни «один».
2. Никакого рода в именной части. studenti — это и «студент», и «студентка». Если нужно явно различить пол — добавь kali (женщина) или katsi (мужчина) как отдельное слово.
3. Глагол «быть» обязателен. В отличие от русского, где в настоящем времени связки нет («Я студент», без «есть»), в грузинском связку выпускать нельзя: me studenti — это незавершённое предложение. Нужно me studenti var.
Порядок слов
Стандартный порядок в эквативных — подлежащее → именная часть → глагол (тот самый SOV, который мы подробно разберём на L5):
me kartveli var. — «я грузин (есть)».
Но в коротких эмфатических ответах порядок свободный:
— vin khar? — «Кто ты?» — kartveli var. — «Грузин (я).» (подлежащее опущено)
Отрицание — забегая вперёд
Полностью отрицание мы вводим на L9, но одну формулу запомни уже сейчас. Перед глаголом ставится ar:
| Грузинский | Транслит. | Русский |
|---|---|---|
| მე რუსი არ ვარ. | me rusi ar var. | Я не русский. |
| ის ექიმი არ არის. | is ekimi ar aris. | Он/она не врач. |
| ჩვენ ქართველები არ ვართ. | chven kartvelebi ar vart. | Мы не грузины. |
ar стоит прямо перед глаголом. Не перед именной частью, не в конце — именно перед var/khar/aris/...
Словарь урока
- საქართველოქართველიqartveli
- რუსეთირუსიrusi
- უკრაინაუკრაინელიuk'raineli
- სომხეთისომეხიsomekhi
- აზერბაიჯანიაზერბაიჯანელიazerbaijaneli
- თურქეთითურქიturki
- ამერიკაამერიკელიamerik'eli
- გერმანიაგერმანელიgermaneli
- საფრანგეთიფრანგიprangi
- ინგლისიინგლისელიingliseli
- იტალიაიტალიელიit'alieli
- ესპანეთიესპანელიespaneli
- საბერძნეთიბერძენიberdzeni
- ჩინეთიჩინელიchineli
- იაპონიაიაპონელიiaponeli
| Немецкий | Род | Перевод | |
|---|---|---|---|
საქართველო | ქართველი | qartveli | |
რუსეთი | რუსი | rusi | |
უკრაინა | უკრაინელი | uk'raineli | |
სომხეთი | სომეხი | somekhi | |
აზერბაიჯანი | აზერბაიჯანელი | azerbaijaneli | |
თურქეთი | თურქი | turki | |
ამერიკა | ამერიკელი | amerik'eli | |
გერმანია | გერმანელი | germaneli | |
საფრანგეთი | ფრანგი | prangi | |
ინგლისი | ინგლისელი | ingliseli | |
იტალია | იტალიელი | it'alieli | |
ესპანეთი | ესპანელი | espaneli | |
საბერძნეთი | ბერძენი | berdzeni | |
ჩინეთი | ჩინელი | chineli | |
იაპონია | იაპონელი | iaponeli |
Полный словарь
3,898 записей
Прочитай задание, введи ответ по-грузински и нажми «Проверить». Сначала идёт локальная проверка; в сложных случаях запрашиваем подсказку у Claude. Прогресс сохраняется автоматически.
🔊 УпражненияОткроет ответы упражнений во внешнем приложении — изучай со звуком и пословным разбором.Упражнение 1. Подставь правильную форму «быть»
Вставь var / khar / aris / vart / khart / arian.
Упражнение 2. Переведи на грузинский
Дай мхедрули + транслитерацию.
Упражнение 3. Различи shen и tkven
К кому ты обратишься на shen (ты), а к кому — на tkven (Вы/вы)? Рядом запиши правильную форму глагола «быть» (khar или khart).
Упражнение 4. Матрица «быть + существительное» через лица
Для каждого существительного запиши всю шестёрку «X есть N» (me / shen / is / chven / tkven / isini). Во мн. ч. ставь существительное в форму на -ebi. A. masts'avlebeli (учитель):
Упражнение 5. Прочитай и переведи — короткие тексты
Нужно ещё практики? Claude составит новое упражнение из 10 заданий по словарю и теме урока.
Сгенерировано: 0 из 5
Тексты для аудирования
Три варианта на каждый урок. Открой в glottos.com для аудио с синхронизацией.
Текст AТекст A к уроку 4: Кто я. Эквативные предложения🔊 Аудио-практика ↗
- მე სტუდენტი ვარ.
- შენ სტუდენტი ხარ.
- ის სტუდენტია.
- ჩვენ სტუდენტები ვართ.
- თქვენ სტუდენტები ხართ.
- ისინი სტუდენტები არიან.
- მე მასწავლებელი ვარ.
- შენ ექიმი ხარ.
- ის ბავშვია.
- ჩვენ მეგობრები ვართ.
- თქვენ მასწავლებელი ხართ.
- ისინი ბავშვები არიან.
- მე ნინო ვარ.
- შენ გიორგი ხარ.
- ის ანაა.
- ვინ ხარ? — მე ქართველი ვარ.
- ვინ არის? — ის ექიმია.
- ვინ ხართ? — ჩვენ სტუდენტები ვართ.
- მე ექიმი არ ვარ.
- შენ მასწავლებელი არ ხარ.
- ის სტუდენტი არ არის.
- მე ბავშვი ვარ.
- შენ ბავშვი ხარ.
- ის კარგი მეგობარია.
- ჩვენ კარგი მეგობრები ვართ.
- თქვენ კარგი ექიმი ხართ.
- ისინი კარგი ბავშვები არიან.
- გამარჯობა! მე სტუდენტი ვარ.
- ვინ ხარ შენ?
- ის ჩემი მეგობარია.
Текст BТекст B к уроку 4: Национальности и страны🔊 Аудио-практика ↗
- მე ქართველი ვარ.
- შენ რუსი ხარ.
- ის უკრაინელია.
- ჩვენ ქართველები ვართ.
- თქვენ რუსები ხართ.
- ისინი ამერიკელები არიან.
- ანა ფრანგია.
- გიორგი ქართველია.
- ნინო და მარია ფრანგები არიან.
- მე ამერიკელი ვარ.
- შენ გერმანელი ხარ.
- ის სომეხია.
- ჩვენ უკრაინელები ვართ.
- თქვენ თურქი ხართ.
- ისინი იაპონელები არიან.
- — შენ რუსი ხარ? — არა, მე უკრაინელი ვარ.
- — ის ქართველია? — კი, ის ქართველია.
- — თქვენ ამერიკელი ხართ? — არა, მე ინგლისელი ვარ.
- მე რუსი არ ვარ.
- ის თურქი არ არის.
- ჩვენ ფრანგები არ ვართ.
- საქართველო ჩემი ქვეყანაა.
- ქართველი საქართველოში ცხოვრობს.
- რუსეთი დიდი ქვეყანაა.
- ანა ესპანელია, მარია იტალიელია.
- ჩვენ მეგობრები ვართ: მე ქართველი ვარ, შენ რუსი ხარ.
- ბერძენი საბერძნეთშია.
- ჩინელი ჩინეთშია.
- ისინი აზერბაიჯანელები არიან.
- გამარჯობა! მე ნინო ვარ. ქართველი ვარ.
Текст CТекст C к уроку 4: Семья🔊 Аудио-практика ↗
- ეს ჩემი ოჯახია.
- ჩვენ ოჯახი ვართ.
- დედა ექიმია.
- მამა მასწავლებელია.
- მე და ჩემი და სტუდენტები ვართ.
- გიორგი ჩემი ძმაა.
- ანა ჩემი დაა.
- ბებია და ბაბუა ქართველები არიან.
- ბაბუა ექიმია.
- ბებია მასწავლებელია.
- ჩვენ ბავშვები ვართ.
- შვილი სახლშია.
- ვაჟი სტუდენტია.
- ქალიშვილი ბავშვია.
- ბიძა ჩემი მეგობარია.
- დეიდა ფრანგია.
- მამიდა ქართველია.
- ცოლი და ქმარი მეგობრები არიან.
- დედა და მამა სახლში არიან.
- ნინო ჩემი ცოლია.
- გიორგი ჩემი ქმარია.
- ის ჩემი ნათესავია.
- ისინი ჩვენი ნათესავები არიან.
- — ვინ არის ანა? — ანა ჩემი დაა.
- — ვინ არის გიორგი? — გიორგი ჩემი ძმაა.
- ჩემი ოჯახი დიდია.
- დედა, მამა, ძმა, და — ჩვენ ოჯახი ვართ.
- ბავშვები სახლში არიან.
- ეს ჩემი მეგობარია, ის ჩემი ძმაა.
- ჩვენი ოჯახი ქართველია.
Аудио воспроизводится в glottos.com — открывается в новой вкладке.
Тренировка рта
Главный принцип: 95% — это тренировка рта. Читай каждую строку вслух. Не просто смотри — говори.
Часть 6: Эквативные предложения по матрице лиц
Прогон одного предложения через все шесть лиц — твоё главное упражнение.
| Лицо | «студент(ы)» | «грузин(ы)» |
|---|---|---|
| me | me studenti var. | me qartveli var. |
| shen | shen studenti khar. | shen qartveli khar. |
| is | is studentia. | is qartvelia. |
| chven | chven studentebi vart. | chven kartvelebi vart. |
| tkven | tkven studentebi khart. | tkven kartvelebi khart. |
| isini | isini studentebi arian. | isini kartvelebi arian. |
Заметь: в 1, 2 и 3 мн. именная часть во множественном (studenti → studentebi, суффикс -eb- из L3) — согласование числа.
Проговори таблицу по 5 раз вслух. К концу — «они грузины» и «мы студенты» должны вылетать без раздумий, и форма «быть», и форма множественного — вместе.
МЕСТОИМЕНИЯ + «БЫТЬ» (одной таблицей — учи целиком):
me მე var ვარ — я / я есть
shen შენ khar ხარ — ты / ты есть
is ის aris არის — он/она/оно (без рода!) / он есть
chven ჩვენ vart ვართ — мы / мы есть
tkven თქვენ khart ხართ — вы/Вы (как русск. «Вы») / вы есть
isini ისინი arian არიან — они / они есть
Морфемы (вернутся на L8 для ВСЕХ глаголов):
v- = 1 л. | kh- = 2 л. | -t = мн.ч.
Стяжение 3 л. ед. в речи: aris → -a
is studentia (= is studenti aris)
kargia (= kargi aris)
ЭКВАТИВНОЕ «X — это Y»:
[Подлежащее] [Именная часть] var/khar/aris/vart/khart/arian.
Никаких артиклей. Никакого рода. Связку выпускать НЕЛЬЗЯ.
me studenti var. — Я студент.
is qartvelia. — Он/она грузин(ка).
chven ojakhi vart. — Мы — семья.
isini bavshvebi arian. — Они дети.
ОТРИЦАНИЕ (формула — полностью на L9):
ar + глагол: me rusi ar var. is ekimi ar aris.
ВЕЖЛИВОЕ tkven:
shen — близкие, дети, ровесники
tkven — незнакомые, старшие, формальный контекст; ЛЮБАЯ группа 2+
НАЦИОНАЛЬНОСТИ (страна / народ):
saqartvelo / qartveli ruseti / rusi uk'raina / uk'raineli
amerik'a / amerik'eli germania / germaneli saprangeti / prangi
Схема: sa-...-o = «страна тех, кто X» (подробно на L41)
СЕМЬЯ — ловушки сразу:
deda = МАМА (НЕ «дед»!)
mama = ПАПА (НЕ «мама»!)
da = сестра (омоним союза «и»)
shvili = сын/дочь/ребёнок (без пола); vazhi/kalishvili — если нужен пол
bidza = дядя; deida = тётя по матери; mamida = тётя по отцу
bebia = бабушка; babua = дедушка; tsoli = жена; kmari = муж
Следующий урок: Урок 5 — Номинатив как падеж цитирования и подлежащего. Порядок слов SOV и его свобода. Вопросы и вопросительные слова (vin, ra, sad, rodis, rogor, ramdeni). Начинаем серьёзно работать с падежной системой — а пока эквативное предложение, которое мы освоили на L4, окажется первым случаем подлежащего в номинативе.