Урок 37: Каузатив и пассив
Словарный запас: каузативные и пассивные сценарии, процесс и процедура
Как работать с этим уроком
- Прочитай — пойми, что каузатив добавляет аргумент, а пассив снимает агента (5 минут)
- Проговори — каждую пару «активный → каузативный» и «активный → пассивный» вслух
- Прогони матрицу — через лица me → shen → is → chven → tkven → isini
- Сделай упражнения — по ключам
Знать правило = 5%. Натренировать рот = 95%. Эти две деривации — валентностные: одна добавляет аргумент (каузатив), другая отнимает (пассив). Падежи перестраиваются по обоим направлениям.
Часть 1: Зачем нужен этот урок
Ты уже знаешь три серии (L27, L28, L32) и классы глагола (L16). Теперь — деривация валентности: глагол превращается в новый глагол с другим числом аргументов.
- КАУЗАТИВ — добавляет аргумент. «писать» → «заставлять (кого-то) писать». Появляется каузатор; старое подлежащее становится каузируемым.
- ПАССИВ — снимает агента. «он строит дом» → «дом строится». Бывший прямой объект становится подлежащим; агент либо опускается, либо уходит в послеложную фразу.
В русском каузатив аналитический («заставить + инфинитив»), пассив — описательный («был построен»). Грузинский делает оба одной глагольной формой — со своей морфологией.
Часть 2: Морфологический каузатив
Принцип
Берём переходный (или непереходный) глагол. Добавляем гласную версии a- в начало основы и каузативный суффикс -in- / -evin- перед окончанием лица. Получаем новый переходный глагол со значением «заставить / сделать так, чтобы кто-то …».
Формула:
a- + корень + -in-/-evin- + личные окончания
Версионная гласная a- (см. L22) — нейтральная; для каузатива она опорная. Суффикс -in- — основной; -evin- — частый вариант (особенно у глаголов с односложным корнем или с историческими чередованиями).
Образцовая пара
| Исходный глагол | Каузатив | Перевод |
|---|---|---|
| წერს (ts'ers) — пишет | აწერინებს (ats'erinebs) | заставляет писать |
| კითხულობს (k'itkhulobs) — читает | აკითხებინებს (ak'itkhebinebs) | заставляет читать |
| ჭამს (ch'ams) — ест | აჭმევინებს (ach'mevinebs) | кормит |
| სვამს (svams) — пьёт | ასმევინებს (asmevinebs) | поит |
| აშენებს (ashenebs) — строит | აშენებინებს (ashenebinebs) | заставляет строить |
| ხატავს (khat'avs) — рисует | ახატვინებს (akhat'vinebs) | заставляет рисовать |
ach'mevinebs «кормит» — классический пример: «есть» (ch'ama) переходный, а каузатив «кормить» уже с тремя аргументами (кормилец, кормимый, еда) — «делает так, что Х ест Y».
Перестройка падежей
Каузатив — переходный глагол. Каузатор ведёт себя как обычное подлежащее переходного глагола по своей серии (NOM в Серии I, ERG в Серии II, DAT в Серии III — инверсия). Каузируемый занимает позицию косвенного объекта и стоит в дативе во всех сериях. Объект остаётся в номинативе/дативе по правилам своей серии.
Пример в трёх сериях
Глагол: ats'erinebs «заставляет писать». Каузатор — masts'avlebeli «учитель». Каузируемый — moss'avle «ученик». Объект — ts'erili «письмо».
| Серия | Падеж каузатора | Падеж каузируемого | Падеж объекта | Пример |
|---|---|---|---|---|
| I (настоящее) | номинатив | датив | номинатив | masts'avlebeli mosts'avles ts'erils ats'erinebs — учитель заставляет ученика писать письмо |
| II (аорист) | эргатив | датив | номинатив | masts'avlebelma mosts'avles ts'erili daats'erina — учитель заставил ученика написать письмо |
| III (перфект) | датив | (датив) | номинатив | masts'avlebels mosts'avlistvis ts'erili dauts'erinebia — учитель, оказывается, заставил ученика написать письмо |
В Серии III с двумя дативами одновременно язык избегает омонимии: каузируемый чаще выражается фразой Х-stvis «для Х» или Х-it инструменталисом — стилистическая стратегия, не строгое правило. Учи стандартный вариант с дативом, а Серию III узнавай.
Матрица лиц — каузатив ats'erinebs в настоящем и аористе
| Лицо | Настоящее | Аорист (с преверб. da-) |
|---|---|---|
| me | ვაწერინებ vats'erineb | დავაწერინე davats'erine |
| shen | აწერინებ ats'erineb | დააწერინე daats'erine |
| is | აწერინებს ats'erinebs | დააწერინა daats'erina |
| chven | ვაწერინებთ vats'erinebt | დავაწერინეთ davats'erinet |
| tkven | აწერინებთ ats'erinebt | დააწერინეთ daats'erinet |
| isini | აწერინებენ ats'erineben | დააწერინეს daats'erines |
Преверб da- маркирует завершённость и переключает на Серию II и III (отсылка к L21, L24, L27). Перфект Серии III: dauts'erinebia «оказывается, заставил написать».
Часть 3: Пассив — общая картина
В грузинском нет единой пассивной формы. Есть три стратегии:
- Деривация интранзитива (морфологический пассив) — основная. Маркер — версионная -i- + основа на -d-/-eb-. Из переходного «делать Х» образуется непереходный «Х происходит».
- Префиксальный пассив с e- — близкая стратегия с другой опорной гласной (для отдельных корней).
- Причастный пассив — страдательное причастие + связка «быть». Разбирается в L39.
На этом уроке — продуктивный морфологический пассив (пункт 1) и агентная фраза.
Деривация интранзитивов
Базовая логика: берём переходный «делать Х», убираем агента, превращаем глагол в непереходный «Х происходит».
| Активный (переходный) | Пассивный (непереходный) | Перевод |
|---|---|---|
| ამზადებს (amzadebs) — готовит | მზადდება (mzaddeba) | готовится |
| წერს (ts'ers) — пишет | იწერება (its'ereba) | пишется |
| აშენებს (ashenebs) — строит | შენდება (shendeba) | строится |
| ხურავს (khuravs) — закрывает | იხურება (ikhureba) | закрывается |
| ხსნის (khsnis) — открывает | იხსნება (ikhsneba) | открывается |
| ტეხავს (t'ekhavs) — ломает | ტყდება (t'qdeba) | ломается |
| ღებავს (ghebavs) — красит | იღებება (igheba) | красится |
Главный маркер: гласная -i- перед корнем и/или элемент -d- в основе пассива (он же был у тебя в имперфекте Серии I, L23, но здесь — деривационный, а не временной). Не пытайся выводить пассив по строгой формуле — учи парами.
Падежное оформление пассива
Пассивный глагол — непереходный. Значит:
- Подлежащее (бывший прямой объект активного) — в номинативе во всех сериях. Никакого эргатива.
- Прямого объекта нет.
- Косвенный объект (если есть) — в дативе.
| Серия | Пример | Перевод |
|---|---|---|
| Настоящее | sakhli shendeba | дом строится |
| Будущее | sakhli ashendeba | дом будет построен |
| Аорист | sakhli ashenda | дом построился |
| Перфект | sakhli ashenebula | дом, оказывается, построен |
Сравни с активом: masts'avlebelma sakhli ashena «учитель построил дом» — эргатив + номинатив. Пассив: sakhli ashenda «дом построился» — просто номинатив, агента нет.
Глаголы только-пассивного класса
Часть глаголов существует только в пассивной форме — «непереходные второго класса». У них нет переходного двойника: idzinebs «засыпает», itsinis «смеётся», t'iris «плачет», mushaobs «работает». По форме они «выглядят» как пассивы, но семантически не имеют активного источника; подлежащее — в номинативе во всех сериях (эргатив не возникает). Это медиальный класс (L16).
Часть 4: Агент в послеложной фразе
Когда тебе всё-таки нужно упомянуть, кем что-то сделано в пассивной конструкции, грузинский использует послелог -is mier («со стороны Х»).
Формула:
[агент в генитиве] + mier
| Грузинский | Транслит. | Перевод |
|---|---|---|
| სახლი მუშების მიერ აშენდა | sakhli mushebis mier ashenda | дом был построен рабочими (букв.: «со стороны рабочих») |
| წერილი მასწავლებლის მიერ დაიწერა | ts'erili masts'avleblis mier daits'era | письмо было написано учителем |
| წიგნი ბავშვის მიერ წაიკითხება | ts'igni bavshvis mier ts'aik'itkheba | книга будет прочитана ребёнком |
Ключевое: агент — в генитиве (L12) перед послелогом mier; подлежащее (бывший объект) — в номинативе; глагол — в пассивной форме.
Стилистика: mier-конструкция в живой речи редка. Грузинский предпочитает либо актив, либо безагентивный пассив. mier типичен для канцелярского/литературного стиля и переводов. Если сомневаешься — построй активное предложение.
Часть 5: Каузатив vs пассив — таблица сравнения
АКТИВ: masts'avlebeli sakhls ashenebs — учитель строит дом
[NOM] [DAT/NOM] [V-tr]
подлежащее объект переходный
КАУЗАТИВ: direktor-i masts'avlebels sakhls aashenebinebs
[NOM] [DAT] [DAT/NOM] [V-causative]
каузатор каузируемый объект каузатив
«директор заставляет учителя строить дом»
ПАССИВ: sakhli (masts'avleblis mier) shendeba
[NOM] [GEN + послелог] [V-passive]
пациенс агент (опц.) пассив (непереходный)
«дом строится (учителем)»
Каузатив = +1 аргумент. Пассив = −1 аргумент. Каузатор ведёт себя как обычное подлежащее переходного глагола (с эргативом в Серии II, дативом в Серии III). Каузируемый = всегда датив. Пациенс пассива = всегда номинатив.
Словарь урока
- აჭმევსкормит
- ასმევსпоит
- აცმევსодевает
- აძინებსукладывает спать
- აშენებინებსзаставляет строить
- აწერინებსзаставляет писать
- აკითხებინებსзаставляет читать
- აცეკვებინებსзаставляет танцевать
- შენდებაстроится
- იწერებაпишется
- იხსნებაоткрывается
- იხურებაзакрывается
- მზადდებაготовится
- იხატებაрисуется
- ითარგმნებაпереводится
- პროცესიпроцесс
- პროცედურაпроцедура
- ეტაპიэтап
- საფეხურიступень
- შედეგიрезультат
- მიზანიцель
- მეთოდიметод
- წესიправило, порядок
- დაწყებაначало
- დასრულებაзавершение
- გაგრძელებაпродолжение
- ცვლილებაизменение
- დედა ბავშვს აჭმევსмама кормит ребёнка (каузатив)
- მამა შვილს აძინებსпапа укладывает сына спать (каузатив)
- დირექტორმა მუშებს სახლი ააშენებინაдиректор заставил рабочих построить дом (каузатив, аорист)
- სახლი შენდებაдом строится (пассив)
- წერილი იწერებაписьмо пишется (пассив)
- საჭმელი მზადდებაеда готовится (пассив)
- სახლი მუშების მიერ აშენდაдом был построен рабочими (пассив + агент)
| Немецкий | Перевод | |
|---|---|---|
აჭმევს | кормит | |
ასმევს | поит | |
აცმევს | одевает | |
აძინებს | укладывает спать | |
აშენებინებს | заставляет строить | |
აწერინებს | заставляет писать | |
აკითხებინებს | заставляет читать | |
აცეკვებინებს | заставляет танцевать | |
შენდება | строится | |
იწერება | пишется | |
იხსნება | открывается | |
იხურება | закрывается | |
მზადდება | готовится | |
იხატება | рисуется | |
ითარგმნება | переводится | |
პროცესი | процесс | |
პროცედურა | процедура | |
ეტაპი | этап | |
საფეხური | ступень | |
შედეგი | результат | |
მიზანი | цель | |
მეთოდი | метод | |
წესი | правило, порядок | |
დაწყება | начало | |
დასრულება | завершение | |
გაგრძელება | продолжение | |
ცვლილება | изменение | |
დედა ბავშვს აჭმევს | мама кормит ребёнка (каузатив) | |
მამა შვილს აძინებს | папа укладывает сына спать (каузатив) | |
დირექტორმა მუშებს სახლი ააშენებინა | директор заставил рабочих построить дом (каузатив, аорист) | |
სახლი შენდება | дом строится (пассив) | |
წერილი იწერება | письмо пишется (пассив) | |
საჭმელი მზადდება | еда готовится (пассив) | |
სახლი მუშების მიერ აშენდა | дом был построен рабочими (пассив + агент) |
Полный словарь
3,898 записей
Прочитай задание, введи ответ по-грузински и нажми «Проверить». Сначала идёт локальная проверка; в сложных случаях запрашиваем подсказку у Claude. Прогресс сохраняется автоматически.
🔊 УпражненияОткроет ответы упражнений во внешнем приложении — изучай со звуком и пословным разбором.Упражнение 1. Из активного — в каузативный
Преврати активную форму (настоящее, 3 л. ед.) в каузатив. Подскажи и значение.
Упражнение 2. Перестрой падежи
В каждом активном предложении переведи в каузатив с указанным каузатором. Запиши, какой падеж получает каждый аргумент.
Упражнение 3. Из активного — в пассив
Преобразуй активное предложение в пассивное. Агент либо опусти, либо вынеси с послелогом mier.
Упражнение 4. Серии — каузатив через три времени
Поставь ats'erinebs «заставляет писать» в правильную форму для каждой ситуации. Каузатор — masts'avlebeli, каузируемый — mosts'avle, объект — ts'erili.
Упражнение 5. Переведи с русского
Переведи на грузинский (мхедрули + транслит.).
Нужно ещё практики? Claude составит новое упражнение из 10 заданий по словарю и теме урока.
Сгенерировано: 0 из 5
Тексты для аудирования
Три варианта на каждый урок. Открой в glottos.com для аудио с синхронизацией.
Текст AТекст A к уроку 37: Каузативные сценарии — «заставить кого-то делать»🔊 Аудио-практика ↗
- დედა ბავშვს აჭმევს.
- მამა შვილს ასმევს.
- ბებია შვილიშვილს აძინებს.
- დეიდა ბავშვს აცმევს.
- მასწავლებელი მოსწავლეს წერილს აწერინებს.
- მასწავლებელი გოგოს ამღერებს.
- დირექტორი მუშებს სახლს ააშენებინებს.
- დედა ბავშვს წიგნს აკითხებინებს.
- მე ბავშვს ვაჭმევ პურს.
- შენ შვილს ასმევ წყალს.
- ჩვენ ბავშვებს ვაძინებთ.
- თქვენ მოსწავლეებს აწერინებთ წერილებს.
- ისინი მუშებს ააშენებინებენ სახლს.
- დედამ ბავშვს აჭამა საჭმელი.
- მამამ შვილს ასვა წყალი.
- მასწავლებელმა მოსწავლეს წერილი დააწერინა.
- დირექტორმა მუშებს სახლი ააშენებინა.
- ბებიამ შვილიშვილი დააძინა.
- დეიდამ ბავშვი ჩააცმია.
- დედას ბავშვისთვის საჭმელი უჭმევია.
- მასწავლებელს მოსწავლისთვის წერილი დაუწერინებია.
- ჩვენ ბავშვებს ვაცმევთ ახალ ტანსაცმელს.
- ის შვილს ვერ აძინებს.
- დედა ბავშვს ხელებს აბანინებს.
- მამა ბავშვს ცეკვას ასწავლის.
- მასწავლებელი მოსწავლეებს ლექსს ზეპირად ააზუთხებინებს.
- დირექტორი თანამშრომლებს ანგარიშებს აწერინებს.
- დედამ ბავშვს რძე ასვა.
- გვიანი იყო და დედამ ბავშვი დააძინა.
- ჩვენ ბავშვებს დროზე ვაჭმევთ და ვაძინებთ.
Текст BТекст B к уроку 37: Пассивные конструкции — «делается / был сделан»🔊 Аудио-практика ↗
- სახლი შენდება.
- წერილი იწერება.
- კარი იხსნება.
- ფანჯარა იხურება.
- საჭმელი მზადდება.
- წიგნი იკითხება.
- სურათი იხატება.
- წიგნი ითარგმნება.
- ტექსტი იწერება სწრაფად.
- პროცესი იწყება.
- პროცესი სრულდება.
- ეტაპი გრძელდება.
- შედეგი იცვლება.
- წესი იცვლება.
- სახლი მუშების მიერ შენდება.
- წერილი მასწავლებლის მიერ იწერება.
- საჭმელი დედის მიერ მზადდება.
- წიგნი მთარგმნელის მიერ ითარგმნება.
- სურათი მხატვრის მიერ იხატება.
- სახლი მუშებმა ააშენეს — სახლი მუშების მიერ აშენდა.
- წერილი მასწავლებელმა დაწერა — წერილი მასწავლებლის მიერ დაიწერა.
- საჭმელი დედამ მოამზადა — საჭმელი დედის მიერ მომზადდა.
- კარი ბიჭმა გახსნა — კარი ბიჭის მიერ გაიხსნა.
- ფანჯარა გოგომ დახურა — ფანჯარა გოგოს მიერ დაიხურა.
- სახლი აშენებულა. (перф.)
- წერილი დაწერილა. (перф.)
- წიგნი დღეს ითარგმნება ქართულად.
- საჭმელი მზადდება სამზარეულოში.
- პროცედურა იწყება ცხრა საათზე.
- ცვლილება ხდება ნელ-ნელა.
Текст CТекст C к уроку 37: Смешанные сценарии — актив, каузатив, пассив одного корня🔊 Аудио-практика ↗
- მუშები აშენებენ სახლს. — დირექტორი მუშებს ააშენებინებს სახლს. — სახლი შენდება.
- მასწავლებელი წერს წერილს. — დირექტორი მასწავლებელს აწერინებს წერილს. — წერილი იწერება.
- დედა ამზადებს საჭმელს. — ბებია დედას ამზადებინებს საჭმელს. — საჭმელი მზადდება.
- ბავშვი კითხულობს წიგნს. — დედა ბავშვს აკითხებინებს წიგნს. — წიგნი იკითხება.
- ბიჭი ხსნის კარს. — მამა ბიჭს აღებინებს კარს. — კარი იხსნება.
- გოგო ხურავს ფანჯარას. — დედა გოგოს ახურვინებს ფანჯარას. — ფანჯარა იხურება.
- მხატვარი ხატავს სურათს. — მასწავლებელი მხატვარს ახატვინებს სურათს. — სურათი იხატება.
- ბავშვი ჭამს პურს. — დედა ბავშვს აჭმევს პურს. — პური იჭმევა.
- ბავშვი სვამს წყალს. — მამა ბავშვს ასმევს წყალს. — წყალი ისმევა.
- ბავშვი იძინებს. — დედა ბავშვს აძინებს. — ბავშვი იძინებს ჩვეულებრივ.
- გუშინ მუშებმა ააშენეს სახლი. — გუშინ დირექტორმა მუშებს ააშენებინა სახლი. — გუშინ სახლი აშენდა.
- გუშინ მასწავლებელმა დაწერა წერილი. — გუშინ დირექტორმა მასწავლებელს დააწერინა წერილი. — გუშინ წერილი დაიწერა.
- გუშინ დედამ მოამზადა საჭმელი. — გუშინ საჭმელი მომზადდა.
- სახლი მუშების მიერ შენდება.
- წერილი მასწავლებლის მიერ იწერება.
- საჭმელი დედის მიერ მზადდება.
- წიგნი მთარგმნელის მიერ ითარგმნება.
- სურათი მხატვრის მიერ იხატება.
- პროცესი იწყება, გრძელდება და სრულდება.
- ცვლილება ხდება ნელ-ნელა.
- დედა ბავშვს აჭმევს, ხოლო საჭმელი მზადდება სამზარეულოში.
- დირექტორი მუშებს ააშენებინებს სახლს, რომელიც სწრაფად შენდება.
- მასწავლებელი მოსწავლეებს აკითხებინებს წიგნს, რომელიც ითარგმნება ქართულად.
- დედამ ბავშვს აჭამა საჭმელი, რომელიც დილით მომზადდა.
- დირექტორმა მე დამაწერინა წერილი, რომელიც დღეს იწერება.
- სახლი, რომელიც აშენდა, მუშების მიერ აშენდა.
- პროცედურა, რომელიც იწყება დილით, სრულდება საღამოს.
- შედეგი, რომელიც მიიღება, დამოკიდებულია მეთოდზე.
- წესი იცვლება — ეტაპი გრძელდება — შედეგი მზადდება.
- გამარჯობა! — დღეს დედა ბავშვს აჭმევს, წერილი იწერება მასწავლებლის მიერ და სახლი შენდება სწრაფად.
Аудио воспроизводится в glottos.com — открывается в новой вкладке.
В этом уроке ещё нет гамм и матриц — они появляются с урока 3. Для практики речи используй тексты выше.
ДВЕ ВАЛЕНТНОСТНЫЕ ДЕРИВАЦИИ:
КАУЗАТИВ = +1 аргумент «заставить кого-то делать»
ПАССИВ = −1 аргумент «делается / был сделан»
КАУЗАТИВ (формула): a- + корень + -in-/-evin- + личные окончания
ts'ers «пишет» → ats'erinebs «заставляет писать»
ch'ams «ест» → ach'mevs «кормит»
ashenebs «строит» → ashenebinebs «заставляет строить»
Падежи по сериям:
Серия I : КАУЗАТОР NOM | КАУЗИРУЕМЫЙ DAT | ОБЪЕКТ NOM
Серия II: КАУЗАТОР ERG | КАУЗИРУЕМЫЙ DAT | ОБЪЕКТ NOM
Серия III: КАУЗАТОР DAT | КАУЗИРУЕМЫЙ через -stvis | ОБЪЕКТ NOM
ПАССИВ (деривация интранзитивов):
Маркер: префиксальная -i- + основа на -d-/-eb-
ashenebs «строит» → shendeba «строится»
ts'ers «пишет» → its'ereba «пишется»
amzadebs «готовит»→ mzaddeba «готовится»
Подлежащее пассива — NOM во всех сериях (эргатив не возникает!).
Агент (опционально): [генитив + mier] «со стороны Х»
sakhli mushebis mier ashenda — дом был построен рабочими
ПРИЧАСТНЫЙ ПАССИВ — см. L39.
ШАБЛОНЫ:
АКТИВ: [NOM/ERG/DAT] [DAT/NOM] V-tr X делает Y
КАУЗАТ.: [NOM/ERG/DAT] [DAT] [NOM] V-caus X заставляет Y делать Z
ПАССИВ: [NOM] ([GEN + mier]) V-pass Y делается (X-ом)
ЧАСТО ПУТАЮТ:
adzinebs «укладывает спать» (каузатив) vs idzinebs «спит» (медиальный)
ach'mevs «кормит» (короткий) vs ach'mevinebs «заставляет есть» (полный)
ts'ers / its'ereba / ats'erinebs — актив / пассив / каузатив одного корня
Следующий урок: Урок 38 — Глагольная деривация: превербы и версии вместе. Соберём два главных глагольных слоя — преверб (L21) и версию (L22) — в одну продуктивную систему. Увидим, как комбинации дают аспектные пары и новые лексические значения. Это закрывает картину словообразования глагола, которую начали каузатив и пассив этого урока.