Урок 23: Имперфект и кондиционал (внутри Серии I)
Как работать с этим уроком
- Прочитай — пойми, чем имперфект внутри Серии I отличается от настоящего и от будущего нарративного прошлого (которое ещё впереди — L28)
- Прогони через лица — me → shen → is → chven → tkven → isini, каждый глагол
- Натренируй -d- — суффикс имперфекта/кондиционала. Это та морфема, на которой держится весь урок
- Не путай с аористом — главное предостережение урока. Аорист (L28) — это «я съел», имперфект — «я ел каждый день»
Принцип: 5% — понять, 95% — натренировать. На этом уроке тренируем рот произносить хвост -d- + личное окончание ровно, без запинки.
Часть 1: Где мы стоим и куда идём
Мы уже знаем три скривы Серии I:
- Настоящее время (L8): vmushaob «я работаю»
- Будущее (анонсировано в L21, полностью — L24): vimushaveb «я буду работать»
- (плюс косвенные/прямые дополнения L17/L19 и версия L22)
Сегодня добавляем ещё две скривы Серии I:
| Скрива | Перевод | Пример |
|---|---|---|
| Имперфект | «делал (длительно/обычно)» | vmushaobdi — «я работал (каждый день)» |
| Кондиционал | «делал бы / готов делать» | vimushavebdi — «я работал бы» |
САМОЕ ВАЖНОЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ УРОКА. Грузинский имперфект — это НЕ главное нарративное прошлое. «Я пошёл», «я съел», «я сказал» — это аорист, и он сидит в Серии II (L27–L28), с эргативным падежом подлежащего у переходных глаголов. До него ещё пять уроков.
Имперфект Серии I — это специальное прошедшее значение внутри настоящей серии: длительное или привычное действие в прошлом. vsadilobdi «я обедал (регулярно, каждый день, в студенческие годы)» — но не «я пообедал вчера».
Зачем тогда нужен имперфект Серии I, если есть «нормальное» прошедшее в Серии II? Потому что грузинский различает два прошлых:
- «Делал» длительно/привычно/в фоне — имперфект (Серия I, эта тема)
- «Сделал» разово/завершённо/в нарративе — аорист (Серия II, L28)
Это похоже на испанский cantaba vs canté или французский chantait vs a chanté. Только грузинский не просто меняет окончание — он меняет всю серию глагола, и вместе с ней — падежный режим подлежащего.
Часть 2: Как образуется имперфект
Формула проста и работает почти для всех глаголов Серии I:
Основа Серии I + суффикс -d- + личное окончание имперфекта
Личные окончания имперфекта отличаются от окончаний настоящего времени. Сравни:
| Лицо | Настоящее | Имперфект | Что изменилось |
|---|---|---|---|
| 1sg (me) | v-...-Ø | v-...-di | добавился -di |
| 2sg (shen) | Ø-...-Ø | Ø-...-di | добавился -di |
| 3sg (is) | Ø-...-s | Ø-...-da | -s → -da |
| 1pl (chven) | v-...-t | v-...-dit | -t → -dit |
| 2pl (tkven) | Ø-...-t | Ø-...-dit | -t → -dit |
| 3pl (isini) | Ø-...-en | Ø-...-dnen | -en → -dnen |
Префиксы лиц (v- для 1-го, нулевой для 2-го и 3-го) остаются те же, что в настоящем времени. Меняется только хвост.
Прогон по матрице лиц: mushaoba «работать»
| Лицо | Настоящее | Имперфект |
|---|---|---|
| me | ვმუშაობ (vmushaob) — я работаю | ვმუშაობდი (vmushaobdi) — я работал |
| shen | მუშაობ (mushaob) — ты работаешь | მუშაობდი (mushaobdi) — ты работал |
| is | მუშაობს (mushaobs) — он работает | მუშაობდა (mushaobda) — он работал |
| chven | ვმუშაობთ (vmushaobt) — мы работаем | ვმუშაობდით (vmushaobdit) — мы работали |
| tkven | მუშაობთ (mushaobt) — вы работаете | მუშაობდით (mushaobdit) — вы работали |
| isini | მუშაობენ (mushaoben) — они работают | მუშაობდნენ (mushaobdnen) — они работали |
Запомни хвост: -di, -di, -da, -dit, -dit, -dnen. Это и есть весь имперфект. Один раз выучил окончания — применяешь ко всем глаголам Серии I.
Ещё один пример: sadiloba «обедать»
| Лицо | Имперфект |
|---|---|
| me | ვსადილობდი (vsadilobdi) — я обедал |
| shen | სადილობდი (sadilobdi) — ты обедал |
| is | სადილობდა (sadilobda) — он обедал |
| chven | ვსადილობდით (vsadilobdit) — мы обедали |
| tkven | სადილობდით (sadilobdit) — вы обедали |
| isini | სადილობდნენ (sadilobdnen) — они обедали |
Контекст: studentobashi qoveldghe universit'et'shi vsadilobdi. — «В студенческие годы я каждый день обедал в университете». Это типичный имперфект: фон + регулярность + длительность.
Часть 3: Когда употребляется имперфект
Четыре главных значения. Всё, что не нарратив завершённых событий.
1. Привычное действие в прошлом
qoveldghe shvid saatze vighvidzebdi. ყოველდღე შვიდ საათზე ვიღვიძებდი. «Я каждый день в семь часов просыпался» (была такая привычка).
2. Длительное действие в фоне
roca shemovedi, deda akhal pasts ats’erda ts’erils. როცა შემოვედი, დედა ახალ ფასტს აწერდა წერილს. «Когда я вошёл, мама писала письмо» (она в тот момент писала — длительно).
Сама связка «вошёл» — это уже аорист (Серия II, L28). Не пугайся, что мы её показываем; запомни только: «писала» = имперфект (фон, длительность).
3. Повторяющееся действие
qovel k’vira ts’ignebs vk’itkhulobdi. ყოველ კვირა წიგნებს ვკითხულობდი. «Каждую неделю я читал книги».
4. Описание состояния или обстановки в прошлом
sopelshi mshvidad vtskhovrobdit. სოფელში მშვიდად ვცხოვრობდით. «В деревне мы жили спокойно» (описание уклада).
Контртест: «Вчера я съел хлеб» — это НЕ имперфект. Это разовое, завершённое действие. Здесь нужен аорист (L28: gushin p'uri vchame). А «в детстве я ел много хлеба» — это имперфект (bavshvobashi bevr p’urs vchamdi) — привычка, регулярность.
Часть 4: Кондиционал — близнец имперфекта
Кондиционал строится почти так же, как имперфект:
Основа Серии I + (часто преверб) + суффикс -d- + личное окончание
Но смысл другой:
- Имперфект = «делал (регулярно, длительно)» — реальное прошлое
- Кондиционал = «делал бы / готов был сделать» — гипотетическое, нереальное
Различие на письме часто только в превербе: будущая основа (с превербом) + те же окончания -d- + лицо = кондиционал.
Сравни:
| Скрива | Форма | Перевод |
|---|---|---|
| Настоящее | ვმუშაობ (vmushaob) | я работаю |
| Имперфект | ვმუშაობდი (vmushaobdi) | я работал (регулярно) |
| Будущее | ვიმუშავებ (vimushaveb) | я буду работать |
| Кондиционал | ვიმუშავებდი (vimushavebdi) | я работал бы |
Запомни ось: настоящее ↔ имперфект (нет преверба) и будущее ↔ кондиционал (с превербом). Та же пара -d--окончаний, но разная основа. Имперфект = прошлое настоящего; кондиционал = прошлое будущего, и это даёт «делал бы».
Прогон по матрице: gak'eteba «делать»
| Лицо | Будущее | Кондиционал |
|---|---|---|
| me | გავაკეთებ (gavak'eteb) — я сделаю | გავაკეთებდი (gavak'etebdi) — я сделал бы |
| shen | გააკეთებ (gaak'eteb) — ты сделаешь | გააკეთებდი (gaak'etebdi) — ты сделал бы |
| is | გააკეთებს (gaak'etebs) — он сделает | გააკეთებდა (gaak'etebda) — он сделал бы |
| chven | გავაკეთებთ (gavak'etebt) — мы сделаем | გავაკეთებდით (gavak'etebdit) — мы сделали бы |
| tkven | გააკეთებთ (gaak'etebt) — вы сделаете | გააკეთებდით (gaak'etebdit) — вы сделали бы |
| isini | გააკეთებენ (gaak'eteben) — они сделают | გააკეთებდნენ (gaak'etebdnen) — они сделали бы |
Когда употребляется кондиционал
Три типичных сценария — все «гипотетические» в широком смысле.
1. Гипотеза «делал бы, если бы» (полная контрфактика — L35 разберёт условные предложения целиком):
tu drо mekneba, mtebshi davisvenebdi. თუ დრო მექნება, მთებში დავისვენებდი. «Если бы было время, я отдохнул бы в горах».
2. Вежливая просьба или предложение («был бы готов»):
me ts’avidodi tkventan. მე წავიდოდი თქვენთან. «Я бы пошёл с вами».
3. Регулярное действие в прошлом — оттенок гипотетичности, аналогично русскому «бывало, сделает» (более редкое употребление):
xvalindel dghes is sastsumrod ts’avidoda. ხვალინდელ დღეს ის სასტუმროდ წავიდოდა. «На следующий день он обычно отправлялся в гостиницу».
На этом уроке закладываем формы и опознавание кондиционала. Полные условные предложения (типа «если бы я знал, я бы сказал») — это L35. Сегодня важно, что ты узнаёшь форму на -d- + преверб и понимаешь, что это «делал бы».
Часть 5: Имперфект vs кондиционал — таблица различения
| Признак | Имперфект | Кондиционал |
|---|---|---|
| Серия | I | I |
| Основа | как у настоящего (БЕЗ преверба у большинства) | как у будущего (С превербом у большинства) |
| Суффикс | -d- | -d- |
| Окончания | -di, -di, -da, -dit, -dit, -dnen | те же |
| Подлежащее | номинатив (Серия I!) | номинатив (Серия I!) |
| Прямое дополнение | датив | датив |
| Перевод | «делал, обедал (регулярно)» | «делал бы, обедал бы» |
Ключевая мысль: обе скривы — это Серия I. Значит, подлежащее у них в номинативе, как в настоящем времени. me vmushaobdi «я работал», а НЕ me-m vmushaobdi. Эргатив придёт только в L28, и только с аористом Серии II.
Часть 6: Образцовые глаголы — полная сетка
Подберём четыре частотных глагола и прогоним их через настоящее → имперфект → будущее → кондиционал.
ts'era «писать» (вписываем письмо)
| Лицо | Настоящее | Имперфект | Будущее | Кондиционал |
|---|---|---|---|---|
| me | ვწერ (vts'er) | ვწერდი (vts'erdi) | დავწერ (davts'er) | დავწერდი (davts'erdi) |
| shen | წერ (ts'er) | წერდი (ts'erdi) | დაწერ (dats'er) | დაწერდი (dats'erdi) |
| is | წერს (ts'ers) | წერდა (ts'erda) | დაწერს (dats'ers) | დაწერდა (dats'erda) |
| chven | ვწერთ (vts'ert) | ვწერდით (vts'erdit) | დავწერთ (davts'ert) | დავწერდით (davts'erdit) |
| tkven | წერთ (ts'ert) | წერდით (ts'erdit) | დაწერთ (dats'ert) | დაწერდით (dats'erdit) |
| isini | წერენ (ts'eren) | წერდნენ (ts'erdnen) | დაწერენ (dats'eren) | დაწერდნენ (dats'erdnen) |
k'itkhva «читать»
| Лицо | Настоящее | Имперфект |
|---|---|---|
| me | ვკითხულობ (vk'itkhulob) | ვკითხულობდი (vk'itkhulobdi) |
| shen | კითხულობ (k'itkhulob) | კითხულობდი (k'itkhulobdi) |
| is | კითხულობს (k'itkhulobs) | კითხულობდა (k'itkhulobda) |
| chven | ვკითხულობთ (vk'itkhulobt) | ვკითხულობდით (vk'itkhulobdit) |
| tkven | კითხულობთ (k'itkhulobt) | კითხულობდით (k'itkhulobdit) |
| isini | კითხულობენ (k'itkhuloben) | კითხულობდნენ (k'itkhulobdnen) |
tskhovreba «жить»
| Лицо | Настоящее | Имперфект |
|---|---|---|
| me | ვცხოვრობ (vtskhovrob) | ვცხოვრობდი (vtskhovrobdi) |
| shen | ცხოვრობ (tskhovrob) | ცხოვრობდი (tskhovrobdi) |
| is | ცხოვრობს (tskhovrobs) | ცხოვრობდა (tskhovrobda) |
| chven | ვცხოვრობთ (vtskhovrobt) | ვცხოვრობდით (vtskhovrobdit) |
| tkven | ცხოვრობთ (tskhovrobt) | ცხოვრობდით (tskhovrobdit) |
| isini | ცხოვრობენ (tskhovroben) | ცხოვრობდნენ (tskhovrobdnen) |
sadiloba «обедать»
(полная сетка дана в Части 2 выше)
Словарь урока
- ყოველდღეкаждый день
- ყოველ კვირასкаждую неделю
- ყოველ დილითкаждое утро
- ხშირადчасто
- ზოგჯერиногда
- იშვიათადредко
- ჩვეულებრივобычно
- როცა (= როდესაც)когда (соединит.)
- მაშინтогда
- ადრეраньше
- იმ დროსв то время
- ბავშვობაშიв детстве
- სტუდენტობაშიв студенческие годы
- თუесли
- რომчто; чтобы
- ალბათвероятно
- შესაძლოაвозможно
- ნებისმიერ შემთხვევაშიв любом случае
- სასურველი იქნებოდაбыло бы желательно
- მუშაობა (mushaoba)работать
- სადილობა (sadiloba)обедать
- ცხოვრება (tskhovreba)жить
- სწავლა (sts'avla)учиться
- კითხვა (k'itkhva)читать
- წერა (ts'era)писать
- ლაპარაკი (lap'arak'i)говорить
- თამაში (tamashi)играть
- სიარული (siaruli)ходить, бывать
- ძილი (dzili)спать (индирект.)
- ჭამა (ch'ama)есть (пищу)
- სმა (sma)пить
- დასვენება (dasveneba)отдыхать
- ცეკვა (tsek'va)танцевать
- სიმღერა (simghera)петь
- ჩვევაпривычка
- რეჟიმიрежим
- დილაутро
- საღამოвечер
- სკოლაшкола
- უნივერსიტეტიуниверситет
- სოფელიдеревня
- ქალაქიгород
- ძველადв старину, раньше
- დასვენების დღეвыходной день
- სამუშაო დღეрабочий день
| Немецкий | Перевод | |
|---|---|---|
ყოველდღე | каждый день | |
ყოველ კვირას | каждую неделю | |
ყოველ დილით | каждое утро | |
ხშირად | часто | |
ზოგჯერ | иногда | |
იშვიათად | редко | |
ჩვეულებრივ | обычно | |
როცა (= როდესაც) | когда (соединит.) | |
მაშინ | тогда | |
ადრე | раньше | |
იმ დროს | в то время | |
ბავშვობაში | в детстве | |
სტუდენტობაში | в студенческие годы | |
თუ | если | |
რომ | что; чтобы | |
ალბათ | вероятно | |
შესაძლოა | возможно | |
ნებისმიერ შემთხვევაში | в любом случае | |
სასურველი იქნებოდა | было бы желательно | |
მუშაობა (mushaoba) | работать | |
სადილობა (sadiloba) | обедать | |
ცხოვრება (tskhovreba) | жить | |
სწავლა (sts'avla) | учиться | |
კითხვა (k'itkhva) | читать | |
წერა (ts'era) | писать | |
ლაპარაკი (lap'arak'i) | говорить | |
თამაში (tamashi) | играть | |
სიარული (siaruli) | ходить, бывать | |
ძილი (dzili) | спать (индирект.) | |
ჭამა (ch'ama) | есть (пищу) | |
სმა (sma) | пить | |
დასვენება (dasveneba) | отдыхать | |
ცეკვა (tsek'va) | танцевать | |
სიმღერა (simghera) | петь | |
ჩვევა | привычка | |
რეჟიმი | режим | |
დილა | утро | |
საღამო | вечер | |
სკოლა | школа | |
უნივერსიტეტი | университет | |
სოფელი | деревня | |
ქალაქი | город | |
ძველად | в старину, раньше | |
დასვენების დღე | выходной день | |
სამუშაო დღე | рабочий день |
Полный словарь
3,898 записей
Прочитай задание, введи ответ по-грузински и нажми «Проверить». Сначала идёт локальная проверка; в сложных случаях запрашиваем подсказку у Claude. Прогресс сохраняется автоматически.
🔊 УпражненияОткроет ответы упражнений во внешнем приложении — изучай со звуком и пословным разбором.Упражнение 1. Различи имперфект и аорист (опознавание)
Какие из этих русских фраз нужно переводить имперфектом Серии I, а какие — аористом Серии II (это будет L28)? Не переводи, только определи тип.
Какие из этих русских фраз нужно переводить имперфектом Серии I, а какие — аористом Серии II (это будет L28)? Не переводи, только определи тип.
- В детстве я каждое лето ездил в деревню.
- Вчера я пошёл в магазин и купил хлеб.
- Когда я учился в школе, я часто читал книги.
- Он написал мне письмо в прошлую субботу.
- По воскресеньям мы обычно отдыхали дома.
- Они жили в Тбилиси десять лет.
- Утром она быстро позавтракала и убежала.
- В студенческие годы мы ходили в кино каждую неделю.
Свободное упражнение — без автопроверки. Проговори ответы вслух и иди дальше.
Упражнение 2. Поставь в имперфект
Дан глагол в настоящем времени (3-е лицо ед. ч.) — переведи в имперфект для указанного лица.
Упражнение 3. Имперфект vs кондиционал
Прочитай форму. Это имперфект («делал») или кондиционал («делал бы»)? Сначала определи, потом переведи.
Упражнение 4. Переведи на грузинский (имперфект)
Все предложения — про привычки, длительность и фон. Везде имперфект.
Упражнение 5. Имперфект и кондиционал в одном тексте
Переведи мини-текст. Подумай заранее, где имперфект (привычка/фон), а где кондиционал («бы»). Подсказки:
Переведи мини-текст. Подумай заранее, где имперфект (привычка/фон), а где кондиционал («бы»).
«В детстве я жил в деревне. Мы каждое утро вставали рано и работали в саду. Иногда дедушка пел старые песни. Сейчас, если бы у меня было время, я снова поехал бы в деревню. Я бы там отдыхал и читал книги».
Подсказки:
- «вставали» — употреби vighvidzebdit «мы просыпались» (имперфект от ighvidzebs)
- «работали в саду» — baghshi vmushaobdit
- «снова поехал бы» — isev ts'avidodi (кондиционал от midis «идёт» — неправильный)
- «отдыхал бы» — davisvenebdi
- «читал бы книги» — ts'ignebs ts'avik'itkhavdi (кондиционал)
Свободное упражнение — без автопроверки. Проговори ответы вслух и иди дальше.
Упражнение 6. Матрица имперфекта sts'avla через лица
Запиши имперфект глагола sts'avla «учиться» для каждого подлежащего.
Нужно ещё практики? Claude составит новое упражнение из 10 заданий по словарю и теме урока.
Сгенерировано: 0 из 5
Тексты для аудирования
Три варианта на каждый урок. Открой в glottos.com для аудио с синхронизацией.
Текст AТекст к уроку 23 (a): Привычки и быт — имперфект🔊 Аудио-практика ↗
- ბავშვობაში სოფელში ვცხოვრობდი.
- ყოველდღე შვიდ საათზე ვიღვიძებდი.
- დილით ბაღში ვმუშაობდი.
- ბაბუა ხშირად ძველ სიმღერებს მღეროდა.
- ბებია სადილს ამზადებდა.
- ჩვენ მთელი ოჯახით ვსადილობდით.
- ყოველ კვირას წიგნებს ვკითხულობდი.
- სკოლაში ვსწავლობდი ქართულს.
- შენ ადრე ბევრს მუშაობდი.
- ის ყოველდღე უნივერსიტეტში დადიოდა.
- ისინი ეზოში თამაშობდნენ.
- ბავშვები მშვიდად ეძინათ.
- დედა წერილებს წერდა ყოველ კვირას.
- მამა გაზეთს კითხულობდა საღამოობით.
- ჩვეულებრივ რვა საათზე ვვახშმობდით.
- კვირაობით სახლში ვისვენებდით.
- სტუდენტობაში კინოში დავდიოდი.
- ზოგჯერ მთებში მივდიოდით.
- იმ დროს ქალაქში არ ვცხოვრობდი.
- როცა ბავშვი ვიყავი, ბევრს ვცეკვავდი.
- დედა ჩვენთვის ზღაპრებს ყვებოდა.
- ჩვენ ქართულად ვლაპარაკობდით სახლში.
- იშვიათად ვსვამდი ღვინოს.
- ხშირად ვჭამდით ხაჭაპურს.
- ყოველ დილით ჩაის ვსვამდი.
- სკოლის შემდეგ ფეხბურთს ვთამაშობდით.
- ძველად ხალხი სოფლად ცხოვრობდა.
- ბავშვები ეზოში დარბოდნენ.
- ჩემი ძმა ყოველდღე წერდა დღიურს.
- დღესასწაულზე ნათესავები ჩვენთან მოდიოდნენ.
Текст BТекст к уроку 23 (b): Гипотетика — кондиционал «делал бы»🔊 Аудио-практика ↗
- თუ დრო მექნებოდა, მთებში დავისვენებდი.
- მე წავიდოდი თქვენთან.
- რომ ვიცოდე, გეტყოდი.
- ის ამას სიამოვნებით გააკეთებდა.
- წერილს დავწერდი, მაგრამ დრო არ მაქვს.
- სოფელში იცხოვრებდნენ, რომ შეძლებოდათ.
- ამ წიგნს წავიკითხავდი.
- ჩაის დალევდი?
- ის მთელ ღამეს იცეკვებდა.
- ხვალ თბილისში წავიდოდით.
- შენთან ერთად ვიმუშავებდი.
- ის სიამოვნებით იმღერებდა.
- ალბათ უფრო კარგად დაიძინებდი ღამით.
- შესაძლოა ისინი ჩემთან მოვიდოდნენ.
- რომ შემეძლოს, ყველაფერს გავაკეთებდი.
- რომ მცოდნოდა, არ მოვიდოდი.
- შენ რას აკეთებდი მის ადგილზე?
- მე ვისადილებდი რესტორანში.
- სასურველი იქნებოდა, რომ მოვიდე.
- ნებისმიერ შემთხვევაში დავწერდი მას.
- ჩვენ უფრო ადრე წავიდოდით.
- ისინი ბევრს ისაუბრებდნენ.
- შენ ეს რომ იცოდე, არ მოვიდოდი.
- მამა გაზეთს წაიკითხავდა საღამოს.
- ჩვენ ქართულად ვილაპარაკებდით.
- ის ბავშვებს ზღაპარს უამბობდა.
- რომ მქონდეს ფული, მანქანას ვიყიდდი.
- შენ ბევრს იცეკვებდი ქორწილში.
- მე უფრო კარგად ვისწავლიდი.
- რომ მექნებოდა გასაღები, კარს გავაღებდი.
Текст CТекст к уроку 23 (c): Смешанный — имперфект и кондиционал вместе🔊 Аудио-практика ↗
- ბავშვობაში სოფელში ვცხოვრობდი.
- ახლა, რომ შემეძლოს, ისევ სოფლად წავიდოდი.
- ყოველდღე ბაღში ვმუშაობდით.
- რომ მქონდეს დრო, ისევ ბაღში ვიმუშავებდი.
- ბაბუა ძველ სიმღერებს მღეროდა.
- რომ ცოცხალი იყოს, ახლაც იმღერებდა.
- ჩვენ ხშირად მთებში დავდიოდით.
- ხვალ, თუ ამინდი კარგი იქნება, მთებში წავიდოდით.
- სტუდენტობაში წიგნებს ვკითხულობდი.
- რომ მქონდეს დრო, ამ წიგნსაც წავიკითხავდი.
- დედა ჩვენთვის სადილს ამზადებდა.
- რომ აქ ყოფილიყო, ახლაც ამზადებდა.
- ისინი ეზოში თამაშობდნენ.
- შენი შვილებიც სიამოვნებით ითამაშებდნენ.
- იმ დროს თბილისში არ ვცხოვრობდი.
- რომ მცოდნოდა, რომ მოხვალდი, შინ ვიქნებოდი.
- ხშირად ლექციებზე დავდიოდი.
- დღესაც დავესწრებოდი, რომ თავისუფალი დრო მქონდეს.
- გიორგი ყოველდღე წერდა წერილს.
- შენ რომ ეთხოვა, მესაც დამიწერდა.
- სტუმრები ჩვენთან ხშირად მოდიოდნენ.
- რომ მოგვწერო, აუცილებლად მოვიდოდით.
- დილით ჩაის ვსვამდი ხოლმე.
- ახლა ყავას დავლევდი.
- ჩვენ ქართულად ვლაპარაკობდით სახლში.
- შენთან ერთად მეც ვილაპარაკებდი ქართულად.
- ბავშვები ფეხბურთს თამაშობდნენ ეზოში.
- რომ წვიმა არ მოსულიყო, ახლაც ითამაშებდნენ.
- ადრე უფრო ბევრს ვცეკვავდი.
- ქორწილში მთელ ღამეს ვიცეკვებდი.
Аудио воспроизводится в glottos.com — открывается в новой вкладке.
В этом уроке ещё нет гамм и матриц — они появляются с урока 3. Для практики речи используй тексты выше.
ГЛАВНОЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Имперфект Серии I — это НЕ главное нарративное прошлое.
«Я пошёл», «я съел», «я написал» — это аорист Серии II (L28).
Имперфект = «делал (длительно/привычно)»; аорист = «сделал (разово)».
ОБЕ СКРИВЫ — В СЕРИИ I:
Имперфект и кондиционал.
Подлежащее → НОМИНАТИВ (как в настоящем). НЕ эргатив!
Эргатив появится только с аористом, L28.
ФОРМУЛА:
Имперфект = основа Серии I + -d- + личное окончание
Кондиционал = (преверб) + основа Серии I + -d- + личное окончание
Имперфект — без преверба; кондиционал — с превербом (у большинства).
ХВОСТ -d- + ЛИЦО (один на оба!):
me -di (v-...-di)
shen -di (-...-di)
is -da (-...-da)
chven -dit (v-...-dit)
tkven -dit (-...-dit)
isini -dnen (-...-dnen)
ОБРАЗЦЫ:
vmushaob → vmushaobdi (я работал)
vts'er → vts'erdi (я писал) | davts'erdi (я написал бы)
vtskhovrob → vtskhovrobdi (я жил)
vk'itkhulob → vk'itkhulobdi (я читал)
КОГДА ИМПЕРФЕКТ:
qoveldghe «каждый день», xshirad «часто», bavshvobashi «в детстве»,
rotsa «когда» (с длительным фоном), chveulebriv «обычно»
КОГДА КОНДИЦИОНАЛ:
tu «если» + контрфакт, «делал бы», «отдохнул бы», вежливое «я бы пошёл»
Полные условные предложения — L35.
НЕПРАВИЛЬНЫЕ ИМПЕРФЕКТЫ (учить как лексику):
dadis → dadioda (ходил)
mgheris → mgheroda (пел)
sdzinavs → edzina/edzinat (спал — индиректный)
midis → midioda (шёл)
ВЫРАВНИВАНИЕ (всё ещё Серия I!):
Подлежащее — номинатив
Прямое дополнение — датив
Косвенное дополнение — датив
→ Та же схема, что в настоящем (L8/L17/L19), та же версия (L22).
Следующий урок: Урок 24 — Будущее время. Закроем последнюю скриву Серии I. У большинства глаголов будущее = настоящее + преверб (отсылка к L21): vts'er «я пишу» → davts'er «я напишу». Разберём, как преверб переключает время, поговорим о неправильных и индиректных глаголах в будущем, и подготовимся к L25 — синтезу всей Серии I и повелительному наклонению.