Lekcja 22: Passé composé z être. „Dom être" i czasowniki zwrotne
Słownictwo: Czasowniki ruchu i zmiany stanu, czasowniki zwrotne w przeszłości
Jak pracować z tą lekcją
- Przeczytaj regułę o podziale czasownika posiłkowego (5 minut)
- Wykuj „dom être" — to zamknięta lista ~17 czasowników plus wszystkie zwrotne
- Powiedz na głos — i tym razem z zgodnością imiesłowu z podmiotem
- Przegnaj matrycę w dwóch rodzajach — nie da się powiedzieć „Je suis allé" bez pomyślenia, czy jestem dziś rodzaju męskiego czy żeńskiego
Francuski dzieli czas przeszły na dwa obozy: 95% czasowników idzie z avoir, ale mały zamknięty klub maszeruje z être. Kto jest w tym klubie, musisz wiedzieć z odruchu. To najczęstszy błąd na poziomie B1.
Część 1: Wielki podział — avoir czy être?
Z lekcji 21 znasz już passé composé z avoir: j'ai mangé, tu as parlé, il a fini. To obsługuje 95% wszystkich francuskich czasowników.
Ale są dwie grupy wyjątków, które wymieniają avoir na être:
| Klasa | Kto należy | Przykład |
|---|---|---|
| 1. „Dom être" | ~17 nieprzechodnich czasowników ruchu / zmiany stanu | Je suis allé — Poszedłem |
| 2. Wszystkie czasowniki zwrotne | Każdy z se / me / te / nous / vous | Je me suis levé — Wstałem |
Reguła szybkiego rozpoznania: Jeśli czasownik jest nieprzechodni (nie ma dopełnienia bliższego) i opisuje ruch lub zmianę stanu — to prawie na pewno être. Jeśli ma se — gwarantowane être.
Polskie lustro: polski nie dzieli czasu przeszłego na dwa posiłkowe (jest tylko jeden wzorzec: „byłem / poszedłem / zjadłem" — wszystko jednakowo). Ale polski ma coś podobnego do zgodności z podmiotem: poszedł / poszła / poszli / poszły. Ta sama logika rodzaju i liczby na czasowniku w przeszłości. To znaczy: mechanizm zgodności z podmiotem nie jest dla Polaka nowy. Trzeba tylko zapamiętać, że we francuskim dzieje się to tylko z czasownikami être (i zwrotnymi).
Część 2: Dom être — DR & MRS VANDERTRAMP
Lista jest zamknięta. Naucz się mnemoniki — nie ma drogi na skróty.
DR & MRS VANDERTRAMP = każda litera to jeden czasownik:
| Litera | Czasownik | Imiesłów | Znaczenie |
|---|---|---|---|
| D | devenir | devenu | stać się |
| R | revenir | revenu | wrócić, przyjść z powrotem |
| M | monter | monté | wejść (na górę) |
| R | rester | resté | zostać |
| S | sortir | sorti | wyjść |
| V | venir | venu | przyjść |
| A | aller | allé | iść, jechać |
| N | naître | né | urodzić się |
| D | descendre | descendu | zejść |
| E | entrer | entré | wejść (do środka) |
| R | rentrer | rentré | wrócić do domu |
| T | tomber | tombé | upaść |
| R | retourner | retourné | wrócić, pojechać z powrotem |
| A | arriver | arrivé | przybyć |
| M | mourir | mort | umrzeć |
| P | partir | parti | wyjechać, odejść |
Plus pochodne — wszystko zbudowane z tych czasowników też idzie z être: repartir (znowu wyjechać), redescendre, remonter, ressortir, parvenir, intervenir, survenir, devenir, provenir.
Naucz się ich parami przeciwieństw — to szybsze niż alfabetyczna mnemonika:
| W jedną stronę | Z powrotem |
|---|---|
| aller (iść) | venir (przyjść) |
| arriver (przybyć) | partir (wyjechać) |
| entrer (wejść) | sortir (wyjść) |
| monter (wejść do góry) | descendre (zejść) |
| naître (urodzić się) | mourir (umrzeć) |
| rentrer (wrócić do domu) | rester (zostać) |
Intuicja Polaka: co łączy tę listę? Prawie każdy czasownik dotyczy przemieszczenia z punktu A do punktu B albo zmiany stanu istnienia (urodził się, umarł, stał się). Manger (jeść), parler (mówić), finir (kończyć) — żadnego ruchu, żadnej zmiany stanu → avoir. Wielka intuicja działa w ok. 90% przypadków; pozostałe 10% trzeba po prostu wiedzieć.
Polskie wsparcie semantyczne: zauważ, że dom être pokrywa się z polskimi czasownikami, które w polskim też zachowują się dziwnie: „urodził się / urodziła się" (zwrotne!), „przyszedł / przyszła" (zmienia formę dla rodzaju), „umarł / umarła". To czasowniki o wysokiej częstotliwości w opowieściach biograficznych. Nie przypadek, że obydwa języki je wyróżniają.
Część 3: Zgodność imiesłowu z podmiotem — nowa mechanika
To główna różnica między être a avoir. Z être imiesłów uzgadnia się z podmiotem w rodzaju i liczbie — dokładnie tak jak przymiotnik.
| Osoba | aller (m.) | aller (f.) |
|---|---|---|
| je | suis allé | suis allée |
| tu | es allé | es allée |
| il / elle | est allé | est allée |
| nous | sommes allés | sommes allées |
| vous | êtes allé(s) | êtes allée(s) |
| ils / elles | sont allés | sont allées |
Cztery końcówki (te same co końcówki przymiotnika):
- męski liczba pojedyncza → bez końcówki: allé
- żeński liczba pojedyncza → -e: allée
- męski liczba mnoga → -s: allés
- żeński liczba mnoga → -es: allées
Polskie lustro — Twoja przewaga nad Anglikiem: polski też różnicuje formę czasu przeszłego dla rodzaju i liczby: poszedł / poszła / poszli / poszły. Cztery formy = cztery francuskie końcówki:
- poszedł = est allé
- poszła = est allée
- poszli (mieszana lub męska grupa) = sont allés
- poszły (same kobiety) = sont allées
To dokładnie ten sam podział. Anglik nie ma intuicji w ogóle („he went / she went / they went" — jedna forma na wszystko). Polak czuje to natychmiast.
Ucho vs oko: te końcówki są prawie wszystkie nieme. Allé, allée, allés, allées — wszystkie cztery wymawia się „a-LE". Zgodność jest głównie sprawą pisma. Ale musisz wciąż dobrze zapisać. I kilka imiesłowów (zwłaszcza mort) zmienia się w dźwięku: mort „mor" vs morte „mort" z t.
Pułapka vous: Vous êtes allé — jeden mężczyzna (formalnie). Vous êtes allée — jedna kobieta (formalnie). Vous êtes allés — grupa mieszana lub sami mężczyźni. Vous êtes allées — sama grupa kobiet. Cztery możliwe końcówki dla jednego wyrażenia.
Reguła grupy mieszanej: nawet jeden mężczyzna w grupie kobiet → użyj rodzaju męskiego liczby mnogiej. Marie et Pierre sont partis (nie parties). Francuski (jak polski, hiszpański, włoski, rosyjski…) daje rodzajowi męskiemu liczby mnogiej status domyślny dla grup mieszanych. Polski robi dokładnie to samo: „Marysia i Piotr poszli" (nie poszły). Polak to zna z pierwszego języka.
Uważaj na nieregularne imiesłowy — naucz się jako stałe formy:
| Czasownik | Męski l.p. | Żeński l.p. |
|---|---|---|
| naître | né | née |
| mourir | mort | morte |
| venir / devenir / revenir | venu | venue |
| descendre / redescendre | descendu | descendue |
Część 4: Czasowniki zwrotne — zawsze être
Każdy czasownik z se / me / te / se / nous / vous / se przed nim bierze être w passé composé. Bez wyjątków.
Czasowniki zwrotne poznałeś w lekcji 12 (se lever, se laver, s'appeler, se sentir). W przeszłości wyglądają tak:
| Osoba | se lever (wstawać) |
|---|---|
| je | me suis levé(e) |
| tu | t'es levé(e) |
| il / elle | s'est levé / levée |
| nous | nous sommes levés / levées |
| vous | vous êtes levé(e)(s) |
| ils / elles | se sont levés / levées |
Szyk wyrazów: zaimek zwrotny → être → imiesłów. Zaimek zwrotny przykleja się do czasownika posiłkowego.
- Je me suis lavé. — Umyłem się.
- Elle s'est réveillée à sept heures. — Obudziła się o siódmej.
- Nous nous sommes rencontrés à Paris. — Spotkaliśmy się w Paryżu.
Przeczenie owija zaimek zwrotny i être razem, ale NIE imiesłów:
- Je ne me suis pas levé tôt. — Nie wstałem wcześnie.
- Elle ne s'est pas couchée tard. — Nie poszła spać późno.
- Nous ne nous sommes pas dépêchés. — Nie spieszyliśmy się.
Pytania — nieformalne (intonacja, bez inwersji) jest zdecydowanie najłatwiejsze:
- Tu t'es levé tôt ? (nieformalnie — po prostu podnieś ton)
- Vous vous êtes bien amusés ? (formalnie — to samo, ton pytający)
Inwersja zaimków zwrotnych istnieje, ale brzmi książkowo; na razie trzymaj się intonacji lub est-ce que.
Zgodność dla zwrotnych — wersja szybka: uzgodnij imiesłów z podmiotem, jak zwykły czasownik z être. (Elle s'est levée, Nous nous sommes promenés.) Jest subtelny wyjątek, kiedy zaimek zwrotny jest dopełnieniem dalszym — to lekcja 24. Na razie: zgadzaj z podmiotem i będziesz mieć rację w 95% przypadków.
Polskie lustro zwrotnych: polskie „się" zostaje na zewnątrz czasownika („umyłem się"), francuskie zaimki przechodzą przed czasownik („je me suis lavé"). Konceptualnie to to samo: czynność wraca do podmiotu. Ale szyk różny — pilnuj francuski wzorzec: ZAIMEK → ÊTRE → IMIESŁÓW.
Część 5: Pułapka — czasowniki, które zmieniają posiłkowy
Sześć czasowników z domu être może stać się przechodnich (wziąć dopełnienie bliższe). Kiedy to robią, przełączają się na avoir i przestają się zgadzać z podmiotem. Wbij tę szóstkę do głowy:
monter, descendre, sortir, passer, rentrer, retourner
| Bez dopełnienia → être | Z dopełnieniem bliższym → avoir |
|---|---|
| Je suis monté au troisième étage. (Wszedłem na trzecie piętro.) | J'ai monté la valise. (Wniosłem walizkę.) |
| Elle est descendue à la cave. (Zeszła do piwnicy.) | Elle a descendu les bouteilles. (Zniosła butelki.) |
| Nous sommes sortis hier soir. (Wczoraj wieczorem wyszliśmy.) | Nous avons sorti la poubelle. (Wynieśliśmy śmieci.) |
| Il est passé devant la maison. (Przeszedł obok domu.) | Il a passé un examen. (Zdawał egzamin.) |
| Ils sont rentrés tard. (Wrócili późno do domu.) | Ils ont rentré la voiture. (Wprowadzili samochód do garażu.) |
| Tu es retourné à Paris ? (Wróciłeś do Paryża?) | Tu as retourné la crêpe ? (Przewróciłeś naleśnik?) |
Test: czy możesz dać „co?" zaraz po czasowniku? Jest dopełnienie → avoir. Brak dopełnienia → être.
Polskie lustro: te francuskie pary często odpowiadają polskim parom różniącym się prefiksem! Je suis monté = „wszedłem (na górę)" vs J'ai monté la valise = „wniosłem walizkę". Polski zmienia czasownik (wejść / wnieść). Francuski zmienia czasownik posiłkowy. Ta sama różnica semantyczna, różny mechanizm gramatyczny.
- monter (être) = wejść / monter qch (avoir) = wnieść
- descendre (être) = zejść / descendre qch (avoir) = znieść
- sortir (être) = wyjść / sortir qch (avoir) = wynieść
- rentrer (être) = wrócić / rentrer qch (avoir) = wnieść do środka
- passer (être) = przejść obok / passer qch (avoir) = spędzić, zdawać
Nie myl tego ze zwrotnymi: reguła „z dopełnieniem = avoir" dotyczy zwykłych czasowników, które przypadkiem są w szóstce. Zwrotne są zawsze être, nawet gdy wyglądają na przechodnie: Je me suis lavé (umyłem się — être). J'ai lavé la voiture (umyłem samochód — avoir, bez me).
Część 6: Powtórka z poprzednich lekcji
P1 (Lekcja 21) — passé composé z avoir: pod avoir imiesłów NIE zgadza się z podmiotem. Porównaj bezpośrednio:
| Z avoir (brak zgodności z podmiotem) | Z être (zgodność z podmiotem) |
|---|---|
| Marie a mangé une pomme. | Marie est arrivée à Paris. |
| Les filles ont fini le travail. | Les filles sont parties. |
| Nous avons vu un film. | Nous sommes allés au cinéma. |
P2 (Lekcja 20) — depuis vs il y a vs pendant wciąż działają w swoich pasach:
- Je suis arrivé il y a deux heures. (dwie godziny temu — punkt w przeszłości)
- J'habite ici depuis deux ans. (od dwóch lat — wciąż trwa → teraźniejszy!)
- Elle a travaillé pendant trois heures. (przez trzy godziny — zamknięty blok czasu)
P3 (Lekcja 18) — kolejność zaimków: w passé composé zaimki dopełnienia idą przed czasownikiem posiłkowym, nigdy przed imiesłowem.
- Tu lui as donné le livre ? — Oui, je le lui ai donné.
- Ze zwrotnymi: zaimek zwrotny zawsze pierwszy: Je me le suis acheté. (Kupiłem to sobie.)
Słownictwo lekcji
- alleriść, jechać
- venirprzyjść
- revenirwrócić, przyjść z powrotem
- devenirstać się
- arriverprzybyć
- partirwyjechać, odejść
- entrerwejść (do środka)
- sortirwyjść
- rentrerwrócić do domu
- resterzostać
- retournerwrócić, pojechać z powrotem
- monterwejść na górę
- descendrezejść
- tomberupaść
- naîtreurodzić się
- mourirumrzeć
- passer (par)przechodzić, mijać
- se leverwstawać
- se coucheriść spać
- se réveillerbudzić się
- s'endormirzasypiać
- se lavermyć się
- s'habillerubierać się
- se promenerspacerować
- se reposerodpoczywać
- s'amuserbawić się
- se dépêcherspieszyć się
- se trompermylić się
- se rencontrerspotykać się
- s'arrêterzatrzymywać się
- la naissancenarodziny
- la mortśmierć
- le départwyjazd
- l'arrivée (f.)przybycie
- le voyagepodróż
- l'escalier (m.)schody
- l'étage (m.)piętro
- tôtwcześnie
- tardpóźno
- déjàjuż
- pas encorejeszcze nie
- soudainnagle
| Niemiecki | Tłumaczenie | |
|---|---|---|
aller | iść, jechać | |
venir | przyjść | |
revenir | wrócić, przyjść z powrotem | |
devenir | stać się | |
arriver | przybyć | |
partir | wyjechać, odejść | |
entrer | wejść (do środka) | |
sortir | wyjść | |
rentrer | wrócić do domu | |
rester | zostać | |
retourner | wrócić, pojechać z powrotem | |
monter | wejść na górę | |
descendre | zejść | |
tomber | upaść | |
naître | urodzić się | |
mourir | umrzeć | |
passer (par) | przechodzić, mijać | |
se lever | wstawać | |
se coucher | iść spać | |
se réveiller | budzić się | |
s'endormir | zasypiać | |
se laver | myć się | |
s'habiller | ubierać się | |
se promener | spacerować | |
se reposer | odpoczywać | |
s'amuser | bawić się | |
se dépêcher | spieszyć się | |
se tromper | mylić się | |
se rencontrer | spotykać się | |
s'arrêter | zatrzymywać się | |
la naissance | narodziny | |
la mort | śmierć | |
le départ | wyjazd | |
l'arrivée (f.) | przybycie | |
le voyage | podróż | |
l'escalier (m.) | schody | |
l'étage (m.) | piętro | |
tôt | wcześnie | |
tard | późno | |
déjà | już | |
pas encore | jeszcze nie | |
soudain | nagle |
Pełny słownik
3,200 haseł
Przeczytaj zadanie, wpisz odpowiedź po francusku i naciśnij «Sprawdź». Najpierw sprawdzamy lokalnie; w trudnych przypadkach pytamy Claude o podpowiedź. Postęp zapisuje się automatycznie.
🔊 ĆwiczeniaOtwiera odpowiedzi ćwiczeń w aplikacji zewnętrznej — z audio i analizą słowo po słowie.Ćwiczenie 1. avoir czy être?
Wstaw odpowiedni czasownik posiłkowy (na razie nie martw się o zgodność imiesłowu — to następne ćwiczenie):
Ćwiczenie 2. Zgodność imiesłowu
Wstaw imiesłów w poprawnej formie:
Ćwiczenie 3. Przetłumacz na francuski
Uwaga na rodzaj — wybierz jeden i bądź konsekwentny. (m.) lub (f.) wskazuje, którego.
Ćwiczenie 4. Przełącznik avoir/être — szóstka „obupakowych"
Wybierz właściwy posiłkowy i formę. Szukaj dopełnienia bliższego.
Ćwiczenie 5. Opowiedz swój dzień (zwrotne w przeszłości)
Wstaw czasowniki w passé composé z perspektywy pierwszej osoby (wybierz rodzaj i bądź konsekwentny):
Ce matin, je (se réveiller) à sept heures. Je (se lever) tout de suite. Je (se laver) et je (s'habiller) rapidement. J'(prendre) le petit-déjeuner et je (sortir) de la maison. Je (aller) au travail en métro. À midi, j'(manger) avec un collègue. Le soir, je (rentrer) à la maison à sept heures. Je (se coucher) à minuit et je (s'endormir) tout de suite.
Otwarte ćwiczenie — bez automatycznego sprawdzania. Wypowiedz odpowiedzi na głos i idź dalej.
Potrzebujesz więcej praktyki? Claude wygeneruje świeże ćwiczenie z 10 zadaniami ze słownictwa i tematu lekcji.
Wygenerowane: 0 z 5
Teksty do słuchania
Trzy warianty tekstów na lekcję. Otwórz w glottos.com dla synchronizowanego audio.
Tekst ATekst do Lekcji 22: Passé composé z être (wariant A)🔊 Praktyka audio ↗
- Hier, je suis allé à Paris.
- Marie est arrivée à huit heures.
- Nous sommes partis très tôt.
- Mes amis sont venus chez moi.
- Tu es entré dans la cuisine.
- Anne est sortie avec ses amies.
- Le train est parti à midi.
- Je suis monté au premier étage.
- Elle est descendue dans la rue.
- Nous sommes restés à la maison.
- Mes parents sont rentrés tard.
- Le chat est tombé de la table.
- Mon grand-père est mort l'année dernière.
- Ma fille est née en mai.
- Tu es retourné à l'école ?
- Je me suis levé à sept heures.
- Elle s'est lavée vite.
- Nous nous sommes couchés à minuit.
- Ils se sont réveillés à six heures.
- Tu t'es habillé pour la fête ?
- Anne s'est promenée dans le parc.
- Je me suis reposé après le travail.
- Nous nous sommes dépêchés pour le bus.
- Les enfants se sont amusés à la maison.
- Elle s'est arrêtée devant la boulangerie.
- Je suis passé devant la gare.
- Marie est devenue médecin.
- Tu es né en quelle année ?
- Nous sommes arrivés à la gare à dix heures.
- Ils sont rentrés chez eux contents.
Tekst BTekst do Lekcji 22: Passé composé z être (wariant B)🔊 Praktyka audio ↗
- Samedi dernier, je suis parti en voyage.
- Je me suis réveillé à cinq heures.
- Je me suis levé tout de suite.
- Je me suis lavé et je me suis habillé vite.
- Je suis sorti de la maison à six heures.
- Je suis arrivé à la gare à six heures et demie.
- Mon train est parti à sept heures.
- Je suis monté dans le wagon.
- Je me suis assis près de la fenêtre.
- Le train est passé par beaucoup de villages.
- Une femme est entrée dans mon compartiment.
- Elle s'est arrêtée devant moi.
- Nous avons parlé pendant deux heures.
- Elle est descendue à Lyon.
- Je suis resté dans le train jusqu'à Marseille.
- Je suis arrivé à midi.
- Mes amis sont venus à la gare.
- Nous sommes allés au restaurant ensemble.
- Après le déjeuner, nous nous sommes promenés en ville.
- Nous sommes montés sur une grande colline.
- Là-haut, nous nous sommes reposés un peu.
- Nous nous sommes bien amusés.
- Le soir, nous sommes rentrés à l'hôtel.
- Je me suis couché tôt.
- Je me suis endormi tout de suite.
- Le lendemain, je suis retourné à la gare.
- Mon billet est tombé dans la rue !
- Heureusement, je l'ai retrouvé.
- Je suis revenu chez moi dimanche soir.
- C'est devenu mon plus beau voyage.
Tekst CTekst do Lekcji 22: Passé composé z être (wariant C)🔊 Praktyka audio ↗
- Mon grand-père est né à Lyon en 1925.
- Sa famille est venue de la campagne.
- À dix-huit ans, il est parti à Paris.
- Il est devenu médecin.
- Il a rencontré ma grand-mère à l'hôpital.
- Ils se sont mariés en 1952.
- Mon père est né deux ans plus tard.
- La famille est restée à Paris pendant vingt ans.
- Puis ils sont retournés à Lyon.
- Mon grand-père est mort l'année dernière.
- Ma grand-mère est devenue très triste.
- Mais elle ne s'est pas arrêtée de vivre.
- Chaque matin, elle se lève tôt.
- Hier, elle s'est réveillée à six heures.
- Elle s'est lavée et elle s'est habillée.
- Elle est sortie pour acheter du pain.
- Elle est passée devant la vieille maison.
- Elle s'est arrêtée un moment.
- Elle s'est rappelé son mari.
- Puis elle est rentrée chez elle.
- L'après-midi, mes parents sont arrivés.
- Mon petit frère est tombé dans le jardin.
- Il s'est fait mal au genou.
- Il a pleuré, mais il s'est calmé vite.
- Nous nous sommes promenés tous ensemble.
- Nous sommes montés au cimetière sur la colline.
- Nous sommes restés là une heure.
- Le soir, nous sommes redescendus en ville.
- Mes parents sont repartis tard.
- Je suis resté avec ma grand-mère.
Audio odtwarzane jest w glottos.com — otwiera się w nowej karcie.
Trening ust
Główna zasada: 95% — to trening ust. Czytaj każdą linijkę na głos. Nie tylko patrz — mów.
Część 8: Gamy językowe
Przegnaj każdą gamę na głos, zmieniając tylko podmiot. Pilnuj zgodności.
Gama 1: aller (rodzaj męski)
Je suis allé au marché. → Tu es allé au marché. → Il est allé au marché. → Nous sommes allés au marché. → Vous êtes allés au marché. → Ils sont allés au marché.
Gama 2: partir (rodzaj żeński)
Je suis partie tôt. → Tu es partie tôt. → Elle est partie tôt. → Nous sommes parties tôt. → Vous êtes parties tôt. → Elles sont parties tôt.
Gama 3: se réveiller — przegnaj w obu rodzajach
Je me suis réveillé(e) à sept heures. → Tu t'es réveillé(e). → Il s'est réveillé. → Elle s'est réveillée. → Nous nous sommes réveillé(e)s. → Vous vous êtes réveillé(e)(s). → Ils se sont réveillés. → Elles se sont réveillées.
Gama 4: przeczenie z zaimkiem zwrotnym
Je ne me suis pas couché tard. → Tu ne t'es pas couché tard. → Il ne s'est pas couché tard. → Nous ne nous sommes pas couchés tard. → Vous ne vous êtes pas couchés tard. → Ils ne se sont pas couchés tard.
Gama 5: przełącznik avoir / être na sortir
Hier, je suis sorti avec mes amis. (brak dopełnienia → être) Hier, j'ai sorti la poubelle. (dopełnienie „la poubelle" → avoir) Elle est sortie à huit heures. / Elle a sorti son téléphone. Nous sommes sortis tard. / Nous avons sorti les valises.
Zauważ: pod être sorti zmienia się na sortie (żeński). Pod avoir sorti nigdy nie zmienia się dla podmiotu.
Część 9: Matryca pytanie-odpowiedź
Wytrenuj odruch pytanie-odpowiedź. Odpowiedź siedzi w pytaniu — tylko przełącz osobę.
Matryca 1: tu (m.) → ja
| Pytanie | Odpowiedź |
|---|---|
| Tu es allé au cinéma hier ? | Oui, je suis allé au cinéma hier. |
| Tu es rentré tard ? | Oui, je suis rentré tard. |
| Tu t'es levé à six heures ? | Oui, je me suis levé à six heures. |
| Tu es né à Lyon ? | Oui, je suis né à Lyon. |
Matryca 2: vous (f. l.mn.) → my (f.)
| Pytanie | Odpowiedź |
|---|---|
| Vous êtes arrivées hier ? | Oui, nous sommes arrivées hier. |
| Vous êtes restées à la maison ? | Oui, nous sommes restées à la maison. |
| Vous vous êtes promenées au parc ? | Oui, nous nous sommes promenées au parc. |
| Vous êtes parties ensemble ? | Oui, nous sommes parties ensemble. |
Matryca 3: il / elle → ils / elles
| Pytanie | Odpowiedź |
|---|---|
| Elle est tombée dans l'escalier ? (odpowiedz: tak) | Oui, elles sont tombées dans l'escalier. |
| Il s'est endormi tôt ? (odpowiedz: tak) | Oui, ils se sont endormis tôt. |
| Elle est devenue médecin ? (odpowiedz: tak) | Oui, elles sont devenues médecins. |
| Il est mort en 1990 ? (odpowiedz: tak) | Oui, ils sont morts en 1990. |
DWIE KLASY CZASOWNIKÓW Z ÊTRE W PASSÉ COMPOSÉ:
1. DOM ÊTRE (DR & MRS VANDERTRAMP):
aller / venir / revenir / devenir
arriver / partir
entrer / sortir / rentrer
monter / descendre / tomber
naître / mourir
rester / retourner / passer
+ wszystkie pochodne (repartir, redescendre, parvenir, intervenir…)
2. WSZYSTKIE CZASOWNIKI ZWROTNE (cokolwiek z se / me / te / nous / vous):
se lever, se coucher, se laver, se promener, s'endormir, …
IMIESŁÓW ZGADZA SIĘ Z PODMIOTEM (jak przymiotnik):
męski l.p. → ∅ il est allé (poszedł)
żeński l.p. → -e elle est allée (poszła)
męski l.mn. → -s ils sont allés (poszli)
żeński l.mn. → -es elles sont allées (poszły)
(grupa mieszana → męski l.mn., tak jak po polsku)
ZWROTNE — SZYK WYRAZÓW:
zaimek + être + imiesłów
Je me suis levé(e).
Elle s'est habillée.
Nous nous sommes promené(e)s.
Przeczenie: Je NE me suis PAS levé.
(ne — zaimek — être — pas — imiesłów)
SZÓSTKA „OBUPAKOWA" (może wziąć avoir!):
monter, descendre, sortir, passer, rentrer, retourner
DOPEŁNIENIE BLIŻSZE? → avoir (bez zgodności z podmiotem)
BRAK DOPEŁNIENIA? → être (ze zgodnością z podmiotem)
Je suis sorti. ↔ J'ai sorti la poubelle.
Elle est descendue. ↔ Elle a descendu les valises.
NIEREGULARNE IMIESŁOWY (naucz się jak stałe formy):
naître → né mourir → mort
venir → venu devenir → devenu
descendre → descendu
KONTRAST Z AVOIR (L21):
Marie a mangé une pomme. (brak zgodności)
Marie est arrivée. (zgodność z Marie!)
POLSKIE LUSTRO:
poszedł / poszła / poszli / poszły = est allé / est allée / sont allés / sont allées
urodził się = il est né (zwrotne po polsku, être po francusku!)
Następny krok: Lekcja 23 — imparfait. Drugi czas przeszły francuskiego. Tworzy się go z formy nous czasu teraźniejszego (nous parlons → je parlais). Służy do opisu (jak coś wyglądało), nawyku (co się robiło regularnie) i tła (co się działo, gdy stało się coś innego). Polski ma jeden czas przeszły, francuski ma dwa — i wybór między j'ai mangé a je mangeais to jedno z największych wyzwań mentalnych w nauce. Ale gdy załapiesz różnicę, Twój francuski w przeszłości zacznie brzmieć naprawdę po francusku.
Następny krok: Lekcja 23 — imparfait. Drugi czas przeszły francuskiego. Tworzy się go z formy nous czasu teraźniejszego (nous parlons → je parlais). Służy do opisu (jak coś wyglądało), nawyku (co się robiło regularnie) i tła (co się działo, gdy stało się coś innego). Polski ma jeden czas przeszły, francuski ma dwa — i wybór między j'ai mangé a je mangeais to jedno z największych wyzwań mentalnych w nauce. Ale gdy załapiesz różnicę, Twój francuski w przeszłości zacznie brzmieć naprawdę po francusku.