Урок 3: Беглость чтения с огласовками. Рукописный шрифт (ктав). Печать vs. рукопись
Словарный запас: места в городе, повседневные предметы, расширение бытовой лексики
Как работать с этим уроком
- Прочитай — пойми правило (5 минут, не больше!)
- Пиши рукой — каждую новую (рукописную!) букву по 10 раз, проговаривая её имя. Глаз и рука должны узнавать букву моментально.
- Проговори вслух — все слова, по 3 раза, не глядя на транслит.
- Ускоряйся — повторяй чтение огласованных текстов вслух, пока темп не приблизится к темпу русского.
Знать «есть прописной шрифт» = 5%. Натренировать руку выводить ктав и глаз узнавать его = 95%. Этот урок закрывает блок «письмо». С урока 4 начинается грамматика; буквы должны больше не отвлекать.
Часть 1: Беглость чтения с огласовками — главное, что нужно понять
Уроки 1 и 2 дали два слоя:
- L1 — 22 согласных, направление справа налево, конечные формы.
- L2 — никкуд: точки и чёрточки, которые навешиваются на согласную и говорят, какую гласную после неё произнести.
К этому моменту ты можешь разобрать огласованное слово по буквам: вот ב, под ней патах — значит «ба». Это медленно и пошагово. Цель урока 3 — снять пошаговость.
Беглое чтение — это узнавание слога одним взмахом глаза, а не сборка по буквам.
Слог в иврите устроен компактно: согласная + огласовка → один звук. Глаз должен научиться видеть связку «буква + значок» как единое целое — так же, как русский читатель видит «ма» в «мама» одним взглядом, а не как «эм-а-эм-а».
Это вопрос тренировки, не понимания. Никаких новых правил тут нет — только повторение огласованного материала вслух, пока паузы между слогами не исчезнут.
Что мешает беглости и как с этим бороться
| Тормоз | Решение |
|---|---|
| Глаз ищет огласовку «под» буквой, а потом возвращается к букве | Смотри на середину связки буква+огласовка |
| Палец «разбирает» направление справа налево | Веди пальцем под строкой справа налево, как первоклассник |
| Останавливаешься на каждом софите | Софит = маркер конца слова, не пауза |
| Спотыкаешься о ו, י — это В или О? Й или И? | Есть огласовка — она и читается; нет огласовки в середине слова — это «о/у» или «и» (намёк-гласная) |
| Глаз скачет к транслиту | Закрой колонку с транслитом ладонью |
Тренировка «слог → слово → строчка»
Прочитай вслух, медленно и точно — это уже знакомая лексика, с никкудом:
שָׁלוֹם, מָה שְׁלוֹמְךָ? — בּוֹקֶר טוֹב! תּוֹדָה רַבָּה. — סְלִיחָה, לְהִתְרָאוֹת.
Теперь — дважды, но второй раз без пауз между словами. Цель — слышать фразу, а не цепочку отдельных слов.
Повтори с этой строкой:
אֲנִי תַּלְמִיד. הוּא מוֹרֶה. הִיא תַּלְמִידָה. זֶה סֵפֶר.
Ани талмид. Ху морэ. Hи талмида. Зэ сэфер. — «Я ученик. Он учитель. Она ученица. Это книга.»
Прочитал без запинки? Хорошо. Не получилось — повтори ещё пять раз. Беглость = километраж.
Часть 2: Печать vs. рукопись — два шрифта одного языка
Здесь подходим к тому, что обычно удивляет русскоговорящего больше всего.
В иврите есть два шрифта: печатный (ктав мерубаʿ, «квадратное письмо») и рукописный (ктав, просто «письмо»). Это РАЗНЫЕ начертания одних и тех же 22 букв.
Аналогия из русского: ты знаешь, что «а» печатное и «а» прописное — это одна буква, но визуально две разные формы. В иврите ситуация усиленная: разница между печатной ב и рукописной ב больше, чем между русскими «а» и «а». Некоторые рукописные буквы вообще не похожи на свои печатные версии — их нужно учить почти заново.
| Где видишь печать (ктав мерубаʿ) | Где видишь рукопись (ктав) |
|---|---|
| Книги, газеты, учебники | Личные записки, тетради, доска в школе |
| Вывески, реклама, упаковка | Подпись, заметки, открытки |
| Электронные тексты, сайты | Любое от руки: формы в банке, рецепты у врача |
| Никкуд (если есть — то здесь) | Никогда без никкуда, кроме редких случаев |
Парадокс для русского глаза: мы привыкли, что прописной шрифт — что-то «школьное», от которого взрослые отказались. В иврите наоборот: рукопись — это шрифт взрослой жизни. Любая записка от соседки, любая бумажка из госконторы (если её писали от руки), любое граффити — это ктав, а не печатный шрифт.
Главный практический вывод: учить рукописный шрифт надо с самого начала, не «потом, когда будем готовы». Если ты приедешь в Израиль с одним только печатным узнаванием, ты не сможешь прочитать записку от воспитательницы в детском саду. Это не теоретическая угроза — это бытовая катастрофа.
Часть 3: Ктав — рукописный иврит. Все 22 буквы
Ниже — все 22 буквы в печатной и рукописной форме. Рукописная форма даётся словесным описанием (как её ведёт рука), потому что внешне она часто радикально отличается.
Совет: возьми тетрадь, проведи справа налево базовую линию и сразу пиши рукописный вариант, копируя из любого учебника-прописи. Это та же тренировка, как у первоклассника с «крючками и палочками».
| # | Печать | Имя | Как пишется рукой (ктав) |
|---|---|---|---|
| 1 | א | алеф | Две черты, как «X», но левая идёт сверху вниз с лёгким изгибом, правая — короткая засечка снизу. Часто похожа на латинскую N в зеркале. |
| 2 | ב | бет | Простой полукруг, открытый влево, с маленьким хвостиком внизу справа. Похожа на цифру «2» в зеркале. |
| 3 | ג | гимель | Похожа на цифру «3» в зеркале — изгиб вверху, хвостик внизу влево. |
| 4 | ד | далет | Прямая вертикаль с горизонтальным «козырьком» сверху, который выступает влево. |
| 5 | ה | hэй | Похожа на печатную, но проще: горизонталь сверху + две вертикальные палочки. Левая палочка не касается верхней горизонтали (открыто слева внизу). |
| 6 | ו | вав | Простая короткая вертикальная палочка. Самая простая из всех. |
| 7 | ז | зайн | Вертикальная палочка с лёгким загибом вправо вверху. Похожа на цифру «7» в зеркале. |
| 8 | ח | хет | Две вертикальные палочки, соединённые сверху горизонтальной перекладиной (как «П», только повёрнутая). |
| 9 | ט | тет | Овальная фигура с разрывом сверху, как чашка. |
| 10 | י | йод | Маленькая запятая или «крючок» наверху строки. Самая маленькая буква. |
| 11 | כ / ך | каф / каф софит | Печатная כ — открытый прямоугольник. Рукописная — мягкий полукруг, как латинская «c», только зеркальная. Софит ך — тот же полукруг с длинным хвостом вниз под строку. |
| 12 | ל | ламед | Высокая буква: палочка идёт вверх над строкой и загибается крючком. Единственная буква, которая выступает выше строки. |
| 13 | מ / ם | мем / мем софит | Рукописная מ — похожа на латинскую «N» в зеркале (две вертикали + соединительная). Софит ם — закрытый овал, похож на «O». |
| 14 | נ / ן | нун / нун софит | Маленькая вертикальная скобка с горизонтальной засечкой внизу. Софит ן — длинная вертикальная палочка вниз под строку. |
| 15 | ס | самех | Круг или почти круг. Похожа на «O». |
| 16 | ע | айн | Похожа на латинскую «У», но округлая. Два штриха, сходящихся внизу. |
| 17 | פ / ף | пэй / пэй софит | Похожа на цифру «9» (закруглённый верх с хвостиком вниз вправо). Софит ף — с длинным прямым хвостом ниже строки. |
| 18 | צ / ץ | цади / цади софит | Похожа на латинскую «У» с дополнительным штрихом сверху влево. Софит ץ — с длинным хвостом вниз. |
| 19 | ק | коф | Округлая «голова» наверху + длинная палочка, опускающаяся под строку. |
| 20 | ר | рейш | Простой загиб «крюком» вправо: сверху горизонталь, потом вниз. Похожа на латинскую «r». |
| 21 | ש | шин | Похожа на латинскую «e» или волну — три «зубчика», но округлённые и слитные. |
| 22 | ת | тав | Высокая, как печатная: горизонталь сверху + две вертикали. Левая вертикаль изогнута внизу как «ножка», уходящая влево. |
Шесть букв особенно непохожи на свою печать, и их надо разучивать почти как новые: א, ה, ט, מ, ע, ש. Остальные узнаваемы. Пять букв с хвостами под строку — все софиты + ק. Это визуальная подсказка, что строка не кончилась («внизу что-то есть»). Одна буква над строкой — ל (ламед). Если в рукописи увидел «торчащий вверх» крючок — это ל.
Часть 4: Как поставить руку — практика прописи
Возьми тетрадь в широкую линейку (или нарисуй линии сам). Каждая строка — отдельная буква. Каждую букву пиши 20 раз справа налево:
- Сначала медленно, копируя из таблицы.
- Потом — глядя только на имя буквы, без таблицы.
- Потом — диктуй себе вслух: «алеф, бет, гимель, далет…» и пиши.
Главное правило руки: иврит слитного письма не любит. Буквы пишутся по одной, не связываясь хвостами. Это не «итальянский курсив». Между буквами — маленький зазор, как между печатными.
Типичные ошибки русскоговорящего
| Ошибка | Почему происходит | Как лечить |
|---|---|---|
| Пишешь слева направо | 30 лет инерции | Веди палец под строкой справа налево перед каждой буквой |
| Соединяешь буквы | По привычке к русской прописи | Иврит не соединяет — поднимай ручку после каждой буквы |
| Делаешь софит в середине слова | Не заметил, что это не конец | Софит = только в конце. В середине обычная форма. |
| Путаешь ר (рейш) и ד (далет) | В рукописи и там, и там «крюк сверху» | У ר крюк закруглённый, у ד угловатый, с засечкой влево |
| Путаешь ה (hэй) и ח (хет) | Похожие «П-образные» силуэты | У ה левая палочка не касается верха, у ח касается |
| Путаешь ב (бет) и כ (каф) | Оба — полукруги, открытые влево | У ב есть «хвостик» внизу справа, у כ его нет |
Часть 6: Маленькие предложения с никкудом — для беглости
Прочитай каждое вслух, потом закрой транслит и прочитай ещё раз.
| Иврит | Транслит | Русский |
|---|---|---|
| יֵשׁ לִי בַּיִת. | Yesh li bayit. | У меня есть дом. |
| הַבַּיִת גָּדוֹל. | Ha-bayit gadol. | Дом большой. |
| בַּחֶדֶר יֵשׁ שֻׁלְחָן וְכִסֵּא. | Ba-cheder yesh shulchan ve-kise. | В комнате есть стол и стул. |
| עַל הַשֻּׁלְחָן יֵשׁ סֵפֶר. | ʿAl ha-shulchan yesh sefer. | На столе есть книга. |
| אֲנִי הוֹלֵךְ לַחֲנוּת. | Ani holekh la-chanut. | Я иду в магазин. |
| בַּחֲנוּת יֵשׁ לֶחֶם וְחָלָב. | Ba-chanut yesh lechem ve-chalav. | В магазине есть хлеб и молоко. |
| אֵין לִי מַפְתֵּחַ. | Ein li mafteach. | У меня нет ключа. |
| הָעִיר גְּדוֹלָה. | Ha-ʿir gdola. | Город большой (ж.р.! ʿir — ж.р.). |
| הוּא גָּר בַּכְּפָר. | Hu gar ba-kfar. | Он живёт в деревне. |
| יֵשׁ קָפֶה עַל הַשֻּׁלְחָן. | Yesh kafe ʿal ha-shulchan. | На столе есть кофе. |
Заметь приставки: ב + ה = בּ (в + the = в), ל + ה = ל (к + the = к). Это слияние префиксов с артиклем. Подробно — L9. Пока — узнавание.
Шпаргалка к уроку
ДВА ШРИФТА:
ПЕЧАТЬ (ктав мерубаʿ) — книги, экраны, вывески. Никкуд (если есть) — здесь.
РУКОПИСЬ (ктав) — записки, тетради, формы. Без никкуда. Учить с L3!
УЗНАВАЕМОСТЬ РУКОПИСИ:
Радикально другие: א ה ט מ ע ש (≈ четверть алфавита — учить как новые)
Заметно отличаются: ב כ ק ל ם ץ
Почти не меняются: ו י ח ר ד ז
ХВОСТЫ ВНИЗ ПОД СТРОКУ (визуальная подсказка):
ך ם ן ף ץ ק — пять софитов + коф.
ВЫШЕ СТРОКИ:
ל — единственная буква, торчащая вверх.
ПРАВИЛА РУКИ:
- Справа налево. Перед каждой буквой — палец под строкой.
- Не соединять буквы (между ними зазор).
- Софит — ТОЛЬКО в конце слова.
БЕГЛОСТЬ ЧТЕНИЯ:
Слог = согласная + огласовка как ОДНО целое.
Смотреть на середину связки, не вниз и не вверх.
Закрой колонку транслита ладонью.
МЕСТА (м.р., если не указано):
בַּיִת bayit дом
דִּירָה dira квартира (ж.р.)
חֶדֶר cheder комната
בֵּית סֵפֶר beit-sefer школа
גַּן יְלָדִים gan yeladim детский сад
חֲנוּת chanut магазин (ж.р.)
שׁוּק shuk рынок
בֵּית קָפֶה beit-kafe кафе
מִסְעָדָה mis'ada ресторан (ж.р.)
בֵּית חוֹלִים beit-cholim больница
רְחוֹב rechov улица
כִּכָּר kikar площадь (ж.р.)
עִיר ʿir город (ж.р.)
כְּפָר kfar деревня
ПРЕДМЕТЫ:
שֻׁלְחָן shulchan стол
כִּסֵּא kise стул
חַלּוֹן chalon окно
דֶּלֶת delet дверь (ж.р.)
מִטָּה mita кровать (ж.р.)
מַפְתֵּחַ mafteach ключ
כֶּסֶף kesef деньги
אֹכֶל ochel еда
מַיִם mayim вода (форма мн.ч.!)
לֶחֶם lechem хлеб
קָפֶה kafe кофе
חָלָב chalav молоко
עִתּוֹן iton газета
מִכְתָּב mikhtav письмо
שְׁעוֹן shaʿon часы
תִּיק tik сумка
КОНСТРУКЦИИ ДЛЯ УПРАЖНЕНИЙ:
יֵשׁ לִי X yesh li X у меня есть X
אֵין לִי X ein li X у меня нет X
עַל ה-X ʿal ha-X на X
בַּ-X ba-X в X (= be- + ha-)
לַ-X la-X в X / к X (= le- + ha-)
ИДИОСИНКРАЗИИ:
mayim / shamayim / chayim — слова в форме мн.ч., смысл — единичный/собирательный.
ʿir (город) — ж.р., хотя нет окончания. Учить РОД вместе со словом!
bet-X — «дом X» = учреждение, занимающееся X. Это смихут (L20).
Следующий урок: Урок 4 — Существительные: два рода, типичные мужские и женские окончания (и исключения), множественное число -im / -ot, гендерные «перекидыши». Букварная часть закрыта; с урока 4 начинается грамматика — и первая большая структурная решётка иврита, которую придётся держать в голове до конца курса: род.
Словарь урока
- בַּיִתм.р.дом
- דִּירָהж.р.квартира
- חֶדֶרм.р.комната
- בֵּית סֵפֶרм.р.школа (букв. «дом книги»)
- אוּנִיבֶרְסִיטָהж.р.университет
- גַּןм.р.сад / детский сад
- גַּן יְלָדִיםм.р.детский сад (букв. «сад детей»)
- חֲנוּתж.р.магазин
- סוּפֶּרְמַרְקֶטм.р.супермаркет
- שׁוּקм.р.рынок
- בֵּית קָפֶהм.р.кафе (букв. «дом кофе»)
- מִסְעָדָהж.р.ресторан
- בַּנְקм.р.банк
- דֹּאַרм.р.почта
- בֵּית חוֹלִיםм.р.больница (букв. «дом больных»)
- תַּחֲנָהж.р.станция / остановка
- רְחוֹבм.р.улица
- כִּכָּרж.р.площадь
- עִירж.р.город
- כְּפָרм.р.деревня
- שֻׁלְחָןм.р.стол
- כִּסֵּאм.р.стул
- חַלּוֹןм.р.окно
- דֶּלֶתж.р.дверь
- מִטָּהж.р.кровать
- מַחְשֵׁבм.р.компьютер
- טֵלֵפוֹןм.р.телефон
- מַפְתֵּחַм.р.ключ
- כֶּסֶףм.р.деньги
- אֹכֶלм.р.еда
- מַיִםм.р. (мн. ч. по форме!)вода
- לֶחֶםм.р.хлеб
- קָפֶהм.р.кофе
- תֵּהм.р.чай
- חָלָבм.р.молоко
- עִתּוֹןм.р.газета
- מִכְתָּבм.р.письмо
- תְּמוּנָהж.р.картинка / фотография
- שְׁעוֹןм.р.часы
- תִּיקм.р.сумка / портфель
- יֵשׁесть / имеется
- אֵיןнет / не имеется
- הוֹלֵךְидёт (м.р.)
- גָּרживёт (м.р.)
- רוֹצֶהхочет (м.р.)
| Немецкий | Род | Перевод | |
|---|---|---|---|
בַּיִת | м.р. | дом | |
דִּירָה | ж.р. | квартира | |
חֶדֶר | м.р. | комната | |
בֵּית סֵפֶר | м.р. | школа (букв. «дом книги») | |
אוּנִיבֶרְסִיטָה | ж.р. | университет | |
גַּן | м.р. | сад / детский сад | |
גַּן יְלָדִים | м.р. | детский сад (букв. «сад детей») | |
חֲנוּת | ж.р. | магазин | |
סוּפֶּרְמַרְקֶט | м.р. | супермаркет | |
שׁוּק | м.р. | рынок | |
בֵּית קָפֶה | м.р. | кафе (букв. «дом кофе») | |
מִסְעָדָה | ж.р. | ресторан | |
בַּנְק | м.р. | банк | |
דֹּאַר | м.р. | почта | |
בֵּית חוֹלִים | м.р. | больница (букв. «дом больных») | |
תַּחֲנָה | ж.р. | станция / остановка | |
רְחוֹב | м.р. | улица | |
כִּכָּר | ж.р. | площадь | |
עִיר | ж.р. | город | |
כְּפָר | м.р. | деревня | |
שֻׁלְחָן | м.р. | стол | |
כִּסֵּא | м.р. | стул | |
חַלּוֹן | м.р. | окно | |
דֶּלֶת | ж.р. | дверь | |
מִטָּה | ж.р. | кровать | |
מַחְשֵׁב | м.р. | компьютер | |
טֵלֵפוֹן | м.р. | телефон | |
מַפְתֵּחַ | м.р. | ключ | |
כֶּסֶף | м.р. | деньги | |
אֹכֶל | м.р. | еда | |
מַיִם | м.р. (мн. ч. по форме!) | вода | |
לֶחֶם | м.р. | хлеб | |
קָפֶה | м.р. | кофе | |
תֵּה | м.р. | чай | |
חָלָב | м.р. | молоко | |
עִתּוֹן | м.р. | газета | |
מִכְתָּב | м.р. | письмо | |
תְּמוּנָה | ж.р. | картинка / фотография | |
שְׁעוֹן | м.р. | часы | |
תִּיק | м.р. | сумка / портфель | |
יֵשׁ | есть / имеется | ||
אֵין | нет / не имеется | ||
הוֹלֵךְ | идёт (м.р.) | ||
גָּר | живёт (м.р.) | ||
רוֹצֶה | хочет (м.р.) |
Полный словарь
4,391 записей
Прочитай задание, введи ответ на иврите и нажми «Проверить». Сначала идёт локальная проверка; в сложных случаях запрашиваем подсказку у Claude. Прогресс сохраняется автоматически.
🔊 УпражненияОткроет ответы упражнений во внешнем приложении — изучай со звуком и пословным разбором.Упражнение 1. Беглое чтение
Прочитай вслух три раза, постепенно ускоряясь. Засеки время на третий раз — целевая планка: 30 секунд на весь блок.
שָׁלוֹם, אֲנִי תַּלְמִיד. יֵשׁ לִי סֵפֶר וְדַף. אֲנִי הוֹלֵךְ לְבֵית סֵפֶר. בָּרְחוֹב יֵשׁ חֲנוּת וּמִסְעָדָה. עַל הַשֻּׁלְחָן יֵשׁ קָפֶה, לֶחֶם וְחָלָב. תּוֹדָה רַבָּה, לְהִתְרָאוֹת.
Свободное упражнение — без автопроверки. Проговори ответы вслух и иди дальше.
Упражнение 2. Печать → рукопись
Перепиши эти слова от руки рукописным шрифтом (ктав), справа налево, каждое слово на отдельной строке тетради. Цель — поставить руку, не запомнить лексику.
Перепиши эти слова от руки рукописным шрифтом (ктав), справа налево, каждое слово на отдельной строке тетради. Цель — поставить руку, не запомнить лексику.
- שָׁלוֹם
- בַּיִת
- סֵפֶר
- תּוֹדָה
- מַיִם
- עִיר
- אֹכֶל
- מַפְתֵּחַ
Свободное упражнение — без автопроверки. Проговори ответы вслух и иди дальше.
Упражнение 3. Узнавание рукописи
Носитель написал тебе записку: «приходи, у меня есть кофе и хлеб». В печатном виде это:
בּוֹא, יֵשׁ לִי קָפֶה וְלֶחֶם.
Если бы он написал её рукой, какие буквы изменили бы форму радикально (на твой глаз), а какие — почти нет? Перечисли по словам.
Свободное упражнение — без автопроверки. Проговори ответы вслух и иди дальше.
Упражнение 4. Лексика — что это за место?
По описанию определи место (на иврите):
Упражнение 5. Маленький перевод
Переведи на иврит (можно без никкуда, если устал; с никкудом — лучше):
Упражнение 6. Матрица — диалог в кафе
Прогони этот диалог вслух три раза, потом закрой транслит и сыграй обе роли по памяти.
— שָׁלוֹם! מָה אַתָּה רוֹצֶה? — בּוֹקֶר טוֹב. אֲנִי רוֹצֶה קָפֶה וְלֶחֶם. — יֵשׁ לְךָ כֶּסֶף? — כֵּן, יֵשׁ לִי כֶּסֶף. תּוֹדָה רַבָּה. — בְּבַקָּשָׁה. לְהִתְרָאוֹת!
Свободное упражнение — без автопроверки. Проговори ответы вслух и иди дальше.
Нужно ещё практики? Claude составит новое упражнение из 10 заданий по словарю и теме урока.
Сгенерировано: 0 из 5
Тексты для аудирования
Три варианта на каждый урок. Открой в glottos.com для аудио с синхронизацией.
Текст AТекст к уроку 3: Места в городе🔊 Аудио-практика ↗
- אֲנִי גָּר בָּעִיר.
- הָעִיר גְּדוֹלָה.
- בָּעִיר יֵשׁ רְחוֹב גָּדוֹל.
- בָּרְחוֹב יֵשׁ חֲנוּת.
- בַּחֲנוּת יֵשׁ לֶחֶם וְחָלָב.
- יֵשׁ גַּם שׁוּק בָּעִיר.
- בַּשּׁוּק יֵשׁ אֹכֶל.
- עַל יַד הַשּׁוּק יֵשׁ בֵּית קָפֶה.
- אֲנִי הוֹלֵךְ לְבֵית הַקָּפֶה.
- בְּבֵית הַקָּפֶה יֵשׁ קָפֶה וְתֵה.
- אֲנִי רוֹצֶה קָפֶה.
- עַל הַשֻּׁלְחָן יֵשׁ עִתּוֹן.
- אֲנִי קוֹרֵא עִתּוֹן.
- אַחֲרֵי הַקָּפֶה אֲנִי הוֹלֵךְ לַבַּנְק.
- בַּבַּנְק יֵשׁ כֶּסֶף.
- אַחַר כָּךְ אֲנִי הוֹלֵךְ לַדֹּאַר.
- בַּדֹּאַר יֵשׁ מִכְתָּב.
- הַמִּכְתָּב לְיוֹסִי.
- בָּרְחוֹב יֵשׁ גַּם מִסְעָדָה.
- הַמִּסְעָדָה גְּדוֹלָה.
- בַּמִּסְעָדָה יֵשׁ אֹכֶל טוֹב.
- לְיַד הַמִּסְעָדָה יֵשׁ בֵּית סֵפֶר.
- בְּבֵית הַסֵּפֶר יֵשׁ תַּלְמִיד וּמוֹרֶה.
- אֲנִי הוֹלֵךְ לַתַּחֲנָה.
- בַּתַּחֲנָה יֵשׁ אֲנָשִׁים.
- בַּכִּכָּר יֵשׁ בֵּית חוֹלִים.
- בְּבֵית הַחוֹלִים יֵשׁ רוֹפֵא.
- הָעִיר יָפָה.
- אֲנִי אוֹהֵב אֶת הָעִיר.
- שָׁלוֹם, עִיר, לְהִתְרָאוֹת.
Текст BТекст к уроку 3: Повседневные предметы🔊 Аудио-практика ↗
- יֵשׁ לִי תִּיק.
- הַתִּיק גָּדוֹל.
- בַּתִּיק יֵשׁ סֵפֶר.
- בַּתִּיק יֵשׁ גַּם דַּף.
- יֵשׁ לִי מַפְתֵּחַ.
- הַמַּפְתֵּחַ קָטָן.
- יֵשׁ לִי טֵלֵפוֹן.
- הַטֵּלֵפוֹן עַל הַשֻּׁלְחָן.
- יֵשׁ לִי כֶּסֶף.
- הַכֶּסֶף בַּתִּיק.
- יֵשׁ לִי שְׁעוֹן.
- הַשָּׁעוֹן יָפֶה.
- יֵשׁ לִי גַּם תְּמוּנָה.
- הַתְּמוּנָה עַל הַקִּיר.
- אֵין לִי מַחְשֵׁב.
- אֲבָל יֵשׁ לִי עִתּוֹן.
- הָעִתּוֹן חָדָשׁ.
- עַל הַשֻּׁלְחָן יֵשׁ קָפֶה.
- וְיֵשׁ לֶחֶם.
- וְיֵשׁ גַּם חָלָב.
- אֲנִי שׁוֹתֶה קָפֶה.
- אֲנִי אוֹכֵל לֶחֶם.
- אַחַר כָּךְ אֲנִי קוֹרֵא עִתּוֹן.
- יֵשׁ לִי מִכְתָּב.
- הַמִּכְתָּב מִיּוֹסִי.
- בַּמִּכְתָּב יֵשׁ תְּמוּנָה.
- הַתְּמוּנָה יָפָה.
- אֲנִי הוֹלֵךְ לַחֲנוּת.
- בַּחֲנוּת יֵשׁ מַיִם וְלֶחֶם.
- תּוֹדָה רַבָּה, לְהִתְרָאוֹת.
Текст CТекст к уроку 3: Дома🔊 Аудио-практика ↗
- יֵשׁ לִי בַּיִת.
- הַבַּיִת גָּדוֹל.
- בַּבַּיִת יֵשׁ דִּירָה.
- בַּדִּירָה יֵשׁ חֶדֶר.
- הַחֶדֶר יָפֶה.
- בַּחֶדֶר יֵשׁ שֻׁלְחָן.
- עַל הַשֻּׁלְחָן יֵשׁ סֵפֶר.
- עַל הַשֻּׁלְחָן יֵשׁ גַּם קָפֶה.
- לְיַד הַשֻּׁלְחָן יֵשׁ כִּסֵּא.
- בַּחֶדֶר יֵשׁ חַלּוֹן.
- הַחַלּוֹן גָּדוֹל.
- בַּחֶדֶר יֵשׁ דֶּלֶת.
- הַדֶּלֶת קְטַנָּה.
- בַּחֶדֶר יֵשׁ מִטָּה.
- הַמִּטָּה גְּדוֹלָה.
- עַל הַמִּטָּה יֵשׁ סֵפֶר.
- עַל הַקִּיר יֵשׁ תְּמוּנָה.
- עַל הַקִּיר יֵשׁ גַּם שָׁעוֹן.
- בַּחֶדֶר יֵשׁ מַחְשֵׁב.
- הַמַּחְשֵׁב עַל הַשֻּׁלְחָן.
- לְיַד הַמַּחְשֵׁב יֵשׁ טֵלֵפוֹן.
- בַּחֶדֶר יֵשׁ אֹכֶל.
- יֵשׁ לֶחֶם, חָלָב וּמַיִם.
- אֵין יַיִן.
- אֲנִי אוֹכֵל לֶחֶם.
- אֲנִי שׁוֹתֶה מַיִם.
- אַחַר כָּךְ אֲנִי קוֹרֵא סֵפֶר.
- בַּלַּיְלָה אֲנִי הוֹלֵךְ לַמִּטָּה.
- לַיְלָה טוֹב.
- שָׁלוֹם, בַּיִת, לְהִתְרָאוֹת.
Аудио воспроизводится в glottos.com — открывается в новой вкладке.
В этом уроке ещё нет гамм и матриц — они появляются с урока 3. Для практики речи используй тексты выше.