Урок 18: Притяжание через של (shel) и его инфлектированные формы
Словарный запас: личные вещи, родство, лексика обладания; типичные конструкции shel
Как работать с этим уроком
- Прочитай — пойми главную идею (5 минут).
- Вызубри парадигму — десять форм shel-i / shel-kha / shel-akh / shel-o / shel-a / shel-anu / shel-akhem / shel-akhen / shel-ahem / shel-ahen, чтобы пробегались за 30 секунд.
- Проговори вслух — все примеры по 3 раза, с правильным порядком слов (предмет + shel + владелец).
- Прогон по матрице — каждое предложение через все 10 владельцев.
Знать схему = 5%. Натренировать аппарат — 95%. Парадигма из десяти форм должна стать одним рефлексом.
Часть 1: Главное, что нужно понять про של
В русском «дом Давида» строится одним приёмом — постановкой имени в родительный падеж. В английском — двумя: либо of (the house of David), либо 's (David's house). В иврите есть тот же двойной выбор:
- Аналитический способ — через слово של (shel), «принадлежащий, относящийся к» (= английскому of / русскому родительному падежу). Это урок 18.
- Синтетический способ — через смихут (סמיכות), прямое сцепление двух существительных. Это урок 20.
Сейчас — только shel. О смихут пока знай одно: он существует, он короче и формальнее, мы дойдём до него в L20. Сейчас shel — наш рабочий конь.
Базовое правило структуры: предмет + של + владелец = «предмет, принадлежащий владельцу»
הַבַּיִת שֶׁל דָּוִד = ha-báyit shel David = «дом Давида»
Буквально: «дом — принадлежащий Давиду».
Обрати внимание на порядок слов — он обратный русскому:
- русский: «дом Давида» (владелец — после, в родительном падеже)
- иврит: «(тот) дом shel Давид» (владелец — после, через предлог shel)
В этом смысле порядок похож на русский: владелец стоит после предмета. Но сам предмет ставится с артиклем ha-, потому что это определённый, конкретный дом — дом, который принадлежит конкретному Давиду. Это критическое отличие от смихут, где артикль работает иначе (L20).
Часть 2: Откуда взялось shel
של — это сращение двух элементов:
- ש- (she-) — относительная частица «который, что» (придёт в полном объёме в L29)
- ל- (le-) — предлог «к, для, у»
Буквально: «что для…», «который относится к…». Так что когда говоришь «ha-báyit shel David», ты буквально говоришь «дом, который у Давида / для Давида / Давиду».
Эта внутренняя структура критична для следующего шага: shel инфлектируется, как инфлектируются предлоги (мы это видели в L15: li, lekha, lo). shel ведёт себя точно так же.
Часть 3: Инфлектированные формы של — десять форм
Когда владелец — местоимение («мой, твой, его…»), shel слипается с местоименным суффиксом в одно слово. Это не shel + ani, а единая словоформа sheli. Точно так же, как li (мне) — это не le + ani.
Эту парадигму нужно вызубрить как таблицу умножения. Десять форм.
| Лицо | Иврит | Транслит | Значение |
|---|---|---|---|
| 1 ед. (я) | שֶׁלִּי | sheli | мой/моя/моё/мои |
| 2 ед. м. (ты м.) | שֶׁלְּךָ | shelkha | твой (к мужчине) |
| 2 ед. ж. (ты ж.) | שֶׁלָּךְ | shelakh | твой (к женщине) |
| 3 ед. м. (он) | שֶׁלּוֹ | shelo | его |
| 3 ед. ж. (она) | שֶׁלָּהּ | shela | её |
| 1 мн. (мы) | שֶׁלָּנוּ | shelanu | наш |
| 2 мн. м. (вы м.) | שֶׁלָּכֶם | shelakhem | ваш (к группе м. или смешанной) |
| 2 мн. ж. (вы ж.) | שֶׁלָּכֶן | shelakhen | ваш (к группе чисто ж.) |
| 3 мн. м. (они м.) | שֶׁלָּהֶם | shelahem | их (м. или смешанной группы) |
| 3 мн. ж. (они ж.) | שֶׁלָּהֶן | shelahen | их (чисто ж. группы) |
Заметь — это те же десять лиц, что и в местоимениях (L5) и в инфлектированных предлогах li/lekha/lo (L15). Иврит дробит «вы» и «они» по роду — это 10 форм, не 6.
Внимание на ударение: во всех формах оно на втором слоге (на суффиксе): she-LI, shel-KHA, shel-AKH, she-LO, she-LA, shel-A-nu, shel-a-KHEM, shel-a-KHEN, shel-a-HEM, shel-a-HEN.
Тонкость с shelkha (твой, к м.) — буква ך на конце «глотается»: фактически слышится «шельХА», ך почти не звучит как отдельный звук. С shelakh (твой, к ж.) — наоборот, конечная ך звучит как «х»: «шелАХ».
Часть 4: Базовая структура «предмет + shel + владелец»
Самый частый случай — с местоименным владельцем:
| Фраза (иврит) | Транслит | Перевод |
|---|---|---|
| הַסֵּפֶר שֶׁלִּי | ha-séfer sheli | моя книга |
| הַבַּיִת שֶׁלְּךָ | ha-báyit shelkha | твой дом (к м.) |
| הָאוֹטוֹ שֶׁלָּךְ | ha-óto shelakh | твоя машина (к ж.) |
| הַמּוֹרֶה שֶׁלּוֹ | ha-moré shelo | его учитель |
| הַחֲבֵרָה שֶׁלָּהּ | ha-chavera shela | её подруга |
| הַחֲבֵרִים שֶׁלָּנוּ | ha-chaverim shelanu | наши друзья |
| הַיְּלָדִים שֶׁלָּכֶם | ha-yeladim shelakhem | ваши дети (м.) |
| הַחָתוּל שֶׁלָּהֶם | ha-chatul shelahem | их кот |
Критический момент: предмет идёт с артиклем ha-, потому что «моя книга» — это не какая-то книга, а та самая, конкретная. По-русски артикль не пишется, но смысл «определённости» там есть. По-ивритски без артикля выйдет неуклюже («книга, которая моя» = «книга — она моя», это уже другое предложение).
Сравни:
- הַסֵּפֶר שֶׁלִּי (ha-séfer sheli) = «моя книга» (одно словосочетание, член предложения)
- הַסֵּפֶר שֶׁלִּי в позиции сказуемого = «(эта) книга — моя» (полное предложение)
Разница — только в интонации и контексте; графически идентично. Так и в русском: «моя книга» (одно) vs. «книга — моя» (предложение).
А если владелец — имя?
Тогда вместо инфлектированной формы — просто shel + имя:
| Иврит | Транслит | Перевод |
|---|---|---|
| הַסֵּפֶר שֶׁל דָּוִד | ha-séfer shel David | книга Давида |
| הָאוֹטוֹ שֶׁל אִמָּא | ha-óto shel ima | мамина машина |
| הַבַּיִת שֶׁל הַמּוֹרָה | ha-báyit shel ha-mora | дом учительницы |
| הַחָתוּל שֶׁל הַשְּׁכֵנִים | ha-chatul shel ha-shkhenim | кот соседей |
Заметь: если владелец — определённое существительное (учительница, соседи), оно идёт с артиклем ha-. Если имя собственное (David, ima — «мама», и так уже определённое) — без артикля.
Часть 5: Альтернативный, более разговорный порядок
В разговорной речи часто бывает порядок наоборот — с инфлектированной shel перед существительным, без артикля:
- שֶׁלִּי הַסֵּפֶר (sheli ha-séfer) — «моя — (эта) книга»
Но это редкая, эмфатическая конструкция («именно моя, не чья-то ещё»). Стандартный, нейтральный порядок — предмет первым, shel-форма после: ha-séfer sheli.
Запомни нормативный порядок и держись его. С эмфазой разберёшься потом.
Часть 6: Краткий контраст со смихут (полностью — в L20)
Иврит даёт два способа сказать «дом учителя»:
| Способ | Иврит | Транслит | Регистр |
|---|---|---|---|
| Через shel (аналитический) | הַבַּיִת שֶׁל הַמּוֹרֶה | ha-báyit shel ha-moré | нейтральный/разговорный |
| Смихут (синтетический) | בֵּית הַמּוֹרֶה | beit ha-moré | сжатый/формальный |
Что заметить уже сейчас:
- Смихут короче (два слова, без shel).
- Первое существительное меняет форму: בַּיִת → בֵּית (báyit → beit). В смихут первое слово часто «съёживается».
- Артикль ha- ставится только на втором существительном; первое остаётся без артикля, но воспринимается определённым «по эстафете» от второго.
- Смихут закрытый: внутрь его не вставить прилагательное. Все определения сидят после всей конструкции.
С shel ничего этого нет: оба слова сохраняют форму, артикль на первом, между ними просто слово shel.
Правило большого пальца: в разговорной речи и в обычном тексте — shel. Смихут — для фиксированных словосочетаний (bet-séfer «школа», beit-cholim «больница»), для формального регистра и для титулов/должностей. Подробно — L20 и L37.
Часть 9: Типичные конструкции shel
Часть конструкций — это не просто «предмет + shel + владелец», а готовые шаблоны, в которые ты подставляешь свои слова.
«Как тебя зовут?» — переход к shel
В L1 ты выучил(а) «איך קוראים לך?» (eikh kor'im lekha/lakh — буквально «как зовут тебе»). Альтернативная, более «европейская» формулировка — через shel:
- מַה הַשֵּׁם שֶׁלְּךָ? (Ma ha-shem shelkha?) — «Какое твоё имя?» (к м.)
- מַה הַשֵּׁם שֶׁלָּךְ? (Ma ha-shem shelakh?) — «Какое твоё имя?» (к ж.)
- הַשֵּׁם שֶׁלִּי דָּן. (Ha-shem sheli Dan.) — «Моё имя — Дан.»
«Где ты живёшь / какой твой адрес»
- מַה הַכְּתוֹבֶת שֶׁלְּךָ? (Ma ha-ktovet shelkha?) — «Какой твой адрес?»
- הַכְּתוֹבֶת שֶׁלִּי… (Ha-ktovet sheli…) — «Мой адрес…»
«Это мой/твой/его…»
С указательным זֶה (ze — «это», м.р.) / זֹאת (zot — «это», ж.р.):
| Фраза | Транслит | Перевод |
|---|---|---|
| זֶה הַסֵּפֶר שֶׁלִּי. | Ze ha-séfer sheli. | Это моя книга. |
| זוֹ הַמַּחְבֶּרֶת שֶׁלּוֹ. | Zo ha-machbéret shelo. | Это его тетрадь. |
| זֶה הָאַבָּא שֶׁל דָּנָה. | Ze ha-aba shel Dana. | Это папа Даны. |
| זֹאת הַחֲבֵרָה שֶׁלִּי. | Zot ha-chavera sheli. | Это моя подруга. |
Обладание через yesh + shel (вспоминаем L10)
В L10 ты выучил(а) формулу обладания: יֵשׁ לְ- (yesh le-, «есть у…»). Её можно усилить через shel, чтобы подчеркнуть именно владельца:
- יֵשׁ לִי סֵפֶר. (Yesh li séfer.) — «У меня есть книга.» (нейтральное)
- הַסֵּפֶר שֶׁלִּי עַל הַשֻּׁלְחָן. (Ha-séfer sheli al ha-shulchan.) — «Моя книга на столе.»
Заметь разницу: yesh — это глагол «есть» (бытие); sheli — это притяжательное прилагательное к существительному. Не путай.
«Чей это…?»
«Чей» в иврите выражается через שֶׁל מִי (shel mi — буквально «кого / принадлежащий кому»):
- שֶׁל מִי הַסֵּפֶר הַזֶּה? (Shel mi ha-séfer ha-ze?) — «Чья это книга?» (буквально «принадлежащий кому этот сефер?»)
- שֶׁל מִי הָאוֹטוֹ? (Shel mi ha-óto?) — «Чья машина?»
- שֶׁלִּי. (Sheli.) — «Моя.» (короткий ответ — одно слово)
Обрати внимание: ответ на «чей?» — это просто инфлектированная форма shel, без существительного. Sheli! Shelo! Shela! — это полное, грамматически законченное предложение «(это) моё / его / её».
Часть 10: Расширения
Shel в перечислениях («моих и его»)
Если у предмета несколько владельцев — повторяешь shel для каждого, с союзом ve- (и):
- הַסֵּפֶר שֶׁלִּי וְשֶׁלּוֹ. (Ha-séfer sheli ve-shelo.) — «Книга моя и его.» (общая)
- הַחֲבֵרִים שֶׁלָּנוּ וְשֶׁלָּהֶם. (Ha-chaverim shelanu ve-shelahem.) — «Наши и их друзья.»
Shel + прилагательное
Прилагательное ставится между существительным и shel? Нет! Прилагательное идёт сразу после существительного, перед shel-конструкцией:
- הַסֵּפֶר הֶחָדָשׁ שֶׁלִּי (ha-séfer he-chadash sheli) — «моя новая книга» (буквально «(тот) сефер новый мой»)
- הָאוֹטוֹ הַיָּפֶה שֶׁל דָּן (ha-óto ha-yafe shel Dan) — «красивая машина Дана»
Прилагательное согласуется с существительным в роде, числе и определённости (артикль ha- на нём тоже — L9).
Shel в семейных конструкциях («моего папы», «её сестры»)
Когда «владелец» сам выражен через родственника + другой владелец, цепочка делается через повторное shel:
- הַבַּיִת שֶׁל אַבָּא שֶׁלִּי (ha-báyit shel aba sheli) — «дом моего папы»
- הַחָתוּל שֶׁל הָאָחוֹת שֶׁלָּהּ (ha-chatul shel ha-achot shela) — «кот её сестры»
Это длинно, но прозрачно. В смихут (L20) это было бы короче, но пока — так.
Альтернатива (более идиоматичная для родства): в иврите для «моей мамы», «твоего папы» исторически есть слитные формы родства — короткие, сцеплённые с местоимением, без shel: אִמִּי (imi, «моя мама»), אָבִי (avi, «мой папа»), אָחִי (achi, «мой брат»). Это литературный и торжественный регистр. В обычной речи говорят ima sheli, aba sheli, ach sheli — через shel, как ты только что выучил(а). Эти слитные формы — для будущего, когда будем разбирать предметные суффиксы.
Словарь урока
- אַבָּאм.р.папа / отец
- אִמָּאж.р.мама / мать
- בֵּןм.р.сын
- בַּתж.р.дочь
- יֶלֶדм.р.ребёнок (м.) / мальчик
- יַלְדָּהж.р.девочка
- יְלָדִיםмн.дети / мальчики
- אָחм.р.брат
- אָחוֹתж.р.сестра
- סָב / סַבָּאм.р.дедушка
- סָבָה / סַבְתָּאж.р.бабушка
- דּוֹדм.р.дядя
- דּוֹדָהж.р.тётя
- בֶּן דּוֹדм.р.двоюродный брат
- בַּת דּוֹדָהж.р.двоюродная сестра
- בַּעַלм.р.муж
- אִשָּׁהж.р.жена / женщина
- חָבֵרм.р.друг (м.) / товарищ
- חֲבֵרָהж.р.подруга
- שָׁכֵןм.р.сосед
- שְׁכֵנָהж.р.соседка
- מִשְׁפָּחָהж.р.семья
| Немецкий | Род | Перевод | |
|---|---|---|---|
אַבָּא | м.р. | папа / отец | |
אִמָּא | ж.р. | мама / мать | |
בֵּן | м.р. | сын | |
בַּת | ж.р. | дочь | |
יֶלֶד | м.р. | ребёнок (м.) / мальчик | |
יַלְדָּה | ж.р. | девочка | |
יְלָדִים | мн. | дети / мальчики | |
אָח | м.р. | брат | |
אָחוֹת | ж.р. | сестра | |
סָב / סַבָּא | м.р. | дедушка | |
סָבָה / סַבְתָּא | ж.р. | бабушка | |
דּוֹד | м.р. | дядя | |
דּוֹדָה | ж.р. | тётя | |
בֶּן דּוֹד | м.р. | двоюродный брат | |
בַּת דּוֹדָה | ж.р. | двоюродная сестра | |
בַּעַל | м.р. | муж | |
אִשָּׁה | ж.р. | жена / женщина | |
חָבֵר | м.р. | друг (м.) / товарищ | |
חֲבֵרָה | ж.р. | подруга | |
שָׁכֵן | м.р. | сосед | |
שְׁכֵנָה | ж.р. | соседка | |
מִשְׁפָּחָה | ж.р. | семья |
Полный словарь
4,391 записей
Прочитай задание, введи ответ на иврите и нажми «Проверить». Сначала идёт локальная проверка; в сложных случаях запрашиваем подсказку у Claude. Прогресс сохраняется автоматически.
🔊 УпражненияОткроет ответы упражнений во внешнем приложении — изучай со звуком и пословным разбором.Упражнение 1. Парадигма shel — гаммы
Прогони вслух десять форм shel по порядку, медленно, а потом — по памяти:
sheli — shelkha — shelakh — shelo — shela — shelanu — shelakhem — shelakhen — shelahem — shelahen
Затем — со словом ha-séfer (книга): «ha-séfer sheli, ha-séfer shelkha, ha-séfer shelakh…»
Затем — со словом ha-bayit (дом).
Затем — со словом ha-chaverim (друзья, мн.).
Делай это до тех пор, пока 10 форм не пробегаются за 20 секунд.
Свободное упражнение — без автопроверки. Проговори ответы вслух и иди дальше.
Упражнение 2. Перевод словосочетаний
Переведи на иврит:
Упражнение 3. Матрица — ani → ata → at → hu → hi → anachnu → atem → aten → hem → hen
Возьми существительное ha-bayit (дом) и напиши все десять вариантов «X дом»:
Упражнение 4. Переведи фразы
Переведи на иврит полностью, с правильными артиклями:
Упражнение 5. Мини-диалог «чей это…?»
Прочитай и проиграй вслух, обоими голосами:
— שֶׁל מִי הָעֵט הַזֶּה? — זֶה הָעֵט שֶׁלִּי. תּוֹדָה! — בְּבַקָּשָׁה. וְשֶׁל מִי הַמַּחְבֶּרֶת? — הַמַּחְבֶּרֶת שֶׁל דָּנָה. הִיא אָחוֹת שֶׁלִּי. — וְהַתִּיק? — הַתִּיק שֶׁל הַמּוֹרָה. הִיא שָׁכְחָה אוֹתוֹ.
Транслит для проверки:
— Shel mi ha-et ha-ze? — Ze ha-et sheli. Toda! — Bevakasha. Ve-shel mi ha-machbéret? — Ha-machbéret shel Dana. Hi achot sheli. — Ve-ha-tik? — Ha-tik shel ha-mora. Hi shakhcha oto.
Перевод:
— Чья эта ручка? — Это моя ручка. Спасибо! — Пожалуйста. А чья тетрадь? — Тетрадь Даны. Она — моя сестра. — А портфель? — Портфель учительницы. Она забыла его.
Свободное упражнение — без автопроверки. Проговори ответы вслух и иди дальше.
Нужно ещё практики? Claude составит новое упражнение из 10 заданий по словарю и теме урока.
Сгенерировано: 0 из 5
Тексты для аудирования
Три варианта на каждый урок. Открой в glottos.com для аудио с синхронизацией.
Текст AТекст к уроку 18 (a): Мои вещи🔊 Аудио-практика ↗
- הַסֵּפֶר שֶׁלִּי עַל הַשֻּׁלְחָן.
- הַמַּחְבֶּרֶת שֶׁלִּי בַּתִּיק.
- הָעֵט שֶׁלִּי כָּחֹל.
- הָעִפָּרוֹן שֶׁלְּךָ אָדֹם?
- הַתִּיק שֶׁלָּךְ גָּדוֹל מְאוֹד.
- הַטֵּלֵפוֹן שֶׁלִּי חָדָשׁ.
- הַמַּחְשֵׁב שֶׁלּוֹ עַל הַשֻּׁלְחָן.
- הַמְּכוֹנִית שֶׁלָּהּ לְבָנָה.
- הָאוֹטוֹ שֶׁלָּנוּ יָשָׁן.
- הַבַּיִת שֶׁלָּנוּ גָּדוֹל וְיָפֶה.
- הַדִּירָה שֶׁלָּכֶם בְּתֵל אָבִיב?
- הַחֶדֶר שֶׁלִּי קָטָן.
- הַמִּטָּה שֶׁלִּי בַּחֶדֶר.
- הַכֶּסֶף שֶׁלִּי בַּתִּיק שֶׁלִּי.
- שֶׁל מִי הָעִפָּרוֹן הַזֶּה?
- הָעִפָּרוֹן שֶׁלִּי.
- שֶׁל מִי הַסֵּפֶר?
- הַסֵּפֶר שֶׁלּוֹ.
- שֶׁל מִי הַתִּיק?
- הַתִּיק שֶׁלָּהּ.
- הַכִּסֵּא שֶׁלְּךָ פֹּה.
- הַשֻּׁלְחָן שֶׁלָּנוּ בַּמִּטְבָּח.
- הַטֵּלֵפוֹן שֶׁלָּהּ עַל הַמִּטָּה.
- הָעֲבוֹדָה שֶׁלִּי בַּעִיר.
- הַחַיִּים שֶׁלָּנוּ פֹּה טוֹבִים.
- הַשֵּׁם שֶׁלִּי דָּן.
- הַכְּתוֹבֶת שֶׁלִּי רְחוֹב הֶרְצְל חָמֵשׁ.
- הַסֵּפֶר הֶחָדָשׁ שֶׁלִּי יָפֶה מְאוֹד.
- הַמַּחְבֶּרֶת שֶׁלִּי וְהָעֵט שֶׁלִּי עַל הַשֻּׁלְחָן.
- תּוֹדָה! זֶה הַסֵּפֶר שֶׁלִּי.
Текст BТекст к уроку 18 (b): Моя семья и мои друзья🔊 Аудио-практика ↗
- הָאַבָּא שֶׁלִּי קוֹרְאִים לוֹ דָּוִד.
- הָאִמָּא שֶׁלִּי קוֹרְאִים לָהּ שָׂרָה.
- יֵשׁ לִי אָח. הָאָח שֶׁלִּי גָּדוֹל.
- יֵשׁ לִי אָחוֹת. הָאָחוֹת שֶׁלִּי קְטַנָּה.
- הַסַּבָּא שֶׁלִּי גָּר בְּחֵיפָה.
- הַסַּבְתָּא שֶׁלִּי גָּרָה בְּתֵל אָבִיב.
- הַדּוֹד שֶׁלִּי מוֹרֶה.
- הַדּוֹדָה שֶׁלִּי מוֹרָה גַּם כֵּן.
- הֶחָבֵר שֶׁלּוֹ קוֹרְאִים לוֹ יוֹסִי.
- הַחֲבֵרָה שֶׁלָּהּ קוֹרְאִים לָהּ דָּנָה.
- הַחֲבֵרִים שֶׁלָּנוּ גָּרִים בַּדִּירָה הַזֹּאת.
- הַשָּׁכֵן שֶׁלָּנוּ אִישׁ טוֹב.
- הַשְּׁכֵנָה שֶׁלָּנוּ אִשָּׁה נֶחְמָדָה.
- הַמִּשְׁפָּחָה שֶׁלִּי גְּדוֹלָה.
- הַיְּלָדִים שֶׁלִּי לוֹמְדִים בְּבֵית סֵפֶר.
- הַבֵּן שֶׁלִּי קָטָן.
- הַבַּת שֶׁלָּהּ גְּדוֹלָה כְּבָר.
- בֶּן דּוֹד שֶׁלָּהּ גָּר בִּירוּשָׁלַיִם.
- בַּת דּוֹדָה שֶׁלִּי גָּרָה בְּאֵילָת.
- הַבַּעַל שֶׁלָּהּ עוֹבֵד בָּעִיר.
- הָאִשָּׁה שֶׁלּוֹ עוֹבֶדֶת בַּבַּיִת.
- הַחָבֵר הַטּוֹב שֶׁלִּי לוֹמֵד אִתִּי.
- הַחֲבֵרָה הַטּוֹבָה שֶׁלָּהּ גָּרָה לְיַד.
- שֶׁל מִי הַיֶּלֶד הַזֶּה? — שֶׁל הָאָחוֹת שֶׁלִּי.
- שֶׁל מִי הַיַּלְדָּה הַזֹּאת? — שֶׁל הָאָח שֶׁלִּי.
- הַסַּבְתָּא שֶׁל אַבָּא שֶׁלִּי זְקֵנָה מְאוֹד.
- הַסַּבָּא שֶׁל אִמָּא שֶׁלִּי גָּר רָחוֹק.
- הַמִּשְׁפָּחָה שֶׁלָּהֶם גְּדוֹלָה וְטוֹבָה.
- הַחֲבֵרִים שֶׁלָּכֶם פֹּה?
- שָׁלוֹם, אִמָּא! שָׁלוֹם, אַבָּא!
Текст CТекст к уроку 18 (c): Чей это? — Диалоги об обладании🔊 Аудио-практика ↗
- — שֶׁל מִי הָעֵט הַזֶּה?
- — זֶה הָעֵט שֶׁלִּי. תּוֹדָה!
- — שֶׁל מִי הַסֵּפֶר?
- — הַסֵּפֶר שֶׁל דָּוִד.
- — שֶׁל מִי הַמַּחְבֶּרֶת הַזֹּאת?
- — הַמַּחְבֶּרֶת שֶׁלָּהּ, שֶׁל דָּנָה.
- — שֶׁל מִי הַתִּיק עַל הַכִּסֵּא?
- — הַתִּיק שֶׁלָּנוּ. סְלִיחָה!
- — מַה הַשֵּׁם שֶׁלְּךָ?
- — הַשֵּׁם שֶׁלִּי דָּן. וְשֶׁלָּךְ?
- — הַשֵּׁם שֶׁלִּי מִיכָל. נָעִים מְאֹד.
- — מַה הַכְּתוֹבֶת שֶׁלְּךָ?
- — הַכְּתוֹבֶת שֶׁלִּי רְחוֹב הֶרְצְל שֶׁבַע.
- — שֶׁל מִי הַחָתוּל? שֶׁלָּהֶם?
- — לֹא, הֶחָתוּל שֶׁל הַשְּׁכֵנָה שֶׁלָּנוּ.
- — וְהַכֶּלֶב? שֶׁל מִי הַכֶּלֶב הַזֶּה?
- — הַכֶּלֶב שֶׁלִּי. קוֹרְאִים לוֹ רֶקְס.
- — שֶׁל מִי הַמְּכוֹנִית הַחֲדָשָׁה? שֶׁלָּכֶם?
- — לֹא, שֶׁל אַבָּא שֶׁלִּי.
- — שֶׁל מִי הַטֵּלֵפוֹן הַזֶּה? שֶׁלָּהּ?
- — כֵּן, הַטֵּלֵפוֹן שֶׁלָּהּ.
- — שֶׁל מִי הַיְּלָדִים? שֶׁלָּהֶם אוֹ שֶׁלָּכֶם?
- — הַיְּלָדִים שֶׁלָּנוּ.
- — שֶׁל מִי הַבַּיִת הַיָּפֶה הַזֶּה?
- — הַבַּיִת שֶׁל הַמּוֹרָה שֶׁלָּנוּ.
- — שֶׁל מִי הַסֵּפֶר עַל הַשֻּׁלְחָן?
- — הַסֵּפֶר שֶׁל הָאָחוֹת שֶׁלִּי, לֹא שֶׁלִּי.
- — שֶׁל מִי הַמַּחְשֵׁב הַזֶּה?
- — שֶׁלָּהֶם, שֶׁל הַחֲבֵרִים שֶׁלָּנוּ.
- — תּוֹדָה רַבָּה! — בְּבַקָּשָׁה.
Аудио воспроизводится в glottos.com — открывается в новой вкладке.
В этом уроке ещё нет гамм и матриц — они появляются с урока 3. Для практики речи используй тексты выше.
ГЛАВНАЯ ИДЕЯ:
של (shel) = «принадлежащий, относящийся к»
= английскому "of" / русскому родительному падежу
Внутри: ש + ל («что» + «к/для»)
СТРУКТУРА:
предмет + של + владелец
ha-báyit shel David = «дом Давида»
Предмет — с артиклем ha- (определённый, конкретный).
Имя-владелец — без артикля. Нарицательное — с артиклем.
ПАРАДИГМА ИНФЛЕКЦИИ (10 форм, как у предлогов L15):
שֶׁלִּי sheli мой
שֶׁלְּךָ shelkha твой (м.)
שֶׁלָּךְ shelakh твой (ж.)
שֶׁלּוֹ shelo его
שֶׁלָּהּ shela её
שֶׁלָּנוּ shelanu наш
שֶׁלָּכֶם shelakhem ваш (м.)
שֶׁלָּכֶן shelakhen ваш (ж.)
שֶׁלָּהֶם shelahem их (м.)
שֶׁלָּהֶן shelahen их (ж.)
Ударение — на втором слоге (на суффиксе).
ШАБЛОНЫ:
הַX שֶׁלִּי ha-X sheli мой X
זֶה הַX שֶׁלִּי Ze ha-X sheli Это мой X
שֶׁל מִי הַX? Shel mi ha-X? Чей X?
שֶׁלִּי. Sheli. Мой. (полный ответ)
מַה הַשֵּׁם שֶׁלְּךָ? Ma ha-shem shelkha? Как тебя зовут?
ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ:
ha-X ha-Y sheli — мой X-овый Y (прил. между X и shel-формой)
ha-séfer he-chadash sheli — моя новая книга
ЦЕПОЧКА:
ha-X shel Y shel Z — двойное shel для «X Y-а Z-а»
ha-bayit shel aba sheli — дом моего папы
КОНТРАСТ СО СМИХУТ (L20):
shel-способ: ha-báyit shel ha-moré (нейтральный, разговорный)
смихут: beit ha-moré (сжатый, формальный)
В смихут первое слово часто «съёживается» (báyit → beit),
артикль — только на втором, внутрь не вставить прилагательное.
Подробно — урок 20.
РОДСТВО (со shel):
ima sheli мама
aba sheli папа
ach sheli брат
achot sheli сестра
saba/savta sheli дедушка / бабушка
dod / doda sheli дядя / тётя
ben / bat sheli сын / дочь
ba'al / isha sheli муж / жена
chaver / chavera sheli друг / подруга
ЛИЧНЫЕ ВЕЩИ:
ha-séfer / ha-machbéret / ha-et / ha-iparon sheli
ha-tik / ha-telefon / ha-machshev sheli
ha-bayit / ha-dira / ha-chéder / ha-mita sheli
ha-óto (m.) / ha-mekhonit (f.) sheli
ha-kélev / ha-chatul sheli
ha-késef / ha-avoda / ha-chayim sheli
Следующий урок: Урок 19 — Степени сравнения прилагательных (yoter… mi-, ha… beyoter) и наречия: их образование, место в предложении, интенсификаторы. Узнаешь, как сказать «больше», «самый большой», «очень», «быстро», «обычно» — и где они вставляются в ивритскую фразу.