Урок 14: Биньян Hif'il — каузатив. Пара Pa'al ↔ Hif'il
Словарный запас: глаголы Hif'il — приносить, объяснять, приглашать, вносить, решать, одалживать, чувствовать, начинать
Как работать с этим уроком
- Прочитай — пойми правило (5 минут, не больше!)
- Сравни пары Pa'al ↔ Hif'il — это главное упражнение урока. Не зубри Hif'il отдельно — ставь его рядом с уже знакомым Pa'al.
- Прогоняй гаммы — каждый новый глагол через ani → ata → at → hu → hi → anachnu → atem → aten → hem → hen, в настоящем и в прошедшем.
- Перевод туда-обратно — с русского на иврит и обратно. Особенно важно после Pi'el (L13): не сливай Hif'il с Pi'el, они звучат похоже, но смысл и форма разные.
Hif'il — это последний из «больших трёх» биньянов. С ним у тебя на карте уже Pa'al, Pi'el, Hif'il — три из семи. После L16 (Nif'al) и L17 (Hitpa'el) карта закроется полностью.
Часть 1: Что такое Hif'il — каузативный двигатель
Биньян (модель) — это не словарь, а двигатель одного и того же корня. Pa'al говорит «он делает X сам». Hif'il говорит «он заставляет кого-то делать X» или «он приводит кого-то/что-то в состояние X».
Hif'il — каузативный биньян. Если Pa'al — это базовое действие, то Hif'il — это «причинить, чтобы это действие произошло».
Самая чистая ивритская иллюстрация — корень ר-א-ה (видеть):
| Биньян | Глагол | Значение |
|---|---|---|
| Pa'al | רָאָה (ra'ah) | он видел |
| Hif'il | הֶרְאָה (her'a) | он показал (= заставил увидеть) |
Видишь логику? «Показать» — это и есть «сделать так, чтобы кто-то увидел». В русском у нас отдельный глагол «показать» (с приставкой), а в иврите — тот же корень ר-א-ה, но в другом биньяне.
Русские параллели — приставки «при-», «у-», «вы-», «по-»
Сильнейшая аналогия для русскоговорящего: Hif'il работает как русские каузативные приставки.
| Корень в Pa'al | Корень в Hif'il | Русская пара |
|---|---|---|
| ר-א-ה rа'ah «видел» | הִרְאָה hir'a «показал» | видеть → показать |
| כ-נ-ס nikhnas (Nif'al) «вошёл» | הִכְנִיס hikhnis «внёс» | войти → внести |
| י-ש-ב yashav «сел/сидел» | הוֹשִׁיב hoshiv «посадил» | сидеть → посадить |
| ה-ל-ך halakh «шёл» | הוֹלִיךְ holikh «повёл» | идти → повести |
| ב-ו-א ba «пришёл» | הֵבִיא hevi «принёс» | прийти → принести |
Главная мысль: там, где русский ставит приставку («при-нести», «в-нести», «по-казать», «по-садить»), иврит меняет биньян того же корня. Это и есть Hif'il.
Часть 2: Как Hif'il выглядит. Маркеры формы
Префикс ה- (he-) — визитная карточка Hif'il
В прошедшем времени и в инфинитиве Hif'il начинается с буквы ה:
- הִכְנִיס (hikhnis) — он внёс
- הִסְבִּיר (hisbir) — он объяснил
- לְהַכְנִיס (lehakhnis) — вносить
- לְהַסְבִּיר (lehasbir) — объяснять
В настоящем эта ה «съедается» приставкой מַ- (ma-):
- מַכְנִיס (makhnis) — вносит
- מַסְבִּיר (masbir) — объясняет
Запомни две приставки Hif'il:
- ma- (מַ-) — настоящее время
- hi- (הִ-) — прошедшее время
Если видишь глагол на ma- — почти наверняка Hif'il, настоящее. Если на hi- — Hif'il, прошедшее.
Базовый шаблон корня в Hif'il
Возьмём «правильный» корень из трёх согласных C-C-C (например, ס-ב-ר — «объяснять»).
| Время / форма | Шаблон | Пример с ס-ב-ר |
|---|---|---|
| Инфинитив | leha-CCiC | לְהַסְבִּיר lehasbir |
| Настоящее м.р.ед. | ma-CCiC | מַסְבִּיר masbir |
| Настоящее ж.р.ед. | ma-CCiCa | מַסְבִּירָה masbira |
| Настоящее м.р.мн. | ma-CCiCim | מַסְבִּירִים masbirim |
| Настоящее ж.р.мн. | ma-CCiCot | מַסְבִּירוֹת masbirot |
| Прошедшее «он» | hi-CCiC | הִסְבִּיר hisbir |
| Прошедшее «она» | hi-CCiCa | הִסְבִּירָה hisbira |
| Прошедшее «они» | hi-CCiCu | הִסְבִּירוּ hisbiru |
Заметь: в настоящем 4 формы (как у причастия Pa'al — урок 8). В прошедшем — суффиксы лица как в L12. Разница только в префиксах: ma- в настоящем, hi- в прошедшем.
Часть 3: Настоящее время в Hif'il — полная парадигма
Возьмём глагол לְהַסְבִּיר (lehasbir, «объяснять»). Прогоняем все 10 форм носителя.
| Лицо | Иврит | Транслит | Перевод |
|---|---|---|---|
| אֲנִי (м.) | אֲנִי מַסְבִּיר | ani masbir | я объясняю |
| אֲנִי (ж.) | אֲנִי מַסְבִּירָה | ani masbira | я объясняю |
| אַתָּה | אַתָּה מַסְבִּיר | ata masbir | ты объясняешь (м.) |
| אַתְּ | אַתְּ מַסְבִּירָה | at masbira | ты объясняешь (ж.) |
| הוּא | הוּא מַסְבִּיר | hu masbir | он объясняет |
| הִיא | הִיא מַסְבִּירָה | hi masbira | она объясняет |
| אֲנַחְנוּ (м./смеш.) | אֲנַחְנוּ מַסְבִּירִים | anachnu masbirim | мы объясняем |
| אֲנַחְנוּ (ж.) | אֲנַחְנוּ מַסְבִּירוֹת | anachnu masbirot | мы объясняем |
| אַתֶּם | אַתֶּם מַסְבִּירִים | atem masbirim | вы объясняете (м./смеш.) |
| אַתֶּן | אַתֶּן מַסְבִּירוֹת | aten masbirot | вы объясняете (ж.) |
| הֵם | הֵם מַסְבִּירִים | hem masbirim | они объясняют (м./смеш.) |
| הֵן | הֵן מַסְבִּירוֹת | hen masbirot | они объясняют (ж.) |
Главное наблюдение: настоящее в Hif'il — это снова причастие (4 формы по роду и числу), как и в Pa'al и в Pi'el. Лицо в нём не маркировано — оно дано местоимением.
Часть 4: Прошедшее время в Hif'il — полная парадигма
Тот же глагол לְהַסְבִּיר. Здесь, как в L12, лицо выражается суффиксом.
| Лицо | Иврит | Транслит | Перевод |
|---|---|---|---|
| אֲנִי | הִסְבַּרְתִּי | hisbarti | я объяснил(а) |
| אַתָּה | הִסְבַּרְתָּ | hisbarta | ты объяснил (м.) |
| אַתְּ | הִסְבַּרְתְּ | hisbart | ты объяснила (ж.) |
| הוּא | הִסְבִּיר | hisbir | он объяснил |
| הִיא | הִסְבִּירָה | hisbira | она объяснила |
| אֲנַחְנוּ | הִסְבַּרְנוּ | hisbarnu | мы объяснили |
| אַתֶּם | הִסְבַּרְתֶּם | hisbartem | вы объяснили (м./смеш.) |
| אַתֶּן | הִסְבַּרְתֶּן | hisbarten | вы объяснили (ж.) |
| הֵם / הֵן | הִסְבִּירוּ | hisbiru | они объяснили |
Внимание на гласный: во всех формах с личным суффиксом (я, ты, мы, вы) гласный после второй корневой меняется на «а» (hisbarti, hisbarnu) — длинного «i» там нет. А в формах без суффикса лица (он, она, они) сохраняется «i» (hisbir, hisbira, hisbiru).
Это та же логика, что в Pa'al-прошедшем: «безличные» формы — длиннее, «личные» — короче и редуцированы.
Часть 5: Пары Pa'al ↔ Hif'il — главное упражнение
Здесь и кроется главное умение урока: видеть пару. Возьми любой глагол Pa'al, который ты знаешь — попробуй вспомнить или вывести его Hif'il-партнёра.
Пара 1: ר-א-ה «видеть» → «показать»
| Pa'al (видеть) | Hif'il (показать) | |
|---|---|---|
| Инфинитив | לִרְאוֹת lir'ot | לְהַרְאוֹת lehar'ot |
| Он, наст. | רוֹאֶה ro'e | מַרְאֶה mar'e |
| Она, наст. | רוֹאָה ro'a | מַרְאָה mar'a |
| Он, прош. | רָאָה ra'ah | הֶרְאָה her'a |
| Она, прош. | רָאֲתָה ra'ata | הֶרְאֲתָה her'ata |
Пример: הוּא רָאָה אֶת הַסֵּפֶר (hu ra'ah et ha-sefer) «он увидел книгу» → הוּא הֶרְאָה לִי אֶת הַסֵּפֶר (hu her'a li et ha-sefer) «он показал мне книгу». Заметь предлог לְ- (le-, «кому»): «показывают кому-то». В Hif'il часто появляется второй участник — тот, кого «вовлекают» в действие.
Пара 2: ה-ל-ך «идти» → «вести»
| Pa'al (идти) | Hif'il (вести / отводить) | |
|---|---|---|
| Инфинитив | לָלֶכֶת lalekhet | לְהוֹלִיךְ leholikh |
| Он, наст. | הוֹלֵךְ holekh | מוֹלִיךְ molikh |
| Он, прош. | הָלַךְ halakh | הוֹלִיךְ holikh |
Пример: הַיֶּלֶד הָלַךְ לְבֵית הַסֵּפֶר (ha-yeled halakh le-veit ha-sefer) «ребёнок пошёл в школу» → הָאֵם הוֹלִיכָה אֶת הַיֶּלֶד לְבֵית הַסֵּפֶר (ha-em holikha et ha-yeled le-veit ha-sefer) «мама отвела ребёнка в школу».
Пара 3: י-ש-ב «сидеть» → «посадить»
| Pa'al (сидеть) | Hif'il (посадить) | |
|---|---|---|
| Инфинитив | לָשֶׁבֶת lashevet | לְהוֹשִׁיב lehoshiv |
| Он, наст. | יוֹשֵׁב yoshev | מוֹשִׁיב moshiv |
| Он, прош. | יָשַׁב yashav | הוֹשִׁיב hoshiv |
Пример: הַיֶּלֶד יָשַׁב עַל הַכִּסֵּא (ha-yeled yashav al ha-kise) «ребёнок сел на стул» → הָאֵם הוֹשִׁיבָה אֶת הַיֶּלֶד עַל הַכִּסֵּא (ha-em hoshiva et ha-yeled al ha-kise) «мама посадила ребёнка на стул».
Пара 4: ב-ו-א «приходить» → «приносить / приводить»
| Pa'al (приходить) | Hif'il (приносить / приводить) | |
|---|---|---|
| Инфинитив | לָבוֹא lavo | לְהָבִיא lehavi |
| Он, наст. | בָּא ba | מֵבִיא mevi |
| Она, наст. | בָּאָה ba'a | מְבִיאָה mevi'a |
| Он, прош. | בָּא ba | הֵבִיא hevi |
| Они, прош. | בָּאוּ ba'u | הֵבִיאוּ hevi'u |
Пример: הוּא בָּא לַמְּסִבָּה (hu ba la-mesiba) «он пришёл на вечеринку» → הוּא הֵבִיא יַיִן לַמְּסִבָּה (hu hevi yayin la-mesiba) «он принёс вино на вечеринку».
Заметь общий узор: Pa'al = действие субъекта на себя/в своём пространстве. Hif'il = тот же субъект втягивает в действие кого-то/что-то ещё. Появляется прямое дополнение (с את, если оно определённое — урок 11).
Часть 6: Восемь рабочих Hif'il-глаголов
Это ядро словаря урока. Каждый запоминай парой: инфинитив + «он, прош.» — этого хватит, чтобы развернуть все остальные формы по таблице из Части 3–4.
| Иврит | Транслит | Перевод | Корень | Заметка |
|---|---|---|---|---|
| לְהָבִיא | lehavi | приносить / приводить | ב-ו-א | Слабый корень (י в середине); пара к לָבוֹא lavo «приходить» |
| לְהַסְבִּיר | lehasbir | объяснять | ס-ב-ר | Самостоятельный Hif'il, нет употребимой пары в Pa'al |
| לְהַזְמִין | lehazmin | приглашать / заказывать | ז-מ-נ | И «пригласить гостя», и «заказать столик/еду» |
| לְהַכְנִיס | lehakhnis | вносить / впускать | כ-נ-ס | Каузатив к Nif'al-у «входить» (L16) |
| לְהַחְלִיט | lehachlit | решать (принимать решение) | ח-ל-ט | Существительное החלטה (hachlata) — «решение» |
| לְהַשְׁאִיל | lehash'il | одалживать (давать в долг) | ש-א-ל | Pa'al לִשְׁאוֹל = «спрашивать / брать в долг»; Hif'il переворачивает на «давать в долг» |
| לְהַרְגִּישׁ | lehargish | чувствовать (себя) | ר-ג-ש | Существительное רגש (regesh) — «чувство» |
| לְהַתְחִיל | lehatchil | начинать | ת-ח-ל | Существительное התחלה (hatchala) — «начало» |
Каждый — в спряжении «он, наст.» / «он, прош.»
| Инфинитив | Наст. (он) | Наст. (она) | Прош. (он) | Прош. (она) |
|---|---|---|---|---|
| לְהָבִיא | מֵבִיא mevi | מְבִיאָה mevi'a | הֵבִיא hevi | הֵבִיאָה hevi'a |
| לְהַסְבִּיר | מַסְבִּיר masbir | מַסְבִּירָה masbira | הִסְבִּיר hisbir | הִסְבִּירָה hisbira |
| לְהַזְמִין | מַזְמִין mazmin | מַזְמִינָה mazmina | הִזְמִין hizmin | הִזְמִינָה hizmina |
| לְהַכְנִיס | מַכְנִיס makhnis | מַכְנִיסָה makhnisa | הִכְנִיס hikhnis | הִכְנִיסָה hikhnisa |
| לְהַחְלִיט | מַחְלִיט machlit | מַחְלִיטָה machlita | הֶחְלִיט hechlit | הֶחְלִיטָה hechlita |
| לְהַשְׁאִיל | מַשְׁאִיל mash'il | מַשְׁאִילָה mash'ila | הִשְׁאִיל hish'il | הִשְׁאִילָה hish'ila |
| לְהַרְגִּישׁ | מַרְגִּישׁ margish | מַרְגִּישָׁה margisha | הִרְגִּישׁ hirgish | הִרְגִּישָׁה hirgisha |
| לְהַתְחִיל | מַתְחִיל matchil | מַתְחִילָה matchila | הִתְחִיל hitchil | הִתְחִילָה hitchila |
Слабые корни: lehavi (ב-ו-א) — слабый из-за ו в середине. Поэтому формы короче (hevi, не «hivi»). Это типичный для слабых корней «съедающий» эффект — подробно в L26. Сейчас просто запомни эту форму отдельно, как исключение.
Часть 7: Как Hif'il встраивается в предложение
Шаблон: субъект + Hif'il-глагол + (объект с את) + (адресат с לְ-)
В Hif'il часто три участника: тот, кто причиняет (субъект), то, что причиняется (объект, обычно с את), и кому причиняется (адресат, с לְ-).
הַמּוֹרֶה מַסְבִּיר לַתַּלְמִידִים אֶת הַשִּׁעוּר. (Ha-more masbir la-talmidim et ha-shi'ur.) «Учитель объясняет ученикам урок.»
Разбор: учитель (субъект) — «заставляет понять» — урок (объект, с את потому что определённый) — ученикам (адресат, с לְ-).
Ещё примеры со всеми восемью глаголами
הִיא הֵבִיאָה לִי כּוֹס תֵּה. (Hi hevi'a li kos te.) «Она принесла мне стакан чая.»
אֲנִי מַזְמִין אֶת הַחֲבֵרִים שֶׁלִּי לַמְּסִבָּה. (Ani mazmin et ha-chaverim sheli la-mesiba.) «Я приглашаю моих друзей на вечеринку.»
הֵם הִכְנִיסוּ אֶת הָאוֹכֶל לַמִּטְבָּח. (Hem hikhnisu et ha-okhel la-mitbach.) «Они внесли еду в кухню.»
הֶחְלַטְתִּי לִלְמוֹד עִבְרִית. (Hechlatti lilmod ivrit.) «Я решил(а) учить иврит.» — После lehachlit идёт инфинитив с לְ- (как в русском «решил что сделать»).
הוּא הִשְׁאִיל לִי סֵפֶר. (Hu hish'il li sefer.) «Он одолжил мне книгу.» — Внимание: lehash'il = «дать в долг», а lish'ol (Pa'al, тот же корень) = «спросить» или «взять в долг». Один корень, два противоположных значения по биньяну.
אֲנִי מַרְגִּישׁ טוֹב. (Ani margish tov.) «Я чувствую себя хорошо.» — Заметь: в иврите нет «себя», просто «чувствую хорошо». Hif'il здесь нетипичный, не каузативный — это лексикализованное значение.
הַשִּׁעוּר מַתְחִיל בִּשְׁמוֹנֶה. (Ha-shi'ur matchil bi-shmone.) «Урок начинается в восемь.» — lehatchil может быть и переходным («я начинаю урок»), и непереходным («урок начинается»).
Часть 8: Hif'il vs. Pi'el — не сливай!
Это важная контрольная точка. После L13 (Pi'el) и L14 (Hif'il) есть риск всё свалить в одну кучу: «глаголы с приставкой». Не сливай. Различия чёткие.
| Свойство | Pi'el (L13) | Hif'il (L14) |
|---|---|---|
| Семантика | Интенсив, активизация: «усиленно делать» | Каузатив: «заставить делать» |
| Префикс наст. | מְ- (me-): מְדַבֵּר medaber | מַ- (ma-): מַסְבִּיר masbir |
| Префикс прош. | без префикса: דִּבֵּר diber | הִ- (hi-): הִסְבִּיר hisbir |
| Внутренний гласный | дагеш во второй корневой, удвоение | длинный «i» между 2-й и 3-й корневой |
| Инфинитив | לְדַבֵּר le-dabber | לְהַסְבִּיר le-hasbir |
Тест на различение: видишь me- в настоящем → Pi'el. Видишь ma- в настоящем → Hif'il. Видишь приставку hi- в прошедшем → Hif'il. В прошедшем без приставки (одни гласные внутри) → Pi'el или Pa'al.
Словарь урока
Полный словарь
4,391 записей
Прочитай задание, введи ответ на иврите и нажми «Проверить». Сначала идёт локальная проверка; в сложных случаях запрашиваем подсказку у Claude. Прогресс сохраняется автоматически.
🔊 УпражненияОткроет ответы упражнений во внешнем приложении — изучай со звуком и пословным разбором.Упражнение 1. Опознай биньян
Для каждой формы определи: это Pa'al, Pi'el или Hif'il? Какое время — настоящее или прошедшее?
Упражнение 2. Пара Pa'al ↔ Hif'il
Замени глагол Pa'al на его Hif'il-партнёра. Перепиши предложение, добавив там, где нужно, дополнение или адресата.
Упражнение 3. Спряжение в настоящем
Поставь глагол לְהַסְבִּיר в правильную форму настоящего.
Упражнение 4. Спряжение в прошедшем
Поставь глагол в скобках в нужную форму прошедшего времени.
Упражнение 5. Переведи с русского на иврит
Используй пройденный словарь и формы.
Упражнение 6. Матрица «вопрос — ответ»
Прогони этот мини-диалог вслух три раза. Потом — по памяти, меняя имена и подробности. Затем сделай две версии: к мужчине и к женщине.
— מָה הֵבֵאתָ לַמְּסִבָּה? — הֵבֵאתִי יַיִן וְעוּגָה. וְאַתְּ, מָה הֵבֵאת? — אֲנִי הֵבֵאתִי סָלָט. מִי הִזְמִין אוֹתָנוּ? — דָּנָה הִזְמִינָה. הִיא הִסְבִּירָה לִי אֵיךְ לְהַגִּיעַ. — יָפֶה. מָתַי מַתְחִילִים? — מַתְחִילִים בִּשְׁמוֹנֶה.
Свободное упражнение — без автопроверки. Проговори ответы вслух и иди дальше.
Нужно ещё практики? Claude составит новое упражнение из 10 заданий по словарю и теме урока.
Сгенерировано: 0 из 5
Тексты для аудирования
Три варианта на каждый урок. Открой в glottos.com для аудио с синхронизацией.
Текст AТекст к уроку 14 (A): Каузативные действия — показать, объяснить, привести🔊 Аудио-практика ↗
- הוּא הֶרְאָה לִי אֶת הַסֵּפֶר.
- הִיא מַרְאָה לַתַּלְמִידִים תְּמוּנָה.
- הַמּוֹרֶה הִסְבִּיר אֶת הַשִּׁעוּר.
- אֲנִי מַסְבִּיר לְךָ אֶת הַכְּלָל.
- הִיא הִסְבִּירָה לָנוּ אֵיךְ לְהַגִּיעַ.
- הוּא הֵבִיא יַיִן לַמְּסִבָּה.
- אֲנִי מֵבִיא פְּרָחִים לְאִמָּא.
- הֵם הֵבִיאוּ עוּגָה וְסָלָט.
- הָאֵם הוֹלִיכָה אֶת הַיֶּלֶד לְבֵית הַסֵּפֶר.
- הַמּוֹרֶה מוֹלִיךְ אֶת הַתַּלְמִידִים הַבַּיְתָה.
- הָאֵם הוֹשִׁיבָה אֶת הַיֶּלֶד עַל הַכִּסֵּא.
- הַמְּאָרֵחַ הוֹשִׁיב אֶת הָאוֹרְחִים לְיַד הַשֻּׁלְחָן.
- הַמּוֹרָה מַסְבִּירָה אֶת הַמִּלָּה הַחֲדָשָׁה.
- הוּא הֶרְאָה לָהּ אֶת הַתְּמוּנָה הַחֲדָשָׁה.
- הַיֶּלֶד מַרְאֶה לְאַבָּא צִיּוּר.
- הִיא הֵבִיאָה לִי כּוֹס תֵּה.
- אֲנַחְנוּ מְבִיאִים סְפָרִים לַסִּפְרִיָּה.
- הוּא הוֹלִיךְ אֶת הַכֶּלֶב לְטִיּוּל.
- הִיא הוֹשִׁיבָה אֶת הַתִּינוֹק עַל הַסַּפָּה.
- הַמְּאָרֵחַ הִכְנִיס אֶת הָאוֹרְחִים לַבַּיִת.
- אֲנִי מַכְנִיס אֶת הָאוֹכֶל לַמִּטְבָּח.
- הִיא הִכְנִיסָה אֶת הַסֵּפֶר לַתִּיק.
- הַתַּלְמִיד הֶרְאָה לַמּוֹרֶה אֶת הַתַּרְגִּיל.
- הִיא מַרְאָה לִי אֶת הַדֶּרֶךְ.
- אֲנִי הִסְבַּרְתִּי לוֹ אֶת הָעִנְיָן.
- אַתָּה הִסְבַּרְתָּ יָפֶה.
- הֵם הִסְבִּירוּ לָנוּ אֶת הַכֹּל.
- אִמָּא הֵבִיאָה לַיֶּלֶד מַתָּנָה.
- אַבָּא הוֹלִיךְ אוֹתִי לַגַּן.
- הַמּוֹרָה הֶרְאֲתָה לַתַּלְמִידוֹת אֶת הַמַּפָּה.
Текст BТекст к уроку 14 (B): На работе — решать, объяснять, приглашать, начинать🔊 Аудио-практика ↗
- הֶחְלַטְתִּי לְהַתְחִיל לִלְמוֹד עִבְרִית.
- הוּא הֶחְלִיט לִנְסוֹעַ לְיִשְׂרָאֵל.
- הִיא הֶחְלִיטָה לָקַחַת חֻפְשָׁה.
- הִתְחַלְנוּ עֲבוֹדָה חֲדָשָׁה.
- הַפְּגִישָׁה מַתְחִילָה בְּתֵשַׁע.
- אֲנִי מַתְחִיל לַעֲבֹד בְּשֶׁבַע בַּבֹּקֶר.
- הַמְּנַהֵל הִסְבִּיר לָנוּ אֶת הַתָּכְנִית.
- הִיא מַסְבִּירָה לַלָּקוֹחוֹת אֶת הַמַּחִיר.
- אֲנַחְנוּ מַסְבִּירִים אֶת הָרַעְיוֹן לַצֶּוֶת.
- הַמְּנַהֵל הִזְמִין אֶת הַלָּקוֹחַ לַמִּשְׂרָד.
- אֲנִי מַזְמִינָה אוֹתְךָ לִפְגִישָׁה.
- הֵם הִזְמִינוּ אוֹתָנוּ לַכֶּנֶס.
- מַזְמִינִים שֻׁלְחָן בַּמִּסְעָדָה.
- הִיא הִזְמִינָה אֹכֶל לַמִּשְׂרָד.
- הֶחְלַטְנוּ לִפְתֹּחַ עֵסֶק חָדָשׁ.
- הַצֶּוֶת הִחְלִיט עַל הַתָּכְנִית.
- אֲנִי מַחְלִיט בְּעַצְמִי.
- הִיא מַחְלִיטָה מָה לַעֲשׂוֹת.
- הוּא הִכְנִיס אֶת הַמִּסְמָכִים לַתִּיק.
- אֲנִי מַכְנִיסָה אֶת הַכֶּסֶף לַבַּנְק.
- הַמַּזְכִּירָה הִכְנִיסָה אֶת הַלָּקוֹחַ לַחֶדֶר.
- הִתְחַלְתִּי לְהַסְבִּיר לוֹ אֶת הָעִנְיָן.
- הַמּוֹרֶה הִתְחִיל אֶת הַשִּׁעוּר בִּזְמַן.
- הִיא הִתְחִילָה לִכְתֹּב סֵפֶר חָדָשׁ.
- הַמְּנַהֵל הֵבִיא מַחְשֵׁב חָדָשׁ לַמִּשְׂרָד.
- הִיא הֶחְלִיטָה לְהַזְמִין אֶת כָּל הַחֲבֵרִים.
- אֲנַחְנוּ מַחְלִיטִים אֶת זֶה יַחַד.
- הוּא הִסְבִּיר לִי אֶת הַחֶשְׁבּוֹן.
- הַיְּשִׁיבָה מַתְחִילָה עַכְשָׁו.
- הִזְמַנְתִּי אוֹתָהּ לְאָרוּחַת צָהֳרַיִם.
Текст CТекст к уроку 14 (C): Чувства и состояния — lehargish, lehas'is, leha'arikh🔊 Аудио-практика ↗
- אֲנִי מַרְגִּישׁ טוֹב הַיּוֹם.
- הִיא מַרְגִּישָׁה לֹא טוֹב.
- אֵיךְ אַתָּה מַרְגִּישׁ?
- אֵיךְ אַתְּ מַרְגִּישָׁה?
- הִרְגַּשְׁתִּי עָיֵף אֶתְמוֹל.
- הוּא הִרְגִּישׁ שָׂמֵחַ.
- הִיא הִרְגִּישָׁה עֲצוּבָה.
- אֲנַחְנוּ מַרְגִּישִׁים בָּרִיאִים.
- הֵם הִרְגִּישׁוּ נֶהֱדָר אַחֲרֵי הַטִּיּוּל.
- הַחֲדָשׁוֹת שִׂמְּחוּ אוֹתִי.
- הַמַּתָּנָה הִשְׂמִיחָה אֶת הַיֶּלֶד.
- אֲנִי מַרְגִּישׁ שֶׁמַּשֶּׁהוּ לֹא בְּסֵדֶר.
- הִיא מַרְגִּישָׁה שֶׁאֲנִי כּוֹעֵס.
- הַסֶּרֶט הִפְתִּיעַ אוֹתָנוּ.
- הוּא מַפְתִּיעַ אוֹתָהּ כָּל יוֹם.
- הַחֲדָשׁוֹת הִפְתִּיעוּ אֶת כֻּלָּם.
- אֲנִי מַרְגִּישׁ אַהֲבָה.
- הִיא הִרְגִּישָׁה פַּחַד.
- אַתָּה מַרְגִּישׁ אֶת הַכְּאֵב?
- הִתְחַלְתִּי לְהַרְגִּישׁ יוֹתֵר טוֹב.
- הֵם הִשְׁאִילוּ לִי כֶּסֶף.
- אֲנִי מַשְׁאִיל לְךָ אֶת הַסֵּפֶר.
- הִיא הִשְׁאִילָה לִי שִׂמְלָה לַמְּסִבָּה.
- אַבָּא הִשְׁאִיל לִי אֶת הַמְּכוֹנִית.
- הַחֲבֵרָה שֶׁלִּי מַרְגִּישָׁה אוֹתִי בְּלִי מִלִּים.
- הַתִּינוֹק מַרְגִּישׁ אֶת הָאֵם.
- הִיא הֶחְלִיטָה שֶׁהִיא מַרְגִּישָׁה מַסְפִּיק טוֹב לָבוֹא.
- הִרְגַּשְׁנוּ שֶׁמַּשֶּׁהוּ הִשְׁתַּנָּה.
- אֲנִי מַרְגִּישׁ שֶׁאֲנִי אוֹהֵב אוֹתָךְ.
- אַחֲרֵי שֶׁהוּא הִסְבִּיר, הִרְגַּשְׁתִּי הַרְבֵּה יוֹתֵר טוֹב.
Аудио воспроизводится в glottos.com — открывается в новой вкладке.
В этом уроке ещё нет гамм и матриц — они появляются с урока 3. Для практики речи используй тексты выше.
СУТЬ HIF'IL:
Hif'il = КАУЗАТИВНЫЙ биньян.
Pa'al «делать X» → Hif'il «ЗАСТАВИТЬ кого-то делать X» / «привести в состояние X».
Русская параллель: приставки «при-», «у-», «в-», «по-», «вы-».
Pa'al ra'ah «видел» → Hif'il her'a «ПОказал»
Pa'al halakh «шёл» → Hif'il holikh «ПОвёл»
Pa'al yashav «сидел» → Hif'il hoshiv «ПОсадил»
Pa'al ba «пришёл» → Hif'il hevi «ПРИнёс»
(«войти» kanas →) Hif'il hikhnis «Внёс»
МАРКЕРЫ ФОРМЫ:
Настоящее: ma-CCiC (4 формы как причастие)
masbir / masbira / masbirim / masbirot
Прошедшее: hi-CCiC + суффиксы лица (как в L12)
hisbir / hisbira / hisbarti / hisbarnu / hisbiru
Инфинитив: leha-CCiC (lehasbir)
В формах с личным суффиксом гласный «i» → «a»:
hisbir → hisbarti, hisbarnu, hisbarta…
ВОСЕМЬ КЛЮЧЕВЫХ ГЛАГОЛОВ:
להביא lehavi приносить / приводить (ב-ו-א, слабый)
להסביר lehasbir объяснять (ס-ב-ר)
להזמין lehazmin приглашать / заказывать (ז-מ-נ)
להכניס lehakhnis вносить / впускать (כ-נ-ס)
להחליט lehachlit решать (ח-ל-ט)
להשאיל lehash'il одалживать (давать в долг) (ש-א-ל)
להרגיש lehargish чувствовать (себя) (ר-ג-ש)
להתחיל lehatchil начинать (ת-ח-ל)
ТИПИЧНАЯ СТРУКТУРА ПРЕДЛОЖЕНИЯ:
СУБЪЕКТ + Hif'il-глагол + (объект с את) + (адресат с לְ-)
Ha-more masbir la-talmidim et ha-shi'ur.
Учитель объясняет ученикам урок.
HIF'IL vs. PI'EL — НЕ СЛИВАЙ:
Pi'el (L13) Hif'il (L14)
Семантика интенсив каузатив
Наст. префикс me- (medaber) ma- (masbir)
Прош. префикс нет (diber) hi- (hisbir)
Инфинитив le-CaCCeC leha-CCiC
(ledabber) (lehasbir)
КАРТА БИНЬЯНОВ — К КОНЦУ L14:
Pa'al ✓ (L8, L12) базовое действие
Pi'el ✓ (L13) интенсив
Hif'il ✓ (L14) каузатив
Nif'al → L16 пассив/среднее к Pa'al
Hitpa'el → L17 рефлексив/взаимное
Pu'al, Huf'al → L24 внутренние пассивы Pi'el и Hif'il
Следующий урок: Урок 15 — Предлоги с местоименными суффиксами. Ты уже видел
li(«мне»),lekha(«тебе»),la(«ей») в этом уроке. На следующем уроке мы разберём, чтоli— это одно слово (предлогל-+ суффикс «я»), а не предлог + местоимение. Это даст полные парадигмы дляל-(к/для),אֶת-(вин. п.),עִם(с),שֶׁל(принадлежности) и других. После L15 ты сможешь свободно вплетать местоимения во все предлоги, которые встречались с L1 по L14.