Урок 38: Глагольная деривация — превербы и версии вместе

Словарный запас: дериватные глагольные семьи, аспектные контрасты, направленность движения и передачи

Как работать с этим уроком

  1. Прочитай — пойми, как два маленьких морфологических механизма (преверб и версия) перемножаются и дают четыре-шесть глаголов из одного корня
  2. Прорисуй матрицу — для каждого нового корня выпиши таблицу «преверб × версия» полностью, даже если какие-то клетки кажутся пустыми
  3. Проговори вслух — каждую дериватную семью прогони через лица, особенно с косвенным дополнением (u-версия)
  4. Сравни с русским видом — аспектные пары «писать / написать» — это лучшая интуиция, которая у нас есть

Знать правило = 5%. Натренировать выбор преверба и версии «на лету» = 95%. Хорошая новость: ты уже знаешь все детали по отдельности — превербы из L21, версии из L22, косвенное дополнение из L19. Плохая новость: теперь придётся держать в голове обе оси одновременно, и грузинский начнёт строить из одного корня семью из десятка лексических единиц, как русские «писать / написать / переписать / приписать / прописать / выписать / расписать».


Часть 1: Зачем грузинскому два слоя деривации

Грузинский глагол строится слоями. На корень нанизываются:

Корень + версия + (преверб) + (показатели лица) + окончание скривы

Из L21 ты знаешь превербы (mi-, mo-, a-, da-, ga-, she-, gada-, ts'a-, ts-, gamo-...) — они задают направление, а в Серии I ещё и переключают настоящее в будущее.

Из L22 ты знаешь гласные версии (a- / i- / u-) — они задают в чью пользу идёт действие: нейтральную, для себя, для другого.

Когда эти два слоя работают вместе, происходит то, что в индоевропейских языках вообще не существует как отдельная категория: продуктивная глагольная деривация, дающая новое лексическое значение, а не просто оттенок.

Пример с корнем -ts'er- «писать»:

ПревербВерсияФорма (3 л. ед.)Значение
нейтр. a-ts'ers«пишет» (вообще)
mi-нейтр. a-mits'ers«приписывает к чему-л.», «дописывает»
mi-объектная u-miuts'ers«приписывает кому-то, надписывает кому-то»
mo-нейтр. a-mots'ers«надпишет (от себя кому-то)» — направление к говорящему
gada-нейтр. a-gadats'ers«перепишет, спишет»
she-объектная u-sheuts'ers«впишет ему», «внесёт ему запись»
da-нейтр. a-dats'ers«напишет (целиком, до конца)»
amo-нейтр. a-amots'ers«выпишет (из источника)»
gamo-объектная u-gamouts'ers«выпишет ему (рецепт, билет)»

Девять глаголов из одного корня. И это ещё не весь список.

Ключевая идея урока: грузинский не имеет специальных приставок для деривации (вроде русских пере-, при-, до-, вы-, рас-). Ту же работу делают превербы движения, повторно использованные в переносном смысле, в комбинации с версией.


Часть 2: Семантика выбора преверба

Восемь основных превербов и их базовая семантика (которая потом метафорически расширяется):

ПревербБазовое направлениеМетафорические расширения
mi-от говорящего, тудаприсоединение, прибавление, отправление
mo-к говорящему, сюдаприбытие, получение, приближение
a-вверхподнятие, начало, открытие
da-вниз, на местозавершённость, помещение, фиксация
ga-наружу, черезвыход, прохождение, до конца
she-внутрьвхождение, проникновение, добавление внутрь
gada-через, поверхпересечение, перенос, изменение
ts'a-прочь, отъездудаление, отделение
gamo-изнутри наружувыход «оттуда сюда», получение из источника
amo-вверх из глубиныподъём, выписка, извлечение

Контраст mi- vs mo- — это азимут говорящего

Это главное правило, которое русскоязычный должен довести до автоматизма:

mi- = действие движется от говорящего (или от точки рассказа) туда. mo- = действие движется к говорящему (или к точке рассказа) сюда.

ГрузинскийТранслит.Русский
მივდივარmivdivarя иду туда
მოვდივარmovdivarя иду сюда (прихожу)
მიაქვსmiakvsон несёт туда
მოაქვსmoakvsон несёт сюда (приносит)
მისცემსmistsemsон отдаст (от себя)
მოსცემსmostsemsон передаст (к себе/к нам)
მიწერსmits'ersон припишет (туда)
მოწერსmots'ersон отпишет (сюда, нам)

Перепутаешь — собеседник встанет с другой стороны движения. Это базовая прагматика разговора, и грузин её слышит, как русский слышит «принёс» vs «унёс».

Контраст da- vs ga- — это завершённость vs прохождение

ПревербЧто добавляет
da-действие доведено до результата, зафиксировано (как русское «-на-», «с-»)
ga-действие прошло наружу, через, или сделано до конца (как русское «вы-», «про-»)
Корень+ da-+ ga-
-ts'er- писатьdats'ers напишет (до конца)gadats'ers перепишет, спишет
-ts'ed- читатьdats'ekhavs прочитаетgats'ekhavs прочитает насквозь
-k'et- делатьdak'etebs сделает (закончит)gak'etebs сделает, изготовит
-rb- бежатьdarbis (нет)garbis убегает прочь

Подсказка: da- отвечает на «доделал?», ga- отвечает на «вышло наружу?». Сравни русские «до-делал» (фокус на завершении) vs «вы-шел» (фокус на прохождении границы).


Часть 3: Версия — добавляет «для кого»

Из L22:

ВерсияЗначениеПризнак на глаголе
a-нейтральная, действие просто происходитпрефикс a- перед корнем (или ноль)
i-субъектная, для себяпрефикс i- + согласование с подлежащим
u-объектная, для другогопрефикс u- + согласование с косвенным дополнением (в дативе)

Версии сами по себе работают на корне; превербы накладываются сверху и не меняют логику версии. То есть:

Преверб задаёт направление/аспект. Версия задаёт бенефактивного участника.

Простой пример без преверба

ГрузинскийТранслит.РусскийВерсия
ვაკეთებvak'etebя делаю (вообще)a-
ვიკეთებvik'etebя делаю себеi-
ვუკეთებvuk'etebя делаю ему (что-то для него)u-

С добавлением преверба ga- (наружу, до конца)

ГрузинскийТранслит.Русский
გავაკეთებgavak'etebя сделаю (закончу)
გავიკეთებgavik'etebя сделаю себе (наряжусь, приготовлю себе)
გავუკეთებgavuk'etebя сделаю ему (приготовлю для него)

Преверб встал в самое начало глагола, версия осталась на своём месте, и значение «закончил для себя / для него» собралось из двух морфем чисто и предсказуемо.

Геометрия слова: [преверб] + [согласование с подлежащим] + [версия] + [корень] + [тематический суффикс] + [окончание]

ga-v-a-k'et-eb-s = «он сделает (для нейтрального бенефициара)»


Часть 4: Преверб + версия = новый глагол (продуктивная деривация)

Здесь начинается главное содержание урока. На пересечении преверба и версии у многих глаголов появляются отдельные лексические значения, которые надо учить как самостоятельные глаголы.

Семья -ts'er- «писать»

ФормаМхедрулиЗначение
ts'ersწერსпишет (общее)
dats'ersდაწერსнапишет (доведёт до конца)
gadats'ersგადაწერსперепишет, скопирует
mits'ersმიწერსприпишет (к существующему)
miuts'ersმიუწერსприпишет кому-то, надпишет ему
mots'ersმოწერსотпишет сюда (нам, мне)
amots'ersამოწერსвыпишет (из книги, из списка)
gamouts'ersგამოუწერსвыпишет ему (рецепт, билет)
sheuts'ersშეუწერსвпишет ему (в документ)
gadauts'ersგადაუწერსперепишет ему (на его имя)
ats'ersაწერსнадписывает (поверх)
uts'ersუწერსпредначертано ему, написано ему на роду

Двенадцать форм. Все различимы. Все используются.

Семья -tsem- «давать»

«Давать» в грузинском почти всегда требует косвенного дополнения, поэтому u- версия здесь — базовая.

ФормаМхедрулиЗначение
atsemsაცემს(редк., архаич.)
mistsemsმისცემსдаст ему (вообще), отдаст
mostsemsმოსცემსпередаст ему (с приближением к нам)
gadastsemsგადასცემსпередаст ему (через что-то/кого-то)
gaustsemsგაუსცემს(нет — деривация заблокирована)
daustsems(нет)
gamostsemsგამოსცემსиздаст, выпустит (напр., книгу)

Замечание: не у каждого корня все клетки матрицы заполнены. Часть клеток заблокирована, часть архаична, часть имеет идиоматический сдвиг. Учить «семьи» — значит учить реально употребляемые ячейки, а не пытаться сгенерировать матрицу целиком.

Семья -tan- «вести, доставлять»

ФормаМхедрулиЗначение
mihqavsმიჰყავსведёт (одушевл.) туда
mohqavsმოჰყავსведёт сюда, приводит
gahqavsგაჰყავსвыводит (наружу)
shehqavsშეჰყავსвводит (внутрь)
gadahqavsგადაჰყავსпереводит (через)
amohqavsამოჰყავსвыводит (наверх)
chahqavsჩაჰყავსвводит (вниз, в)

Один корень — целая карта движений в пространстве, без необходимости учить семь разных глаголов как отдельные лексемы. Учить надо направления превербов, а потом они работают везде.


Часть 5: Аспектные пары — преверб делает глагол «совершенным»

Это самая важная прагматическая функция превербов для русскоязычного.

Голый глагол (без преверба) в грузинском — несовершенный: процесс, общее действие, длительное или привычное. Глагол + превербсовершенный: законченное, результирующее, разовое.

Это почти идеальная параллель русским аспектным парам:

Несов. (без преверба)Сов. (+ преверб)Русский эквивалент
ts'ersdats'ersпишет / напишет
k'itkhulobsts'ak'itkhavsчитает / прочитает
aketebsgaaketebsделает / сделает
chamssheчams (shech'ams)ест / съест
svamsdalevs (супплет.)пьёт / выпьет
xat'avsdaxat'avsрисует / нарисует
q'idulobsiq'idisпокупает / купит
kheravsshek'eravsшьёт / сошьёт
adgebaadgebats'a- / gada-)встаёт / встанет
mighebsmighebs (mi- уже встроено)принимает / получит

Грузинская реальность: аспект не отдельная грамматическая категория, как в русском. Он закодирован через выбор скривы + наличие преверба:

  • Серия I + преверб = будущее (совершенный вид)
  • Серия I без преверба = настоящее (несовершенный вид)
  • Серия II (аорист) + преверб = прошедшее совершенное
  • Серия II без преверба = прошедшее несовершенное (редко; обычно используется имперфект из Серии I)

Тот же глагол в трёх скривах

Возьми -ts'er- «писать»:

Без превербаС da-
Настоящее (S.I)vts'er «я пишу»— (форма с преверобом = будущее)
Будущее (S.I)davts'er «я напишу»
Имперфект (S.I)vts'erdi «я писал (длительно)»davts'erdi «я (бы) написал, я писал бы»
Аорист (S.II)davts'ere «я написал»(преверб обязателен в аористе у переходных)

Важно: в Серии II у переходных глаголов преверб обычно обязателен — потому что аорист по смыслу почти всегда «совершенный», а совершенность маркируется преверобом. Без преверба аорист звучит «незаконченно» и часто грамматически некорректно.


Часть 6: Когда преверб не добавляет направление, а только аспект

У части глаголов преверб давно «стёрся» лексически и работает только как маркер совершенности — направление в нём уже не читается.

ГлаголПреверб «грамматический»Что осталось
q'idulobs «покупает» → iq'idis «купит»i- (это версия, но играет роль маркера будущего)направления нет
xedavs «видит» → danakhavs «увидит»da- (с супплетивом -nakh-)направления нет
aris «есть, является» → iknebа «будет»супплетив
uqvars «любит» → eq'vareba «полюбит»префикс смены класса

Памятка: если ты не видишь направления в преверобе — это аспектный маркер, остаточная грамматикализация. Учи такую пару как русский «вид»: q'idulobs / iq'idis — «покупает / купит», точка.


Урок 38: Глагольная деривация — превербы и версии вместе · ქართული · Glottos Matrix