Урок 21: Превербы — направленные приставки к глаголу
Словарный запас: глаголы движения, направления, пространственные сценарии
Как работать с этим уроком
- Прочитай — пойми, что преверб делает с глаголом (5 минут)
- Прорисуй направления — нарисуй стрелки: mi- «туда», mo- «сюда», a- «вверх», da- «вниз»
- Проговори пары — midis / modis, adis / chadis, gadis / shedis — слышь контраст в первом слоге
- Перебери лица — me → shen → is → chven → tkven → isini для каждого глагола с превербом
Знать правило = 5%. Натренировать рот = 95%. Преверб — это одна маленькая приставка спереди глагола. Но она делает сразу три работы: указывает направление, превращает настоящее в будущее, и помечает аорист как завершённый. На этом уроке мы трогаем только первую работу — направление. Остальные две будут анонсированы и развёрнуты в L24 и L27/L28.
Часть 1: Что такое преверб
Преверб (грузинская zmnistsina, ზმნისწინა — буквально «перед-глагольное») — это короткая приставка, которая ставится в самом начале глагольной формы, перед всеми личными показателями.
Главная идея: один и тот же глагольный корень + разные превербы = разные направления одного и того же действия.
Возьмём корень -dis (идёт). Сам по себе он редко стоит без преверба — почти всегда впереди что-то есть:
| Глагол | Мхедрули | Что значит |
|---|---|---|
| midis | მიდის | он идёт туда (от говорящего) |
| modis | მოდის | он идёт сюда (к говорящему) |
| adis | ადის | он идёт вверх (поднимается) |
| chadis | ჩადის | он идёт вниз (спускается) |
| gadis | გადის | он выходит (наружу, через) |
| shedis | შედის | он входит (внутрь) |
| gadadis | გადადის | он переходит (через, на ту сторону) |
Аналогия для русского: превербы устроены ровно как русские глагольные приставки. Идёт → при-ходит, у-ходит, в-ходит, вы-ходит, под-ходит, за-ходит, пере-ходит. Грузинский делает то же самое: один корень + разные направления.
Часть 2: Семь главных превербов
Запомни их как семь направлений. Это не весь список — есть ещё ts'a-, mi-mo-, sha-mo- и др., — но эти семь покрывают 90% повседневного материала.
| Преверб | Мхедрули | Направление | Русская параллель |
|---|---|---|---|
| mi- | მი- | от говорящего, туда, прочь | у-, от-, по- (туда) |
| mo- | მო- | к говорящему, сюда | при-, по- (сюда) |
| a- | ა- | вверх, наверх | под- (вверх), вз- |
| da- | და- | вниз, на место | по-, у- (положить) |
| ga- | გა- | наружу, через насквозь | вы-, про- |
| she- | შე- | внутрь | в-, во- |
| gada- | გადა- | через, переход на другую сторону | пере- |
Пара mi- / mo- — главная ось
Это самая важная пара в системе превербов. Она кодирует дейксис — отношение к говорящему.
- mi- — действие удаляется от говорящего: mivdivar «я иду (туда)» — от себя, прочь.
- mo- — действие приближается к говорящему: movdivar «я иду (сюда)» — к себе, на меня.
Это работает не только с движением. Mits'eret «напиши мне» (буквально «на-пиши»: сюда, ко мне). Mivts'ere «я написал ему» (туда, от меня). Любой глагол передачи / коммуникации использует эту ось.
Пара a- / da- — вертикаль
- a- — наверх: adis «поднимается», avida «он поднялся».
- da- — вниз / на место: dadis «ходит» (туда-сюда, но с конечной точкой), dadebs «положит вниз».
Подсказка: da- — самый частый преверб в словаре. Он часто означает не «вниз буквально», а «до конца, на своё место»: da-werts «он напишет (до конца)», da-rcheba «он останется (на месте)».
Пара ga- / she- — горизонталь
- ga- — наружу или насквозь: gadis «выходит», gatevs «пронесёт через».
- she- — внутрь: shedis «входит», sheaqvs «вносит».
gada- — переход
Уникальный преверб «через всю ширину» — реки, дороги, поверхности:
- gadadis (გადადის) — переходит (через что-то)
- gadis'eret (გადაწერეთ) — перепишите
- gadakhveva (გადახვევა) — поворот, переход
Часть 3: Где преверб стоит — порядок морфем
Преверб всегда занимает самое первое место в глагольной форме — раньше показателей лица:
[ПРЕВЕРБ] - [ЛИЧНЫЙ ПОКАЗАТЕЛЬ] - [ВЕРСИЯ] - [КОРЕНЬ] - [...] - [ОКОНЧАНИЕ]
mi- v- -di- -var
«туда» «я» «иду» «1л.»
= mividivar — «я иду туда»
Пример с mivdivar (მივდივარ) «я иду туда»:
| Морфема | Что значит |
|---|---|
| mi- | преверб: направление «от говорящего» |
| v- | префикс 1-го лица: «я» |
| -di- | корень «идти» |
| -var | суффикс настоящего, 1-го лица |
И с movdivar (მოვდივარ) «я иду сюда» — поменялся только преверб: mi- → mo-.
Ловушка чтения: преверб не отделяется от глагола ни пробелом, ни дефисом — пишется слитно. მივდივარ — это одно слово.
Часть 4: Анонс — преверб делает ещё ДВЕ работы
Это самое важное предупреждение урока. Прочитай и отложи до следующих уроков — здесь мы работу №2 и №3 только называем, чтобы дальше не было сюрприза.
Работа №1 (этот урок, L21): преверб задаёт направление.
Работа №2 (L24, будущее время): добавление преверба к глаголу настоящего времени превращает его в будущее. Vts'er «я пишу» → davts'er «я напишу». Тот же da-, та же морфема, но смысл сместился с «вниз/на место» на «грамматическое будущее».
Работа №3 (L27/L28, аорист): преверб помечает аорист как завершённое действие. Vts'erdi «я писал» (длилось) → davts'ere «я написал» (с da-, завершено). Без преверба — несовершенный вид; с превербом — совершенный.
Почему это так
Грузинский не имеет отдельной категории вида (совершенный/несовершенный) как русский — но тот же грамматический эффект даётся именно превербом. Преверб берёт на себя три роли сразу:
- направление в пространстве (sыда / туда / вверх / вниз)
- сдвиг в будущее
- метка завершённости в прошлом
Это и есть «постепенный глагол». Сейчас (L21) учим только направление — иначе три работы в один заход не уложатся. В L24 разберём будущее, в L27/L28 — завершённость и аорист. Один и тот же da- будет встречаться во всех трёх контекстах.
Часть 5: Глаголы движения с превербами — главный полигон
Превербы лучше всего видны на глаголах движения. Возьмём корень -vid-/-di- (идти):
Настоящее время (что мы уже умеем — L8)
| Лицо | mi-vdivar (туда) | mo-vdivar (сюда) | a-vdivar (вверх) | cha-vdivar (вниз) |
|---|---|---|---|---|
| me | mivdivar | movdivar | avdivar | chavdivar |
| shen | midikhar | modikhar | adikhar | chadikhar |
| is | midis | modis | adis | chadis |
| chven | mivdivart | movdivart | avdivart | chavdivart |
| tkven | midikhart | modikhart | adikhart | chadikhart |
| isini | midian | modian | adian | chadian |
Корень один (-di-/-divar/-dikhar), личные окончания одни и те же. Меняется только преверб впереди. Это твоя главная нагрузка — натренировать первый слог.
Ещё корни движения
| Корень | Без преверба | С mi- | С mo- | Перевод |
|---|---|---|---|---|
| -rb- (бежать) | rbis | mi-rbis | mo-rbis | бежит туда / сюда |
| -pren- (лететь) | prens | mi-prens | mo-prens | летит туда / сюда |
| -cur- (плыть) | curavs | mi-curavs | mo-curavs | плывёт туда / сюда |
| -q'av- (вести) | mihq'avs | mihq'avs | moq'avs | ведёт туда / сюда |
Часть 6: Не только движение — превербы везде
Превербы пристёгиваются и к глаголам, которые «движения» не выражают, но имеют направление в широком смысле — передача, речь, восприятие.
| Глагол с превербом | Мхедрули | Перевод |
|---|---|---|
| mists'ers | მისწერს | напишет ему (туда, ему адресат) |
| mots'ers | მოწერს | напишет сюда (мне адресат) |
| miutskhebs | მიუცხებს | сообщит ему |
| moutskhebs | მოუცხებს | сообщит сюда (мне) |
| shedis | შედის | войдёт (внутрь) |
| gadis | გადის | выйдет (наружу) |
| aigebs | აიგებს | поднимет (взвалит наверх) |
| dadebs | დადებს | положит (вниз / на место) |
| gadadgams | გადადგამს | переставит (через, на другое место) |
Закономерность: mi- / mo- в неmotorных глаголах работает не «иди туда / сюда», а «адресат там / адресат здесь». Это та же ось «от говорящего / к говорящему», только применённая к коммуникации.
Словарь урока
- მი-туда, от говорящего
- მო-сюда, к говорящему
- ა-вверх
- ჩა-вниз (внутрь сверху)
- და-вниз / до конца / на место
- გა-наружу, через
- შე-внутрь
- გადა-через, переход
- წა-прочь (с акцентом на отрыв)
- მიდისидёт (туда)
- მოდისидёт (сюда)
- ადისподнимается
- ჩადისспускается
- შედისвходит
- გადისвыходит
- გადადისпереходит
- მიჰყავსведёт (туда)
- მოჰყავსведёт (сюда)
- მირბისбежит туда
- მორბისбежит сюда
- მიფრინავსлетит туда
- მოფრინავსлетит сюда
- აქздесь
- იქтам
- ზემოთнаверху
- ქვემოთвнизу
- შიგნითвнутри
- გარეთснаружи
- წინвпереди
- უკანсзади
- მარჯვნივсправа
- მარცხნივслева
- სახლიдом
- ქუჩაулица
- მაღაზიაмагазин
- სკოლაшкола
- ეზოдвор
- საფეხურიступенька
- კიბეлестница
- ხიდიмост
- მთაгора
- ბილიკიтропинка
| Немецкий | Перевод | |
|---|---|---|
მი- | туда, от говорящего | |
მო- | сюда, к говорящему | |
ა- | вверх | |
ჩა- | вниз (внутрь сверху) | |
და- | вниз / до конца / на место | |
გა- | наружу, через | |
შე- | внутрь | |
გადა- | через, переход | |
წა- | прочь (с акцентом на отрыв) | |
მიდის | идёт (туда) | |
მოდის | идёт (сюда) | |
ადის | поднимается | |
ჩადის | спускается | |
შედის | входит | |
გადის | выходит | |
გადადის | переходит | |
მიჰყავს | ведёт (туда) | |
მოჰყავს | ведёт (сюда) | |
მირბის | бежит туда | |
მორბის | бежит сюда | |
მიფრინავს | летит туда | |
მოფრინავს | летит сюда | |
აქ | здесь | |
იქ | там | |
ზემოთ | наверху | |
ქვემოთ | внизу | |
შიგნით | внутри | |
გარეთ | снаружи | |
წინ | впереди | |
უკან | сзади | |
მარჯვნივ | справа | |
მარცხნივ | слева | |
სახლი | дом | |
ქუჩა | улица | |
მაღაზია | магазин | |
სკოლა | школа | |
ეზო | двор | |
საფეხური | ступенька | |
კიბე | лестница | |
ხიდი | мост | |
მთა | гора | |
ბილიკი | тропинка |
Полный словарь
3,898 записей
Прочитай задание, введи ответ по-грузински и нажми «Проверить». Сначала идёт локальная проверка; в сложных случаях запрашиваем подсказку у Claude. Прогресс сохраняется автоматически.
🔊 УпражненияОткроет ответы упражнений во внешнем приложении — изучай со звуком и пословным разбором.Упражнение 1. Подбери направление
Каждое предложение опиши одним из превербов: mi-, mo-, a-, da-, ga-, she-, gada-. Какое направление?
Упражнение 2. Преверобная зеркальная пара mi- / mo-
Прочитай вслух пары. Объясни себе, кто находится «здесь», а кто «там».
Прочитай вслух пары. Объясни себе, кто находится «здесь», а кто «там».
- gogo midis sk'olashi — девочка идёт в школу
- gogo modis sk'olidan — девочка идёт из школы (сюда)
- deda mihq'avs bavshvi — мама ведёт ребёнка (туда)
- deda mohq'avs bavshvi — мама ведёт ребёнка (сюда)
- masts'avlebeli mits'ers ts'erils — учитель пишет ему письмо (туда)
- masts'avlebeli mots'ers ts'erils — учитель пишет мне письмо (сюда)
Ключи
Главный приём: в каждой паре только первый слог меняется (mi- ↔ mo-). Корень и окончания одинаковые.
- mi- — действие удаляется от говорящего, цель/адресат «там».
- mo- — действие приходит к говорящему, цель/адресат «здесь, у меня».
Если ты пишешь письмо, и адресат — это ты сам (или твой круг), используется mo-. Если адресат — другая сторона, используется mi-. Эта ось работает и для физического движения, и для коммуникации, и для передачи предметов.
Свободное упражнение — без автопроверки. Проговори ответы вслух и иди дальше.
Упражнение 3. Поставь нужный преверб
Заполни пропуск в грузинском предложении нужным превербом.
Упражнение 4. Перебери лица — me → shen → is → chven → tkven → isini
Возьми глагол midis (он идёт туда) и прогони через все шесть лиц. Потом то же — для modis (он идёт сюда).
Свободное упражнение — без автопроверки. Проговори ответы вслух и иди дальше.
Упражнение 5. Переведи на грузинский
Нужно ещё практики? Claude составит новое упражнение из 10 заданий по словарю и теме урока.
Сгенерировано: 0 из 5
Тексты для аудирования
Три варианта на каждый урок. Открой в glottos.com для аудио с синхронизацией.
Текст AТекст к уроку 21 (a): Глаголы движения с mi- / mo- — дейксис🔊 Аудио-практика ↗
- გოგო მიდის სკოლაში.
- გოგო მოდის სკოლიდან.
- მე მივდივარ მაღაზიაში.
- შენ მოდიხარ ჩემთან.
- ის მიდის ეზოში.
- ჩვენ მივდივართ ქუჩაში.
- თქვენ მოდიხართ სახლში.
- ისინი მიდიან მთაში.
- ბავშვი მირბის სკოლისკენ.
- ბავშვი მორბის დედასთან.
- ფრინველი მიფრინავს ცაში.
- ფრინველი მოფრინავს ჩემთან.
- თევზი მიცურავს ზღვაში.
- თევზი მოცურავს ნაპირთან.
- დედას მიჰყავს ბავშვი სკოლაში.
- დედას მოჰყავს ბავშვი სახლში.
- მასწავლებელი მისწერს წერილს გიორგის.
- მასწავლებელი მომწერს წერილს მე.
- სტუმარი მოდის ჩემთან.
- სტუმარი მიდის სახლში.
- სად მიდიხარ?
- საიდან მოდიხარ?
- მე მივდივარ ბაზარში.
- მე მოვდივარ ბაზრიდან.
- კატა მირბის ეზოში.
- კატა მორბის ჩემთან.
- ძაღლი მიდის ბილიკზე.
- ძაღლი მოდის ბილიკიდან.
- ის მიდის ფეხით.
- ის მოდის მანქანით.
Текст BТекст к уроку 21 (b): Превербы a- / da- (cha-) — вертикаль🔊 Аудио-практика ↗
- კატა ადის ხეზე.
- კატა ჩადის ხიდან.
- ბავშვი ადის კიბეზე.
- ბავშვი ჩადის კიბიდან.
- მე ავდივარ ზემოთ.
- მე ჩავდივარ ქვემოთ.
- ის ადის მთაზე.
- ის ჩადის მთიდან.
- ჩვენ ავდივართ მეორე სართულზე.
- ჩვენ ჩავდივართ პირველ სართულზე.
- ფრინველი ადის ცაში.
- ფრინველი ჩამოდის მიწაზე.
- მზე ამოდის აღმოსავლეთიდან.
- მზე ჩადის დასავლეთში.
- დადე წიგნი მაგიდაზე.
- დადე ფანქარი ფურცელზე.
- ბავშვი დადებს თოჯინას სკამზე.
- დედა დადებს პურს მაგიდაზე.
- ფოთოლი ჩამოვარდა ხიდან.
- წვიმა მოდის ზემოდან.
- ის ადის საფეხურზე.
- ის ჩადის საფეხურიდან.
- ბავშვი ადის სკამზე.
- ბავშვი ჩამოდის სკამიდან.
- წიგნი დევს მაგიდაზე.
- ჩანთა დევს იატაკზე.
- ვინ ადის კიბეზე?
- ვინ ჩადის სარდაფში?
- დადე ჩემი ჩანთა აქ.
- დადე ეს ხილი ლანგარზე.
Текст CТекст к уроку 21 (c): Превербы she- / ga- / gada- — внутрь, наружу, через🔊 Аудио-практика ↗
- სტუმარი შედის სახლში.
- სტუმარი გადის სახლიდან.
- მე შევდივარ ოთახში.
- მე გავდივარ ოთახიდან.
- დედა შედის სამზარეულოში.
- დედა გადის სამზარეულოდან.
- მასწავლებელი შედის კლასში.
- მასწავლებელი გადის კლასიდან.
- ჩვენ შევდივართ მაღაზიაში.
- ჩვენ გავდივართ მაღაზიიდან.
- ბავშვები გადადიან ქუჩაზე.
- ჩვენ გადავდივართ ხიდზე.
- ის გადადის მდინარეზე.
- მგზავრი გადადის მეორე მხარეს.
- შემოდი!
- გადი!
- გადმოდი აქეთ!
- შემოვა თუ არა?
- ვინ შემოდის?
- ვინ გადის ეზოდან?
- კატა შედის სახლში.
- ძაღლი გადის ეზოში.
- ფრინველი შემოფრინდა ფანჯრიდან.
- ბავშვი გადარბის ქუჩაზე.
- ისინი გადადიან ბილიკზე.
- მე გადავწერ ტექსტს.
- შენ შემოხვალ ხვალ?
- ისინი შედიან კინოში.
- ის გადის გარეთ.
- გადადით მეორე გვერდზე.
Аудио воспроизводится в glottos.com — открывается в новой вкладке.
В этом уроке ещё нет гамм и матриц — они появляются с урока 3. Для практики речи используй тексты выше.
ЧТО ДЕЛАЕТ ПРЕВЕРБ:
Преверб — короткая приставка спереди глагола.
Стоит ПЕРЕД личным показателем: [преверб][лицо][корень][окончание].
Пишется слитно, никакого дефиса.
СЕМЬ ГЛАВНЫХ ПРЕВЕРБОВ — ТОЛЬКО НАПРАВЛЕНИЕ:
მი- mi- — туда, от говорящего (mi-dis «идёт туда»)
მო- mo- — сюда, к говорящему (mo-dis «идёт сюда»)
ა- a- — вверх (a-dis «поднимается»)
ჩა- cha- — вниз (сверху внутрь) (cha-dis «спускается»)
და- da- — вниз / на место / до конца (da-debs «положит»)
გა- ga- — наружу, через (ga-dis «выходит»)
შე- she- — внутрь (she-dis «входит»)
გადა- gada-— переход через (gada-dis «переходит»)
ГЛАВНАЯ ОСЬ — mi- / mo- (дейксис):
mi- — действие УХОДИТ от говорящего
mo- — действие ИДЁТ к говорящему
Работает и для движения, и для речи, и для передачи.
Любой адресат: ему = mi-, мне = mo-.
ПАРАЛЛЕЛЬ С РУССКИМ:
при- / у- / в- / вы- / под- / за- / пере-
Грузинский делает то же самое, но превербов мало
и они продуктивнее.
ВТОРАЯ И ТРЕТЬЯ РАБОТА ПРЕВЕРБА (АНОНС):
L24, БУДУЩЕЕ: настоящее + преверб = будущее
vts'er «я пишу» → da-vts'er «я напишу»
L27/L28, АОРИСТ: преверб помечает завершённость
vts'erdi «писал» → da-vts'ere «написал»
То же da-, та же морфема — три разных смысла.
ЗДЕСЬ (L21) трогаем только направление.
ГЛАГОЛЫ ДВИЖЕНИЯ — ГЛАВНЫЙ ПОЛИГОН:
midis / modis / adis / chadis / shedis / gadis / gadadis
Корень один (-di-), меняется только первый слог.
Те же лица, что в L8: -vdivar, -dikhar, -dis, -vdivart, -dikhart, -dian.
ПРОСТРАНСТВЕННАЯ ЛЕКСИКА:
აქ aq «здесь» იქ ik «там»
ზემოთ zemot «наверху» ქვემოთ kvemot «внизу»
შიგნით shignit «внутри» გარეთ garet «снаружи»
წინ ts'in «впереди» უკან uk'an «сзади»
მარჯვნივ marjvniv «справа» მარცხნივ martskhniv «слева»
Следующий урок: Урок 22 — Гласные версии (a- / i- / u-). Это вторая мощная морфема глагола: нейтральная, субъектная («для себя») и объектная («для другого»). Версия взаимодействует с косвенным дополнением, которое мы уже добавили в L19. Вместе с превербами (L21) и версией (L22) у тебя в руках будут две из четырёх главных слагаемых полиперсонального глагола.