Урок 3: Артикли — определённый, неопределённый, частичный

Словарный запас: Еда и напитки, места в городе, дни и месяцы

Как работать с этим уроком

  1. Прочитай — пойми три системы артиклей и контракции (5–7 минут)
  2. Проговори вслух — каждое существительное только с артиклем, никогда без
  3. Натренируй — гоняй переходы un → le → du → pas de до автоматизма

Во французском существительное без артикля = ошибка. Русское «хлеб» → не pain, а le pain / un pain / du pain — в зависимости от смысла.


Часть 1: Три системы артиклей — карта местности

Французский различает три разные ситуации, для которых в русском один и тот же «хлеб».

Хочешь сказать…ИспользуйПримерПеревод
Конкретный / весь класс / абстракцияопределённый le/la/l'/lesJ'aime le pain.Я люблю хлеб (вообще)
Один (исчисляемый), какой-тонеопределённый un/une/desJe mange un pain.Я ем (одну) буханку хлеба
Часть / некоторое количество (неисчисляемый)частичный du/de la/de l'/desJe mange du pain.Я ем хлеб (= немного хлеба)

Главное: в русском артиклей нет, поэтому одну русскую фразу часто можно перевести тремя разными способами — выбор зависит от того, что ты имеешь в виду.


Часть 2: Определённый артикль le / la / l' / les

Используется, когда речь о конкретном предмете, всём классе или абстракции.

Род / числоАртикльПримерПроизношение
м.р. ед.ч.lele livre, le chat«лё»
ж.р. ед.ч.lala table, la voiture«ла»
перед гласной / немым hl'l'ami, l'eau, l'hôtelэлизия!
мн.ч. (оба рода)lesles livres, les amis«лэ» / «лэ-з» (liaison)

Когда:

  • Конкретный, известный из контекста: Ferme la porte. — Закрой дверь (ту самую).
  • Весь класс / обобщение: J'aime les chats. — Я люблю кошек (вообще).
  • Абстракция: La liberté est importante. — Свобода важна.
  • С днями недели в значении «по»: Je travaille le lundi. — Я работаю по понедельникам.

Ловушка R1 → Урок 2: артикль показывает род! Если забыл род слова — выучи его сразу с артиклем: не table, а la table. Не livre, а le livre.


Часть 3: Неопределённый артикль un / une / des

«Один», «какой-то», «какие-то». Только для исчисляемых существительных.

Род / числоАртикльПример
м.р. ед.ч.unun livre, un ami
ж.р. ед.ч.uneune table, une amie
мн.ч.desdes livres, des amis

Произношение-ловушки:

  • un — носовое «эн», перед гласной liaison: un ami → «эн-нами»
  • une — «юн» (НЕ носовое, потому что после n идёт e)
  • des — «дэ», перед гласной liaison: des amis → «дэ-зами»

Английского "a/an" мн.ч. нет, а у французов есть! Des livres = «(какие-то) книги». Обязательно. Нельзя сказать Je mange pommes — только Je mange des pommes.


Часть 4: Частичный артикль du / de la / de l' / des — НОВОЕ

Этого нет в русском и почти нет в английском. Учи прямо сейчас, иначе всегда будешь говорить с ошибкой.

Идея: «часть от целого», «некоторое количество». Для неисчисляемых (вода, хлеб, мясо, время, удача) и для абстракций как материала.

Род / числоАртикльПримерПеревод
м.р.dudu pain, du vin(немного) хлеба, вина
ж.р.de lade la viande, de l'eauмяса, воды
перед гласной / немым hde l'de l'eau, de l'huileводы, масла
мн.ч.desdes fruits, des légumesфруктов, овощей

Сравни три фразы — это сердце урока:

ФразаСмысл
J'aime le café.Я люблю кофе (вообще, в принципе)
Je commande un café.Я заказываю кофе (одну чашку)
Je bois du café.Я пью кофе (некоторое количество)

Правило выбора артикля с глаголом:

  • После aimer, adorer, détester, préférerопределённый (любим как класс): J'aime le chocolat.
  • После manger, boire, prendre, vouloir, acheterчастичный (потребляем часть): Je mange du chocolat.

Произношение: du = «дю» (как немецкое ü), de la = «дё ла», de l' = «дё-ль».


Часть 5: Контракции с à и de

Французы не выносят сочетаний à le и de le. Они сливаются.

СочетаниеСтановитсяПример
à + leauJe vais au cinéma. (в кино)
à + lesauxJe parle aux enfants. (с детьми)
à + laà la (без изменений!)Je vais à la plage.
à + l'à l' (без изменений!)Je vais à l'école.
de + leduJe reviens du marché.
de + lesdesLe livre des enfants.
de + lade la (без изменений!)Je viens de la gare.
de + l'de l' (без изменений!)L'eau de l'océan.

Внимание: du и des выглядят одинаково в трёх разных ролях:

  • частичный: du pain (хлеба)
  • контракция de + le: du marché (с рынка)
  • неопределённый мн.ч.: des amis (друзья)

Всё определяется контекстом, не пугайся — это одни и те же формы.


Часть 6: Отрицание — все артикли становятся de

Главная экзотика французского: после отрицания ne … pas неопределённый и частичный артикли превращаются в de (или d' перед гласной).

УтверждениеОтрицание
Je mange du pain.Je ne mange pas de pain.
J'ai une voiture.Je n'ai pas de voiture.
Il y a des pommes.Il n'y a pas de pommes.
Je bois de l'eau.Je ne bois pas d'eau.

НО определённый артикль не меняется:

УтверждениеОтрицание
J'aime le café.Je n'aime pas le café.
Je vois les enfants.Je ne vois pas les enfants.

Исключение: после глагола être артикль не меняется:

  • C'est un chat.Ce n'est pas un chat. (НЕ pas de chat)

Мнемоника: «Нет хлеба» = pas de pain. Нет → de. Точка.


Следующий шаг: Урок 4 — Личные местоимения и глагол être. Соберёшь систему je suis / tu es / il est / nous sommes / vous êtes / ils sont и начнёшь представляться: национальность, профессия, семья.

Урок 3: Артикли — определённый, неопределённый, частичный · Français · Glottos Matrix