Урок 37: Каузатив и пассив

Словарный запас: каузативные и пассивные сценарии, процесс и процедура

Как работать с этим уроком

  1. Прочитай — пойми, что каузатив добавляет аргумент, а пассив снимает агента (5 минут)
  2. Проговори — каждую пару «активный → каузативный» и «активный → пассивный» вслух
  3. Прогони матрицу — через лица me → shen → is → chven → tkven → isini
  4. Сделай упражнения — по ключам

Знать правило = 5%. Натренировать рот = 95%. Эти две деривации — валентностные: одна добавляет аргумент (каузатив), другая отнимает (пассив). Падежи перестраиваются по обоим направлениям.


Часть 1: Зачем нужен этот урок

Ты уже знаешь три серии (L27, L28, L32) и классы глагола (L16). Теперь — деривация валентности: глагол превращается в новый глагол с другим числом аргументов.

  1. КАУЗАТИВдобавляет аргумент. «писать» → «заставлять (кого-то) писать». Появляется каузатор; старое подлежащее становится каузируемым.
  2. ПАССИВснимает агента. «он строит дом» → «дом строится». Бывший прямой объект становится подлежащим; агент либо опускается, либо уходит в послеложную фразу.

В русском каузатив аналитический («заставить + инфинитив»), пассив — описательный («был построен»). Грузинский делает оба одной глагольной формой — со своей морфологией.


Часть 2: Морфологический каузатив

Принцип

Берём переходный (или непереходный) глагол. Добавляем гласную версии a- в начало основы и каузативный суффикс -in- / -evin- перед окончанием лица. Получаем новый переходный глагол со значением «заставить / сделать так, чтобы кто-то …».

Формула: a- + корень + -in-/-evin- + личные окончания

Версионная гласная a- (см. L22) — нейтральная; для каузатива она опорная. Суффикс -in- — основной; -evin- — частый вариант (особенно у глаголов с односложным корнем или с историческими чередованиями).

Образцовая пара

Исходный глаголКаузативПеревод
წერს (ts'ers) — пишетაწერინებს (ats'erinebs)заставляет писать
კითხულობს (k'itkhulobs) — читаетაკითხებინებს (ak'itkhebinebs)заставляет читать
ჭამს (ch'ams) — естაჭმევინებს (ach'mevinebs)кормит
სვამს (svams) — пьётასმევინებს (asmevinebs)поит
აშენებს (ashenebs) — строитაშენებინებს (ashenebinebs)заставляет строить
ხატავს (khat'avs) — рисуетახატვინებს (akhat'vinebs)заставляет рисовать

ach'mevinebs «кормит» — классический пример: «есть» (ch'ama) переходный, а каузатив «кормить» уже с тремя аргументами (кормилец, кормимый, еда) — «делает так, что Х ест Y».

Перестройка падежей

Каузатив — переходный глагол. Каузатор ведёт себя как обычное подлежащее переходного глагола по своей серии (NOM в Серии I, ERG в Серии II, DAT в Серии III — инверсия). Каузируемый занимает позицию косвенного объекта и стоит в дативе во всех сериях. Объект остаётся в номинативе/дативе по правилам своей серии.

Пример в трёх сериях

Глагол: ats'erinebs «заставляет писать». Каузатор — masts'avlebeli «учитель». Каузируемый — moss'avle «ученик». Объект — ts'erili «письмо».

СерияПадеж каузатораПадеж каузируемогоПадеж объектаПример
I (настоящее)номинативдативноминативmasts'avlebeli mosts'avles ts'erils ats'erinebs — учитель заставляет ученика писать письмо
II (аорист)эргативдативноминативmasts'avlebelma mosts'avles ts'erili daats'erina — учитель заставил ученика написать письмо
III (перфект)датив(датив)номинативmasts'avlebels mosts'avlistvis ts'erili dauts'erinebia — учитель, оказывается, заставил ученика написать письмо

В Серии III с двумя дативами одновременно язык избегает омонимии: каузируемый чаще выражается фразой Х-stvis «для Х» или Х-it инструменталисом — стилистическая стратегия, не строгое правило. Учи стандартный вариант с дативом, а Серию III узнавай.

Матрица лиц — каузатив ats'erinebs в настоящем и аористе

ЛицоНастоящееАорист (с преверб. da-)
meვაწერინებ vats'erinebდავაწერინე davats'erine
shenაწერინებ ats'erinebდააწერინე daats'erine
isაწერინებს ats'erinebsდააწერინა daats'erina
chvenვაწერინებთ vats'erinebtდავაწერინეთ davats'erinet
tkvenაწერინებთ ats'erinebtდააწერინეთ daats'erinet
isiniაწერინებენ ats'erinebenდააწერინეს daats'erines

Преверб da- маркирует завершённость и переключает на Серию II и III (отсылка к L21, L24, L27). Перфект Серии III: dauts'erinebia «оказывается, заставил написать».


Часть 3: Пассив — общая картина

В грузинском нет единой пассивной формы. Есть три стратегии:

  1. Деривация интранзитива (морфологический пассив) — основная. Маркер — версионная -i- + основа на -d-/-eb-. Из переходного «делать Х» образуется непереходный «Х происходит».
  2. Префиксальный пассив с e- — близкая стратегия с другой опорной гласной (для отдельных корней).
  3. Причастный пассив — страдательное причастие + связка «быть». Разбирается в L39.

На этом уроке — продуктивный морфологический пассив (пункт 1) и агентная фраза.

Деривация интранзитивов

Базовая логика: берём переходный «делать Х», убираем агента, превращаем глагол в непереходный «Х происходит».

Активный (переходный)Пассивный (непереходный)Перевод
ამზადებს (amzadebs) — готовитმზადდება (mzaddeba)готовится
წერს (ts'ers) — пишетიწერება (its'ereba)пишется
აშენებს (ashenebs) — строитშენდება (shendeba)строится
ხურავს (khuravs) — закрываетიხურება (ikhureba)закрывается
ხსნის (khsnis) — открываетიხსნება (ikhsneba)открывается
ტეხავს (t'ekhavs) — ломаетტყდება (t'qdeba)ломается
ღებავს (ghebavs) — краситიღებება (igheba)красится

Главный маркер: гласная -i- перед корнем и/или элемент -d- в основе пассива (он же был у тебя в имперфекте Серии I, L23, но здесь — деривационный, а не временной). Не пытайся выводить пассив по строгой формуле — учи парами.

Падежное оформление пассива

Пассивный глагол — непереходный. Значит:

  • Подлежащее (бывший прямой объект активного) — в номинативе во всех сериях. Никакого эргатива.
  • Прямого объекта нет.
  • Косвенный объект (если есть) — в дативе.
СерияПримерПеревод
Настоящееsakhli shendebaдом строится
Будущееsakhli ashendebaдом будет построен
Аористsakhli ashendaдом построился
Перфектsakhli ashenebulaдом, оказывается, построен

Сравни с активом: masts'avlebelma sakhli ashena «учитель построил дом» — эргатив + номинатив. Пассив: sakhli ashenda «дом построился» — просто номинатив, агента нет.

Глаголы только-пассивного класса

Часть глаголов существует только в пассивной форме — «непереходные второго класса». У них нет переходного двойника: idzinebs «засыпает», itsinis «смеётся», t'iris «плачет», mushaobs «работает». По форме они «выглядят» как пассивы, но семантически не имеют активного источника; подлежащее — в номинативе во всех сериях (эргатив не возникает). Это медиальный класс (L16).


Часть 4: Агент в послеложной фразе

Когда тебе всё-таки нужно упомянуть, кем что-то сделано в пассивной конструкции, грузинский использует послелог -is mier («со стороны Х»).

Формула: [агент в генитиве] + mier

ГрузинскийТранслит.Перевод
სახლი მუშების მიერ აშენდაsakhli mushebis mier ashendaдом был построен рабочими (букв.: «со стороны рабочих»)
წერილი მასწავლებლის მიერ დაიწერაts'erili masts'avleblis mier daits'eraписьмо было написано учителем
წიგნი ბავშვის მიერ წაიკითხებაts'igni bavshvis mier ts'aik'itkhebaкнига будет прочитана ребёнком

Ключевое: агент — в генитиве (L12) перед послелогом mier; подлежащее (бывший объект) — в номинативе; глагол — в пассивной форме.

Стилистика: mier-конструкция в живой речи редка. Грузинский предпочитает либо актив, либо безагентивный пассив. mier типичен для канцелярского/литературного стиля и переводов. Если сомневаешься — построй активное предложение.


Часть 5: Каузатив vs пассив — таблица сравнения

АКТИВ:       masts'avlebeli sakhls ashenebs     — учитель строит дом
             [NOM]           [DAT/NOM]  [V-tr]
             подлежащее      объект     переходный

КАУЗАТИВ:    direktor-i masts'avlebels sakhls aashenebinebs
             [NOM]      [DAT]          [DAT/NOM] [V-causative]
             каузатор   каузируемый    объект    каузатив
             «директор заставляет учителя строить дом»

ПАССИВ:      sakhli (masts'avleblis mier) shendeba
             [NOM]   [GEN + послелог]      [V-passive]
             пациенс  агент (опц.)         пассив (непереходный)
             «дом строится (учителем)»

Каузатив = +1 аргумент. Пассив = −1 аргумент. Каузатор ведёт себя как обычное подлежащее переходного глагола (с эргативом в Серии II, дативом в Серии III). Каузируемый = всегда датив. Пациенс пассива = всегда номинатив.


Урок 37: Каузатив и пассив · ქართული · Glottos Matrix