Урок 16: Биньян Nif'al (נִפְעַל) — пассивный и СРЕДНИЙ партнёр Pa'al
Словарный запас: глаголы Nif'al — входить, оставаться, рождаться, встречаться, сохраняться, строиться, находиться, выглядеть
Как работать с этим уроком
- Прочитай теорию — пойми, зачем в иврите есть отдельный биньян для «возвратного/среднего» залога рядом с активным Pa'al.
- Заучи парадигму — настоящее (4 формы) и прошедшее (10 форм) на одном опорном глаголе נִכְנַס «входить».
- Прогони новый словарь — по матрице ani → ata/at → hu/hi → anachnu → atem/aten → hem/hen.
- Делай упражнения — особенно те, где Pa'al и Nif'al стоят рядом с одним корнем.
Правило 5/95: правило биньяна — 5 минут. 95% времени — натренировать узнавание префиксов נִ- / נְ- и автоматическое спряжение.
Часть 1: Что такое Nif'al и зачем он нужен
В уроке 7 ты видел(а) карту семи биньянов. В L8 и L12 мы наполнили Pa'al (активный, базовый) настоящим и прошедшим временами. В L13 пришёл Pi'el (интенсив/каузатив), в L14 — Hif'il (каузатив). Сегодня — Nif'al, и это поворотный момент: впервые мы строим пассивный/средний залог.
Главное про Nif'al: это пассивный или СРЕДНИЙ партнёр Pa'al. Берёт тот же корень, что в Pa'al, и переворачивает голос: где Pa'al говорит «он делает», там Nif'al говорит «над ним делают», «он становится сделанным», «с ним происходит».
Для русскоговорящего это удобно, потому что в русском есть прямой аналог — возвратные глаголы на -ся:
| Корень | Pa'al (активный) | Nif'al (средний/пассивный) |
|---|---|---|
| כ-נ-ס | כָּנַס — вошёл | נִכְנַס — вошёл («встретился, был принят») |
| ש-מ-ר | שָׁמַר — охранял | נִשְׁמַר — сохранилось, береглось |
| ב-נ-ה | בָּנָה — построил | נִבְנָה — строился, был построен |
| מ-צ-א | מָצָא — нашёл | נִמְצָא — находится, находился |
| פ-ג-ש | פָּגַשׁ — встретил (кого-то) | נִפְגַּשׁ — встретился (с кем-то) |
Но! Не всякий Nif'al = чистый пассив. Многие Nif'al-глаголы — самостоятельные и переводятся обычным русским глаголом, иногда даже без «-ся»: ulai nichnasti = «может быть, я зашёл / попал внутрь» (не «был занесён»!). Так что Nif'al — это «средний голос» шире, чем «пассив»: пассив, рефлексив, инкоативный («стать каким-то»), просто непереходный.
Опознаётся Nif'al по двум приметам
Прошедшее: префикс נִ- (ni-) в начале формы. נִכְנַסְתִּי (nichnasti — «я вошёл»). Настоящее: префикс נִ- или נְ- (ne-) + образец נִכְנָס / נִכְנֶסֶת (nichnas — «входит»).
В обоих временах первая буква корня прижата к нуну (буква נ перед корнем). Это и есть метка биньяна.
Часть 2: Прошедшее время — парадигма נִכְנַס «входить»
Возьмём корень כ-נ-ס «вход» и поставим его в Nif'al. Прошедшее время в Nif'al образуется суффиксами тех же лиц, что и в Pa'al (L12), но корень одет в каркас נִ + Ca + Ca + Ca + суффикс.
| Лицо | Иврит | Транслит | Перевод |
|---|---|---|---|
| ani (я) | נִכְנַסְתִּי | nichnasti | я вошёл / вошла |
| ata (ты м.) | נִכְנַסְתָּ | nichnasta | ты вошёл |
| at (ты ж.) | נִכְנַסְתְּ | nichnast | ты вошла |
| hu (он) | נִכְנַס | nichnas | он вошёл |
| hi (она) | נִכְנְסָה | nichnesa | она вошла |
| anachnu (мы) | נִכְנַסְנוּ | nichnasnu | мы вошли |
| atem (вы м.) | נִכְנַסְתֶּם | nichnastem | вы вошли |
| aten (вы ж.) | נִכְנַסְתֶּן | nichnasten | вы вошли |
| hem (они м.) | נִכְנְסוּ | nichnesu | они вошли |
| hen (они ж.) | נִכְנְסוּ | nichnesu | они вошли |
Заметь: суффиксы прошедшего времени (-ti, -ta, -t, -∅, -a, -nu, -tem, -ten, -u) — те же, что в Pa'al. Различие только в корпусе слова: вместо kanasti («я охранял»-style) — nichnasti. То есть выучил Pa'al — почти выучил Nif'al в прошедшем: добавляешь нун в начале и слегка перекраиваешь огласовки.
Совет: опорная форма для всей парадигмы — форма 3 л. м.р. ед.ч. (nichnas, «он вошёл»). От неё, как от ствола, отращиваются суффиксы.
Часть 3: Настоящее время — парадигма נִכְנָס «входит»
В L8 ты выучил(а), что настоящее время в иврите — это причастие с четырьмя формами по роду и числу. У Nif'al — то же самое:
| Лицо | Иврит | Транслит | Перевод |
|---|---|---|---|
| м.р. ед.ч. | נִכְנָס | nichnas | (он) входит |
| ж.р. ед.ч. | נִכְנֶסֶת | nichneset | (она) входит |
| м.р. мн.ч. | נִכְנָסִים | nichnasim | (они м.) входят |
| ж.р. мн.ч. | נִכְנָסוֹת | nichnasot | (они ж.) входят |
Опора: запомни nichnas / nichneset / nichnasim / nichnasot — и узнаешь любой Nif'al в настоящем. Образец: niC₁C₂aC₃ / niC₁C₂eset / niC₁C₂asim / niC₁C₂asot, где C₁C₂C₃ — три буквы корня.
Важный нюанс никкуда: в прошедшем часто видна огласовка хирик (י, «и») под нуном — נִ (ni-). В настоящем же под нуном иногда стоит шва — נְ (ne-), но в нашем опорном глаголе настоящее тоже даёт «и» (нִכְנָס). Это типичная картинка: прошедшее → ni- (твёрдое и), настоящее → ni- / ne- (зависит от корня).
Пример в матрице (вопрос-ответ)
— אַתָּה נִכְנָס לַחֶדֶר? — Ata nichnas la-cheder? — «Ты входишь в комнату?» — כֵּן, אֲנִי נִכְנָס. — Ken, ani nichnas. — «Да, я вхожу.»
— הִיא כְּבָר נִכְנְסָה? — Hi kvar nichnesa? — «Она уже вошла?» — לֹא, הִיא עֲדַיִן לֹא נִכְנְסָה. — Lo, hi adayin lo nichnesa. — «Нет, она ещё не вошла.»
Часть 4: Инфинитив и форма словаря
Глаголы Nif'al в словаре даются по инфинитиву, который начинается с לְהִ- (le-hi-):
| Инфинитив | Транслит | Перевод |
|---|---|---|
| לְהִכָּנֵס | lehikanes | входить |
| לְהִישָׁאֵר | lehisha'er | оставаться |
| לְהִיוָּלֵד | lehivaled (часто пишется leheavled) | рождаться |
| לְהִיפָּגֵשׁ | lehipagesh | встречаться |
| לְהִישָּׁמֵר | lehishamer | сохраняться, беречься |
| לְהִיבָּנוֹת | lehibanot | строиться |
| לְהִימָּצֵא | lehimatze | находиться |
| לְהֵרָאוֹת | lehera'ot | выглядеть (внешне) |
Узнаваемая метка: инфинитив Nif'al всегда начинается на לְהִ- или לְהֵ- (а не на לִ- как в Pa'al: לִכְתֹּב, לִקְרֹא). Видишь lehi- или lehe- — это Nif'al (или, реже, Hif'il, но там модель другая, разберём в L23).
Однокоренные пары Pa'al ↔ Nif'al
Главный приём для словаря Nif'al — запоминать парами: уже знакомый Pa'al + его Nif'al-партнёр. Так корень держится за одну смысловую полку, а биньян задаёт оттенок.
| Корень | Pa'al (активный) | Nif'al (средний/пассив) |
|---|---|---|
| כ-נ-ס | (нет частого Pa'al «вошёл»; в современной речи используется именно Nif'al) | לְהִכָּנֵס lehikanes — входить |
| ש-א-ר | (редкий) | לְהִישָׁאֵר lehisha'er — оставаться |
| י-ל-ד | לָלֶדֶת laledet — рождать (роженица) | לְהִיוָּלֵד lehivaled — рождаться |
| פ-ג-ש | לִפְגֹּשׁ lifgosh — встретить (кого-то) | לְהִיפָּגֵשׁ lehipagesh — встречаться (с кем-то) |
| ש-מ-ר | לִשְׁמֹר lishmor — охранять, хранить | לְהִישָּׁמֵר lehishamer — сохраняться |
| ב-נ-ה | לִבְנוֹת livnot — строить | לְהִיבָּנוֹת lehibanot — строиться |
| מ-צ-א | לִמְצֹא limtzo — найти | לְהִימָּצֵא lehimatze — находиться |
| ר-א-ה | לִרְאוֹת lir'ot — видеть | לְהֵרָאוֹת lehera'ot — выглядеть (быть видимым) |
Хак для запоминания: Pa'al отвечает на «кто делает?», Nif'al — на «с кем/чем это происходит». «Я строю дом» —
livnot(Pa'al). «Дом строится» —lehibanot(Nif'al). «Я нашёл ключ» —limtzo(Pa'al). «Ключ находится на столе» —lehimatze(Nif'al).
Часть 5: Когда Nif'al — пассив, а когда — самостоятельный глагол
Это самый тонкий момент урока. Два сценария.
Сценарий A: Nif'al = пассив (реальный, с агентом)
Можно подставить «кем?», и фраза останется живой:
הַסֵּפֶר נִכְתַּב עַל יְדֵי הַמּוֹרֶה. — Ha-sefer nichtav al-yedei ha-more. — «Книга была написана учителем.»
Здесь Nif'al — это «зеркало» Pa'al-предложения «учитель написал книгу». Агент явно назван (al-yedei — «со стороны / посредством»).
Сценарий B: Nif'al = средний/самостоятельный глагол
Никакого скрытого «кем» нет; глагол просто описывает состояние или процесс, в который втянут субъект:
אוּלַי נִכְנַסְתִּי לַחֶדֶר הַלֹּא נָכוֹן. — Ulai nichnasti la-cheder ha-lo nachon. — «Может, я зашёл не в ту комнату.»
Здесь никто меня не «вводит» — я сам(а) зашёл/попал внутрь. Это и есть «средний голос»: между активом и пассивом, но не «возвратное» в строгом смысле русского -ся.
Практический ориентир: для русскоговорящего около 70% Nif'al-глаголов переводятся на «-ся» (находится, строится, встречаются, рождается, сохраняется, остаётся), а 30% — обычным глаголом без «-ся» (вошёл, выглядит, попал). Не заучивай правило «всегда -ся»; запоминай значение каждого глагола отдельно.
Особый случай: lehera'ot «выглядеть»
הִיא נִרְאֵית עֲיֵפָה הַיּוֹם. — Hi nir'eit ayefa ha-yom. — «Она выглядит уставшей сегодня.»
Это классический Nif'al, который НЕ переводится на «-ся»: nir'a = «выглядит», буквально «видится / показывается». Корень тот же, что у Pa'al lir'ot («видеть»), но семантика — «производить впечатление, представать какой-то».
Часть 7: Сравнение биньянов на одном корне
Возьмём корень ש-מ-ר «хранить» и поставим его в Pa'al и Nif'al — наглядно, как биньян переключает голос:
| Биньян | Форма (hu, прошедшее) | Перевод | Кто действует, кто терпит |
|---|---|---|---|
| Pa'al | שָׁמַר shamar | он охранял, хранил | он активен, объект — то, что охраняют |
| Nif'al | נִשְׁמַר nishmar | сохранился, было сохранено | с ним что-то происходит — он сохранился |
הַחַיָּל שָׁמַר עַל הָעִיר. — «Солдат охранял город.» (Pa'al — активный.) הָעִיר נִשְׁמְרָה מִן הָאוֹיֵב. — «Город сохранился / был сохранён от врага.» (Nif'al — пассив/средний.)
Та же логика — на корне ב-נ-ה:
הַפּוֹעֵל בָּנָה בַּיִת. — «Рабочий построил дом.» (Pa'al) הַבַּיִת נִבְנָה בְּשָׁנָה. — «Дом был построен за год.» (Nif'al)
Принцип: меняя биньян, ты не меняешь корень и тему — ты меняешь угол зрения. Pa'al ставит в центр деятеля, Nif'al — процесс или результат.
Словарь урока
- aniנִכְנַסְתִּי nichnasti
- ata/atנִכְנַסְתָּ / נִכְנַסְתְּ nichnasta / nichnast
- hu/hiנִכְנַס / נִכְנְסָה nichnas / nichnesa
- anachnuנִכְנַסְנוּ nichnasnu
- atem/atenנִכְנַסְתֶּם / נִכְנַסְתֶּן nichnastem / nichnasten
- hem/henנִכְנְסוּ nichnesu
| Немецкий | Перевод | |
|---|---|---|
ani | נִכְנַסְתִּי nichnasti | |
ata/at | נִכְנַסְתָּ / נִכְנַסְתְּ nichnasta / nichnast | |
hu/hi | נִכְנַס / נִכְנְסָה nichnas / nichnesa | |
anachnu | נִכְנַסְנוּ nichnasnu | |
atem/aten | נִכְנַסְתֶּם / נִכְנַסְתֶּן nichnastem / nichnasten | |
hem/hen | נִכְנְסוּ nichnesu |
Полный словарь
4,391 записей
Прочитай задание, введи ответ на иврите и нажми «Проверить». Сначала идёт локальная проверка; в сложных случаях запрашиваем подсказку у Claude. Прогресс сохраняется автоматически.
🔊 УпражненияОткроет ответы упражнений во внешнем приложении — изучай со звуком и пословным разбором.Упражнение 1. Опознай Nif'al
В каких из этих глаголов биньян Nif'al? Ориентируйся на префиксы נִ- / נְ- в начале и образец niC₁C₂aC₃.
В каких из этих глаголов биньян Nif'al? Ориентируйся на префиксы נִ- / נְ- в начале и образец niC₁C₂aC₃.
- כָּתַב (katav)
- נִכְנַס (nichnas)
- שָׁמַר (shamar)
- נוֹלַד (nolad)
- דִּבֵּר (diber)
- נִמְצָא (nimtza)
- הִכְנִיס (hichnis)
- נִשְׁאַר (nish'ar)
- רָאָה (ra'a)
- נִרְאָה (nir'a)
Свободное упражнение — без автопроверки. Проговори ответы вслух и иди дальше.
Упражнение 2. Прошедшее в Nif'al — поставь форму
Дан глагол לְהִכָּנֵס (lehikanes, «входить»). Поставь в нужную форму прошедшего:
Упражнение 3. Настоящее в Nif'al — выбери род и число
Подставь правильную форму настоящего:
Упражнение 4. Pa'al ↔ Nif'al — одно и то же или нет?
Переведи с иврита на русский, обращая внимание, какой биньян (значит, какой залог):
Упражнение 5. Переведи на иврит
Нужно ещё практики? Claude составит новое упражнение из 10 заданий по словарю и теме урока.
Сгенерировано: 0 из 5
Тексты для аудирования
Три варианта на каждый урок. Открой в glottos.com для аудио с синхронизацией.
Текст AТекст A к уроку 16: Встречи и знакомства🔊 Аудио-практика ↗
- אֲנִי נִפְגָּשׁ עִם דָּנִי בְּבֵית קָפֶה.
- אֲנַחְנוּ נִפְגָּשִׁים כָּל יוֹם שִׁשִּׁי.
- הִיא נִפְגֶּשֶׁת עִם חֲבֵרָה בָּעֶרֶב.
- נִפְגַּשְׁנוּ אֶתְמוֹל בָּרְחוֹב.
- אֵיפֹה אַתֶּם נִפְגָּשִׁים?
- אֲנַחְנוּ נִפְגָּשִׁים לְיַד הַתַּחֲנָה.
- דָּנָה וְיוֹסִי נִפְגְּשׁוּ בַּגַּן.
- מָתַי תִּפָּגְשׁוּ שׁוּב? (на узнавание — будущее)
- אֲנִי לֹא נִפְגָּשׁ עִם אַף אֶחָד הַיּוֹם.
- הֵם נִפְגָּשִׁים כָּל שָׁבוּעַ בַּסִּפְרִיָּה.
- נִפְגַּשְׁתִּי עִם הַמּוֹרֶה בְּבֵית הַסֵּפֶר.
- הִיא נִפְגְּשָׁה עִם אִמָּא שֶׁלָּהּ אֶתְמוֹל.
- נִפְגָּשׁוֹת חֲבֵרוֹת בְּבֵית הַקָּפֶה הַזֶּה.
- מָתַי אֲנַחְנוּ נִפְגָּשִׁים, חָבֵר?
- נִפְגַּשְׁנוּ פַּעַם בְּתֵל אָבִיב.
- הוּא נִפְגָּשׁ עִם הָרוֹפֵא מָחָר.
- אַתָּה נִפְגָּשׁ עִם הַמְּנַהֵל הַיּוֹם?
- כֵּן, אֲנִי נִפְגָּשׁ אִתּוֹ בָּעֶרֶב.
- הֵן נִפְגָּשׁוֹת בְּכָל יוֹם רִאשׁוֹן.
- נִפְגַּשְׁתֶּם כְּבָר?
- לֹא, אֲנַחְנוּ נִפְגָּשִׁים מָחָר.
- מִי אַתְּ נִפְגֶּשֶׁת אִתָּהּ?
- אֲנִי נִפְגֶּשֶׁת עִם רוּתִי, חֲבֵרָה שֶׁלִּי.
- נִפְגָּשִׁים בַּשָּׁעָה שֶׁבַע.
- נִפְגַּשְׁנוּ לִפְנֵי שָׁנָה בְּחוֹף הַיָּם.
- הֵם נִפְגְּשׁוּ פַּעַם רִאשׁוֹנָה בָּאוּנִיבֶרְסִיטָה.
- אַתָּה נִפְגָּשׁ עִם הַמִּשְׁפָּחָה בְּשַׁבָּת?
- כֵּן, אֲנַחְנוּ נִפְגָּשִׁים אֵצֶל סָבָא וְסָבְתָא.
- הַחֲבֵרִים נִפְגְּשׁוּ בָּעֶרֶב לִשְׁתּוֹת קָפֶה.
- נָעִים מְאוֹד לְהִיפָּגֵשׁ אִתְּךָ!
Текст BТекст B к уроку 16: Сохранение и пребывание🔊 Аудио-практика ↗
- הַסּוֹד נִשְׁמַר אֵצֶל סָבְתָא.
- הַסְּפָרִים הַיְּשָׁנִים נִשְׁמָרִים בַּסִּפְרִיָּה.
- הָאֹכֶל נִשְׁמָר בַּמְּקָרֵר.
- נִשְׁאַרְתִּי בַּבַּיִת כָּל הַיּוֹם.
- הִיא נִשְׁאֲרָה עִם הַיְלָדִים.
- אֲנַחְנוּ נִשְׁאָרִים עַד מָחָר.
- הֵם נִשְׁאֲרוּ בְּתֵל אָבִיב שָׁבוּעַ.
- הִישָּׁמֵר בַּדֶּרֶךְ!
- הִישָּׁמְרִי בַּדֶּרֶךְ! (к женщине)
- הַזִּכָּרוֹן נִשְׁמַר בְּלִבִּי.
- אֲנִי נִשְׁאֶרֶת בָּעֲבוֹדָה עַד מְאֻחָר.
- הוּא נִשְׁאַר רַק חֲצִי שָׁעָה.
- הַמִּכְתָּב נִשְׁמַר בַּמְּגֵרָה.
- נִשְׁאַרְנוּ חֲבֵרִים לְעוֹלָם.
- אַתָּה נִשְׁאָר אוֹ הוֹלֵךְ?
- אֲנִי נִשְׁאָר כָּאן.
- הַתְּמוּנוֹת נִשְׁמָרוֹת בָּאַלְבּוֹם הַיָּשָׁן.
- הִיא נִשְׁאֲרָה לְבַד בַּחֶדֶר.
- הַמָּסוֹרֶת נִשְׁמֶרֶת בַּמִּשְׁפָּחָה.
- נִשְׁאַרְתֶּם הַרְבֵּה זְמַן בִּירוּשָׁלַיִם?
- כֵּן, נִשְׁאַרְנוּ שָׁם שָׁבוּעַ שָׁלֵם.
- הַמַּפְתֵּחַ נִשְׁמַר תָּמִיד בְּאוֹתוֹ מָקוֹם.
- נִשְׁאַר עוֹד יוֹם אֶחָד עַד הַחֻפְשָׁה.
- הִיא נִרְאֵית עֲיֵפָה, אוּלַי הִיא נִשְׁאֲרָה עֵרָה כָּל הַלַּיְלָה.
- הַשִּׁיר הַזֶּה נִשְׁמָר בַּזִּכָּרוֹן.
- הֵן נִשְׁאֲרוּ חֲבֵרוֹת קְרוֹבוֹת.
- הָעֵצִים הָעַתִּיקִים נִשְׁמָרִים בַּגַּן הַזֶּה.
- נִשְׁאַרְתָּ בַּבַּיִת בְּשַׁבָּת?
- כֵּן, נִשְׁאַרְתִּי וְקָרָאתִי סֵפֶר.
- הָאוֹצָר נִשְׁמַר בַּמּוּזֵיאוֹן.
Текст CТекст C к уроку 16: Рождения и начинания🔊 Аудио-практика ↗
- נוֹלַדְתִּי בְּמוֹסְקְבָה בִּשְׁנַת 1990.
- הִיא נוֹלְדָה בִּירוּשָׁלַיִם.
- הֵם נוֹלְדוּ בְּאוֹתָהּ שָׁנָה.
- הַבֵּן שֶׁלִּי נוֹלַד בְּשַׁבָּת בַּבֹּקֶר.
- אֵיפֹה נוֹלַדְתָּ?
- נוֹלַדְתִּי בְּעִיר קְטַנָּה בְּרוּסְיָה.
- הַתִּינוֹק נוֹלָד בְּרִיא וְשָׂמֵחַ.
- הַתְּאוֹמוֹת נוֹלְדוּ בָּעֶרֶב.
- סָבָא שֶׁלִּי נוֹלַד לִפְנֵי תִּשְׁעִים שָׁנָה.
- הַבַּיִת הַזֶּה נִבְנָה לִפְנֵי מֵאָה שָׁנָה.
- הָעִיר נִבְנֵית עַכְשָׁו, יֵשׁ הַרְבֵּה בָּתִּים חֲדָשִׁים.
- בֵּית הַסֵּפֶר נִבְנָה בִּשְׁנַת 1985.
- הַגֶּשֶׁר נִבְנֶה בַּשָּׁנָה שֶׁעָבְרָה.
- הַבָּתִּים נִבְנִים מַהֵר בָּעִיר הַזֹּאת.
- אֵיךְ נוֹלַד הָרַעְיוֹן הַזֶּה?
- הָרַעְיוֹן נוֹלַד בְּשִׂיחָה עִם חָבֵר.
- הִיא נוֹלְדָה לְמִשְׁפָּחָה גְּדוֹלָה.
- נוֹלַדְנוּ בְּאוֹתָהּ הָעִיר אֲבָל לֹא הִכַּרְנוּ.
- הַמַּחְשָׁבָה נוֹלְדָה בָּרֹאשׁ שֶׁלִּי בַּבֹּקֶר.
- בֵּית הַחוֹלִים נִבְנֶה בַּשְּׁכוּנָה הַחֲדָשָׁה.
- כַּמָּה יְלָדִים נוֹלְדוּ הַשָּׁנָה?
- הַרְבֵּה תִּינוֹקוֹת נוֹלְדוּ בָּאָבִיב.
- הַמַּלְכָּה נוֹלְדָה בְּאַרְמוֹן.
- הַסֵּפֶר הַזֶּה נוֹלַד מִתּוֹךְ אַהֲבָה.
- הָעִיר תֵּל אָבִיב נִבְנְתָה עַל הַחוֹל.
- בָּתִּים חֲדָשִׁים נִבְנִים בְּכָל שָׁבוּעַ.
- נוֹלַדְתָּ לִהְיוֹת מוֹרֶה!
- הִיא נוֹלְדָה לִהְיוֹת זַמֶּרֶת.
- הַקִּיר הַזֶּה נִבְנָה מֵאֲבָנִים יְשָׁנוֹת.
- מַזָּל טוֹב! נוֹלַד לָכֶם בֵּן!
Аудио воспроизводится в glottos.com — открывается в новой вкладке.
В этом уроке ещё нет гамм и матриц — они появляются с урока 3. Для практики речи используй тексты выше.
БИНЬЯН NIF'AL — пассивный или СРЕДНИЙ партнёр Pa'al
Главное:
- Берёт корень из Pa'al и переворачивает голос.
- Около 70% Nif'al = русский глагол на «-ся»
(находиться, строиться, встречаться, рождаться, сохраняться, оставаться).
- Около 30% Nif'al = самостоятельный глагол без «-ся»
(входить, выглядеть, попадать).
ОПОЗНАВАТЕЛЬНЫЕ ПРИМЕТЫ:
Прошедшее: נִ- (ni-) nichnasti, nish'arti, nimtzeti
Настоящее: נִ- / נְ- (ne-) nichnas, nimtza, nir'e
Инфинитив: לְהִ- (lehi-) lehikanes, lehimatze, lehera'ot
ПРОШЕДШЕЕ נִכְנַס «вошёл» — суффиксы как в Pa'al:
ani נִכְנַסְתִּי nichnasti
ata / at נִכְנַסְתָּ / נִכְנַסְתְּ nichnasta / nichnast
hu / hi נִכְנַס / נִכְנְסָה nichnas / nichnesa
anachnu נִכְנַסְנוּ nichnasnu
atem / aten נִכְנַסְתֶּם / נִכְנַסְתֶּן nichnastem / nichnasten
hem / hen נִכְנְסוּ nichnesu
НАСТОЯЩЕЕ (4 формы, как причастие):
м.р. ед.ч. נִכְנָס nichnas
ж.р. ед.ч. נִכְנֶסֶת nichneset
м.р. мн.ч. נִכְנָסִים nichnasim
ж.р. мн.ч. נִכְנָסוֹת nichnasot
СЛОВАРЬ УРОКА (инфинитив + опорная форма hu прошедшего):
לְהִכָּנֵס lehikanes входить → נִכְנַס nichnas
לְהִישָׁאֵר lehisha'er оставаться → נִשְׁאַר nish'ar
לְהִיוָּלֵד lehivaled рождаться → נוֹלַד nolad
לְהִיפָּגֵשׁ lehipagesh встречаться → נִפְגַּשׁ nifgash
לְהִישָּׁמֵר lehishamer сохраняться → נִשְׁמַר nishmar
לְהִיבָּנוֹת lehibanot строиться → נִבְנָה nivna
לְהִימָּצֵא lehimatze находиться → נִמְצָא nimtza
לְהֵרָאוֹת lehera'ot выглядеть → נִרְאָה nir'a
ПАРЫ Pa'al ↔ Nif'al — одно ядро, разный угол:
ש-מ-ר shamar (охранял) ↔ nishmar (сохранилось)
ב-נ-ה banah (построил) ↔ nivna (был построен)
מ-צ-א matza (нашёл) ↔ nimtza (находится)
פ-ג-ש pagash (встретил) ↔ nifgash (встретился)
ר-א-ה ra'a (видел) ↔ nir'a (выглядит)
ПРАВИЛО ПЕРЕВОДА:
Pa'al → «кто делает?» (активный)
Nif'al → «с кем/чем происходит?» (средний/пассив)
Следующий урок: Урок 17 — биньян Hitpa'el (התפעל). Это рефлексивный/взаимный биньян: «одеваться», «развиваться», «привыкать», «переписываться». Узнаешь правило метатезы — когда буква ת из приставки меняется местами с шипящей корня (ש, ס, צ). После L17 на твоей карте биньянов будет уже пять заполненных моделей: Pa'al, Pi'el, Hif'il, Nif'al, Hitpa'el. Останутся только два пассива (Pu'al и Huf'al) — но это уже B1, урок 24.