Lektion 36: Passé du subjonctif — der vergangene Subjonctif
So arbeitest du mit dieser Lektion
- Hol dir die Kernidee — es ist nur avoir/être im Subjonctif Präsens + ein Partizip Perfekt. 5 Minuten, nicht mehr.
- Trainier die Wahl — Präsens oder Passé? Es ist eine Frage des Zeitverhältnisses zum Hauptverb, kein neues Grammatik-Gebiet.
- Lass es durch jede Person laufen — alle sechs Formen, beide Hilfsverben, beide Zeiten.
Passé du subjonctif = Abgeschlossenheit innerhalb eines Subjonctif-Kontexts. Es ist nicht „lange her", es ist „bereits getan".
Für den deutschen Kopf: Deutsch hat keinen direkten Gegenpart. Der Konjunktiv Perfekt („dass er gekommen sei") existiert in der indirekten Rede, aber er feuert dort, wo Französisch oft ganz andere Strukturen wählt. Mappe den passé du subjonctif nicht auf „Konjunktiv Perfekt". Lerne ihn als das, was er ist: Subjonctif Präsens von avoir/être + Partizip, ausgelöst durch dieselben Wörter wie der gewöhnliche Subjonctif.
Teil 1: Was er ist und warum es ihn gibt
In Lektion 31 hast du den présent du subjonctif kennengelernt. Er deckt Handlungen ab, die gleichzeitig mit dem Hauptverb sind oder später:
- Je suis content qu'il vienne demain. — Ich freue mich, dass er morgen kommt. (später)
- Je doute qu'il dise la vérité. — Ich bezweifle, dass er die Wahrheit sagt. (gleichzeitig)
Aber was, wenn die Handlung im Nebensatz schon passiert ist vor dem Moment des Hauptverbs? Französisch lässt dich den Subjonctif Präsens nicht wiederverwenden — du brauchst den passé du subjonctif.
- Je suis content qu'il soit venu hier. — Ich freue mich, dass er gestern gekommen ist. (früher)
- Je doute qu'il ait dit la vérité. — Ich bezweifle, dass er die Wahrheit gesagt hat. (früher)
Der Deutsch-Sprecher-Rahmen
Deutsch markiert den Subjonctif normalerweise gar nicht — das Verb sieht aus wie der Indikativ („Ich freue mich, dass er gekommen ist", „Ich freue mich, dass er kommt"). Französisch teilt das in zwei separate Formen, basierend auf der Zeit relativ zum Hauptverb:
| Hauptverb | Handlung im Nebensatz | Welcher Subjonctif |
|---|---|---|
| Je suis content | passiert jetzt / später | Präsens: qu'il vienne |
| Je suis content | schon passiert | Passé: qu'il soit venu |
Das Hauptverb selbst muss nicht in der Vergangenheit stehen. Was zählt, ist die Reihenfolge der beiden Handlungen.
- Je suis content qu'il soit venu. — Hauptverb Präsens, Nebensatz schon getan.
- J'étais content qu'il soit venu. — Hauptverb Vergangenheit, Nebensatz davor getan.
Gleiche Form rechts. Der passé du subjonctif kümmert sich nicht darum, in welcher Zeit das Hauptverb steht — er markiert nur „das hier ist davor abgeschlossen worden".
Teil 2: Bildung
Formel: avoir oder être im présent du subjonctif + Partizip Perfekt.
Ja, das ist alles. Wenn du ein passé composé bauen kannst (Lektionen 21–22), kannst du einen passé du subjonctif bauen — du tauschst nur das Hilfsverb in seine Subjonctif-Form. Die Wahl des Hilfsverbs und das Partizip Perfekt sind genau dieselben.
Subjonctif von avoir und être
| Person | avoir | être |
|---|---|---|
| que je | aie | sois |
| que tu | aies | sois |
| qu'il / elle | ait | soit |
| que nous | ayons | soyons |
| que vous | ayez | soyez |
| qu'ils / elles | aient | soient |
Merkhilfe: aie / aies / ait / ayons / ayez / aient und sois / sois / soit / soyons / soyez / soient sind dieselben Hilfsverb-Formen, die im Imperativ verwendet werden („Sois sage!" — „Aie confiance!"). Zwei zusätzliche Verwendungen aus demselben Sechs-Form-Muster.
Beispiel: finir (mit avoir) und partir (mit être)
| Person | finir → passé subj. | partir → passé subj. |
|---|---|---|
| que je | aie fini | sois parti(e) |
| que tu | aies fini | sois parti(e) |
| qu'il / elle | ait fini | soit parti / soit partie |
| que nous | ayons fini | soyons parti(e)s |
| que vous | ayez fini | soyez parti(e)(s) |
| qu'ils / elles | aient fini | soient parti(e)s |
Erinnerung aus Lektion 21. Die Partizipien hier sind dieselben aus dem passé composé. parler → parlé, finir → fini, prendre → pris, être → été, avoir → eu, faire → fait, venir → venu, voir → vu, mettre → mis, écrire → écrit. Wenn die verblasst sind, geh die irreguläre Liste nochmal durch — sie zahlt sich hier doppelt aus.
Welches Hilfsverb?
Gleiche Aufteilung wie beim passé composé (Lektionen 21–22). Keine neuen Regeln.
- être — die „être-Haus"-Verben (DR & MRS VANDERTRAMP: aller, venir, arriver, partir, entrer, sortir, monter, descendre, naître, mourir, rester, tomber, retourner, passer) + alle reflexiven Verben.
- avoir — alles andere.
Teil 3: Partizip-Kongruenz
Die Kongruenzregeln sind identisch mit denen im passé composé (Lektion 24). Der Subjonctif-Modus fügt hier nichts hinzu und nimmt nichts weg.
| Hilfsverb | Kongruenz |
|---|---|
| être | Partizip stimmt mit dem Subjekt überein |
| avoir | stimmt mit dem direkten Objekt überein — nur wenn es vor dem Verb steht |
| reflexiv | stimmt mit dem Reflexivpronomen überein wenn es das direkte Objekt ist |
- Je suis content qu'elle soit venue. — être → stimmt mit elle überein (feminin Singular).
- Je suis content qu'elles soient venues. — feminin Plural.
- Je doute qu'il ait écrit la lettre. — direktes Objekt nach dem Verb → keine Kongruenz.
- C'est la lettre qu'il ait écrite. — direktes Objekt la lettre wurde nach vorne verschoben (durch das Relativ que) → Kongruenz.
- Bien qu'elle se soit levée tôt… — reflexiv, se = direktes Objekt → Kongruenz.
Teil 4: Die Wahlregel — Präsens oder Passé?
Handlung im Nebensatz beendet VOR / BIS zum Moment des Hauptverbs → passé du subjonctif. Handlung im Nebensatz gleichzeitig oder später → présent du subjonctif.
Das ist die ganze Regel. Diesen Kontrast einprägen und du hast es.
Kontrastpaare
| Présent du subjonctif | Passé du subjonctif |
|---|---|
| Je doute qu'il vienne. (Ich bezweifle, dass er kommt / kommen wird) | Je doute qu'il soit venu. (Ich bezweifle, dass er gekommen ist) |
| Il faut que tu finisses. (du musst fertig werden) | Il faut que tu aies fini avant midi. (du musst bis Mittag fertig sein) |
| Bien qu'il pleuve… (obwohl es regnet) | Bien qu'il ait plu… (obwohl es geregnet hat) |
| C'est dommage qu'il soit malade. (schade, dass er krank ist) | C'est dommage qu'il ait été malade. (schade, dass er krank war) |
| Je suis content qu'elle parte. (froh, dass sie geht) | Je suis content qu'elle soit partie. (froh, dass sie gegangen ist) |
Deadline-Konstruktion
Il faut que / avant que … + passé du subjonctif = „muss schon erledigt sein bis X passiert".
- Il faut que vous ayez terminé le rapport avant vendredi. — Sie müssen den Bericht bis Freitag fertig haben.
- J'attends qu'il ait fini pour commencer. — Ich warte, bis er fertig ist, bevor ich anfange.
Das ist der nächste französische Gegenpart zum deutschen Futur II („wird … gehabt haben") innerhalb eines Subjonctif-Kontexts.
Teil 5: Gleiche Auslöser, nur mit Abschluss
Passé du subjonctif erscheint in denselben Kontexten wie der présent du subjonctif. Der Auslöser ändert sich nicht — nur das Timing.
Nach Konjunktionen (Lektion 34)
- Bien qu'elle ait travaillé dur, elle a échoué. — Obwohl sie hart gearbeitet hat, ist sie gescheitert.
- Sans qu'elle s'en soit aperçue, ils sont partis. — Sie sind gegangen, ohne dass sie es bemerkt hat.
- Pour que tu aies compris, je vais répéter. — Damit du verstanden hast (= jetzt im Zustand des Verstanden-Habens bist), wiederhole ich.
Falle. Nach avant que und jusqu'à ce que hat die Handlung per Definition noch nicht stattgefunden, also ist der **Präsens-**Subjonctif fast immer die richtige Wahl. Passé du subjonctif nach diesen Konjunktionen ist selten und buchhaft.
In Relativsätzen und nach einem Superlativ (Lektion 35)
- C'est le meilleur film que j'aie jamais vu. — Das ist der beste Film, den ich je gesehen habe.
- C'est la seule erreur qu'il ait faite. — Das ist der einzige Fehler, den er gemacht hat.
- Je cherche quelqu'un qui ait déjà voyagé au Japon. — Ich suche jemanden, der schon in Japan gereist ist.
Emotion und Bewertung (Lektion 32)
- Je suis ravi que tu sois venu. — Entzückt, dass du gekommen bist.
- Elle regrette que nous n'ayons pas pu rester. — Sie bedauert, dass wir nicht bleiben konnten.
- C'est dommage qu'ils soient partis si tôt. — Schade, dass sie so früh gegangen sind.
Zweifel und unpersönliche Ausdrücke (Lektion 33)
- Je doute qu'il ait dit la vérité. — Ich bezweifle, dass er die Wahrheit gesagt hat.
- Il est possible qu'elle se soit trompée. — Es ist möglich, dass sie sich geirrt hat.
- Il n'est pas sûr qu'ils aient reçu le message. — Nicht sicher, dass sie die Nachricht bekommen haben.
Teil 6: Fallen
-
Nicht verwechseln mit plus-que-parfait. qu'il ait fini = Subjonctif. qu'il avait fini = Indikativ (plus-que-parfait, Lektion 26). Der Auslöser (il faut que, bien que, je doute que…) erzwingt den Subjonctif — und aie / aies / ait / ayons / ayez / aient statt avais / avait / avions / aviez / avaient ist das sichtbare Erkennungszeichen.
-
Hauptverb im Präsens ≠ Nebensatz im Präsens. Je suis content qu'il soit venu — Hauptverb Präsens, Nebensatz passé du subjonctif. Die zwei Uhren ticken unabhängig.
-
Reflexive Verben immer mit être. qu'elle se soit levée, nicht qu'elle ait levée. Gleiche Regel wie Lektion 22.
-
Verneinung umschließt das Hilfsverb. que tu n'aies pas fini, qu'elle ne soit pas venue. Das Partizip bleibt außerhalb des ne … pas-Sandwichs.
-
Kongruenz mit avoir nur wenn das direkte Objekt vor dem Verb steht. Je doute qu'il ait écrit la lettre — keine Kongruenz. Je doute qu'il l'ait écrite — Kongruenz (das l' = la lettre sitzt vor ait écrite).
-
Deutsch zeigt diese Unterscheidung nicht. „Ich freue mich, dass er gekommen ist" und „Ich freue mich, dass er kommt" fühlen sich im Deutschen wie eine Tempus-Wahl an. Im Französischen ist der Unterschied verpflichtend und grammatisch, nicht stilistisch.
Wortschatz dieser Lektion
- la déceptionEnttäuschung
- la surpriseÜberraschung
- la joieFreude
- le regretBedauern
- le soulagementErleichterung
- la fiertéStolz
- la honteScham
- l'inquiétude (f)Sorge
- la satisfactionZufriedenheit
- la colèreWut
- la tristesseTraurigkeit
- l'étonnement (m)Erstaunen
- le résultatErgebnis
- le bilanBilanz, Ergebnis
- la réussiteErfolg
- l'échec (m)Misserfolg
- l'aboutissement (m)Endergebnis, Krönung
- la conclusionSchluss, Schlussfolgerung
- regretterbedauern
- déplorerzutiefst bedauern
- se réjouirsich freuen
- s'étonnererstaunt sein
- craindrefürchten
- acheverabschließen
- accomplirvollbringen, ausführen
- mener à bienzum Abschluss bringen
- réaliserverwirklichen, ausführen
- aboutirzu etwas führen, gelingen
- déjàschon
- enfinendlich, schließlich
- à tempsrechtzeitig
- à peinekaum
- avant quebevor
- jusqu'à ce quebis
| Französisch | Übersetzung | |
|---|---|---|
la déception | Enttäuschung | |
la surprise | Überraschung | |
la joie | Freude | |
le regret | Bedauern | |
le soulagement | Erleichterung | |
la fierté | Stolz | |
la honte | Scham | |
l'inquiétude (f) | Sorge | |
la satisfaction | Zufriedenheit | |
la colère | Wut | |
la tristesse | Traurigkeit | |
l'étonnement (m) | Erstaunen | |
le résultat | Ergebnis | |
le bilan | Bilanz, Ergebnis | |
la réussite | Erfolg | |
l'échec (m) | Misserfolg | |
l'aboutissement (m) | Endergebnis, Krönung | |
la conclusion | Schluss, Schlussfolgerung | |
regretter | bedauern | |
déplorer | zutiefst bedauern | |
se réjouir | sich freuen | |
s'étonner | erstaunt sein | |
craindre | fürchten | |
achever | abschließen | |
accomplir | vollbringen, ausführen | |
mener à bien | zum Abschluss bringen | |
réaliser | verwirklichen, ausführen | |
aboutir | zu etwas führen, gelingen | |
déjà | schon | |
enfin | endlich, schließlich | |
à temps | rechtzeitig | |
à peine | kaum | |
avant que | bevor | |
jusqu'à ce que | bis |
Vollständiges Wörterbuch
3,100 Einträge
Aufgabe lesen, Antwort auf Französisch eintippen und auf Prüfen klicken. Jede Antwort wird zuerst lokal geprüft; in kniffligen Fällen gibt Claude einen Hinweis. Der Fortschritt wird automatisch gespeichert.
🔊 ÜbungenÖffnet die Übungsantworten in der externen App — mit Audio und Wort-für-Wort-Analyse.Übung 1. Présent oder passé du subjonctif?
Wähl die richtige Zeit basierend auf dem Timing der Handlung im Nebensatz.
Übung 2. Setz das Verb in den passé du subjonctif
Alle Lücken hier sind passé du subjonctif.
Übung 3. Übersetze ins Französische
Übung 4. Umschreiben von présent → passé du subjonctif
Verschiebe die Handlung im Nebensatz in die Vergangenheit.
Übung 5. Finde den Fehler und korrigiere ihn
Mehr Übung gewünscht? Claude erstellt aus Wortschatz und Thema dieser Lektion eine frische Übung mit 10 Aufgaben.
Erstellt: 0 von 5
Hörtexte
Drei Textvarianten pro Lektion. In glottos.com öffnen für synchrone Audiowiedergabe.
Text AText zu Lektion 36: Passé du subjonctif🔊 Audio-Praxis ↗
- Je suis content que tu sois venu hier soir.
- Je suis contente que tu sois venue à temps.
- Nous sommes ravis que vous ayez accepté notre invitation.
- Il est dommage qu'elle soit partie si tôt.
- C'est dommage que vous n'ayez pas pu rester.
- Je regrette que tu n'aies pas répondu à mon message.
- Elle est déçue qu'il ait oublié son anniversaire.
- Nous sommes surpris qu'ils aient choisi ce restaurant.
- Je suis étonné que tu aies fini si vite.
- Il est heureux que nous soyons arrivés sans problème.
- Je doute qu'elle ait dit la vérité.
- Je ne crois pas qu'il ait compris la question.
- Il est possible qu'ils soient déjà rentrés.
- Il se peut que j'aie laissé mes clés au bureau.
- Bien que j'aie beaucoup travaillé, je n'ai pas fini.
- Bien qu'elle soit née en France, elle parle russe.
- Je suis fier que mes enfants aient réussi leurs examens.
- Mes parents sont fiers que j'aie obtenu mon diplôme.
- C'est le meilleur film que j'aie jamais vu.
- C'est la plus belle ville que nous ayons visitée.
- Je suis désolé que vous ayez attendu si longtemps.
- Il est normal qu'elle se soit fâchée.
- Je suis triste qu'il soit tombé malade.
- Nous sommes soulagés que tout se soit bien passé.
- Il est étrange qu'ils ne soient pas venus à la réunion.
- Je ne pense pas qu'elle ait reçu ma lettre.
- C'est incroyable que tu aies trouvé ce livre rare.
- Je suis ravi que nous nous soyons rencontrés ici.
- Il faut que tu aies terminé ce travail avant demain.
- Je suis heureux que cette journée se soit bien terminée.
Text BText zu Lektion 36: Passé du subjonctif (B)🔊 Audio-Praxis ↗
- Je doute qu'il ait dit toute la vérité.
- Je ne crois pas qu'elle ait compris ma question.
- Il est possible qu'ils se soient trompés de chemin.
- Il se peut que j'aie oublié mon parapluie au café.
- Je ne pense pas que tu aies bien lu la lettre.
- Il n'est pas sûr que nous ayons reçu tous les messages.
- Je doute qu'elle soit déjà rentrée à la maison.
- Il est peu probable qu'il ait fini son rapport hier.
- Bien qu'il ait beaucoup plu, le match a continué.
- Bien qu'elle ait travaillé tard, elle se sent en forme.
- Il faut que vous ayez terminé le projet avant vendredi.
- Il faut que tu aies préparé ta valise avant midi.
- Il faut qu'ils aient répondu avant la fin de la semaine.
- J'attends qu'il ait fini pour partir.
- C'est le plus beau cadeau que j'aie jamais reçu.
- C'est la seule erreur qu'elle ait faite dans l'examen.
- C'est le pire film que nous ayons vu cette année.
- C'est la meilleure idée que vous ayez eue.
- Il est étonnant qu'ils aient accepté si vite.
- Il est surprenant que tu n'aies rien dit.
- Il est incroyable que nous ayons trouvé une place.
- Je suis content que tu n'aies pas eu peur.
- Je suis triste qu'elle ne soit pas venue à la fête.
- Nous sommes ravis que vous soyez arrivés à temps.
- Pour que tu aies bien compris, je vais répéter.
- Sans qu'elle s'en soit aperçue, ils ont préparé une surprise.
- Je crains qu'il ne soit déjà parti sans nous.
- Il est normal que tu aies été fatigué après ce voyage.
- Il est dommage que nous n'ayons pas eu plus de temps.
- Je regrette qu'ils n'aient pas pu rester plus longtemps.
Text CText zu Lektion 36: Passé du subjonctif (C)🔊 Audio-Praxis ↗
- Je suis fier que tu aies réussi ton examen de français.
- Mes parents sont fiers que nous ayons obtenu notre diplôme.
- Je suis ravi que tu te sois bien amusé hier soir.
- Nous sommes heureux que vous soyez venus nous voir.
- Elle est contente que ses amis soient restés jusqu'à la fin.
- Il est désolé que tu n'aies pas pu venir à son mariage.
- Je suis surpris que personne n'ait remarqué le changement.
- C'est le plus long voyage que j'aie jamais fait.
- C'est la plus jolie chanson qu'elle ait jamais chantée.
- C'est la première fois qu'il ait gagné une compétition.
- C'est le seul livre que je n'aie pas encore lu.
- C'est la meilleure soirée que nous ayons passée ensemble.
- Je cherche quelqu'un qui ait déjà voyagé au Japon.
- Bien qu'il ait étudié toute la nuit, il n'a pas réussi.
- Bien qu'elle se soit levée tôt, elle est arrivée en retard.
- Bien que nous ayons pris le métro, nous avons raté le début.
- Il est dommage que tu sois tombé malade pendant les vacances.
- C'est dommage qu'ils n'aient pas trouvé la solution.
- Je regrette que vous n'ayez pas vu ce spectacle.
- Je regrette qu'elle ne se soit pas excusée.
- Je suis triste qu'il soit parti sans dire au revoir.
- Nous sommes soulagés que les enfants soient rentrés sains et saufs.
- Il est normal qu'elle se soit sentie fatiguée après ce travail.
- Il est étrange que personne ne se soit présenté à la porte.
- C'est incroyable qu'ils aient construit cette maison en six mois.
- Je doute que nous nous soyons compris.
- Il est possible qu'elle ait changé d'avis.
- Pour que tu aies tout compris, je vais expliquer encore une fois.
- Il faut que nous ayons quitté l'hôtel avant onze heures.
- Je suis content que cette histoire se soit bien terminée.
Die Audiowiedergabe läuft über glottos.com — öffnet sich in einem neuen Tab.
Mundtraining
Kernprinzip: 95 % Mundtraining. Lies jede Zeile laut. Nicht nur hinschauen — sprechen.
Sprachtonleitern
Lass jede Tonleiter laut durch alle sechs Personen laufen. Beide Hilfsverben, Verneinung, Kongruenz — gewöhn den Mund an alles.
Tonleiter 1: avoir-Verb (finir) — bejahend
Il faut que j'aie fini avant midi. Il faut que tu aies fini avant midi. Il faut qu'il ait fini avant midi. Il faut que nous ayons fini avant midi. Il faut que vous ayez fini avant midi. Il faut qu'ils aient fini avant midi.
Tonleiter 2: être-Verb (partir) — mit Kongruenz
Je suis content que tu sois parti(e) à temps. Je suis content qu'il soit parti à temps. Je suis content qu'elle soit partie à temps. Je suis content que nous soyons parti(e)s à temps. Je suis content que vous soyez parti(e)(s) à temps. Je suis content qu'ils soient partis à temps. Je suis content qu'elles soient parties à temps.
Tonleiter 3: reflexives Verb (se tromper) — Verneinung
Je doute que je ne me sois pas trompé(e). Je doute que tu ne te sois pas trompé(e). Je doute qu'il ne se soit pas trompé. Je doute qu'elle ne se soit pas trompée. Je doute que nous ne nous soyons pas trompé(e)s. Je doute que vous ne vous soyez pas trompé(e)(s). Je doute qu'ils ne se soient pas trompés.
Sprach-Matrix
Spiegelprinzip: die Antwort steckt schon in der Frage. Laut durchlaufen.
Matrix 1: „hast du fertig?" → Reaktion
| Frage | Reaktion |
|---|---|
| As-tu fini ton travail ? (Antwort: ja, ich bin froh) | Oui, je suis content que j'aie fini mon travail. |
| A-t-il fini son travail ? (Antwort: ja, du bist froh) | Oui, je suis content qu'il ait fini son travail. |
| Avez-vous fini votre travail ? (Antwort: ja, wir sind froh) | Oui, nous sommes contents que nous ayons fini notre travail. |
| Ont-ils fini leur travail ? (Antwort: ja, du bist froh) | Oui, je suis content qu'ils aient fini leur travail. |
Matrix 2: Deadline (il faut que … avant)
| Frage | Antwort |
|---|---|
| Quand dois-je finir ? (Antwort: bis Freitag) | Il faut que tu aies fini avant vendredi. |
| Quand doit-elle partir ? (Antwort: bis Freitag) | Il faut qu'elle soit partie avant vendredi. |
| Quand devons-nous arriver ? (Antwort: bis Freitag) | Il faut que vous soyez arrivés avant vendredi. |
| Quand doivent-ils répondre ? (Antwort: bis Freitag) | Il faut qu'ils aient répondu avant vendredi. |
Matrix 3: eine vergangene Handlung bezweifeln
| Aussage | Zweifel |
|---|---|
| Il a dit la vérité. | Je doute qu'il ait dit la vérité. |
| Elle est venue. | Je doute qu'elle soit venue. |
| Ils ont compris. | Je doute qu'ils aient compris. |
| Tu t'es trompé. | Je doute que tu te sois trompé. |
PASSÉ DU SUBJONCTIF = avoir/être im présent du subj. + Partizip Perfekt
AVOIR (subj. prés.): aie aies ait ayons ayez aient
ÊTRE (subj. prés.): sois sois soit soyons soyez soient
WAHL DES avoir / être — GLEICH WIE passé composé:
• être: „être-Haus" (DR & MRS VANDERTRAMP) + alle Reflexiven
• avoir: alles andere
PARTIZIP-KONGRUENZ — gleiche Regeln wie Lektion 24:
• être → mit dem Subjekt (qu'elle soit venue)
• avoir → mit direktem Objekt WENN DAVOR (la lettre qu'il ait écrite)
• reflexiv → mit se wenn es direktes Objekt ist (qu'elle se soit levée)
WANN PASSÉ STATT PRÉSENT VERWENDEN:
Die Handlung im que-Satz ist VOR dem Moment des Hauptverbs
beendet (oder bis zur Deadline).
Je suis content qu'il vienne demain. ← présent (später)
Je suis content qu'il soit venu hier. ← passé (früher)
Il faut que tu finisses. ← présent
Il faut que tu aies fini avant midi. ← passé (Deadline)
AUSLÖSER — gleich wie présent du subjonctif:
• Emotion / Bewertung: être content que, regretter que, c'est dommage que
• Zweifel: douter que, il est possible que, je ne crois pas que
• Notwendigkeit: il faut que, il est nécessaire que (+ Deadline)
• Konjunktionen (L34): bien que, sans que, pour que (+ abgeschlossene Handlung)
• Relativsätze (L35): le meilleur … que, le seul … que, le premier … que
FALLEN:
✗ Je suis content qu'il A fini → ✓ qu'il AIT fini
✗ qu'elle soit parti → ✓ qu'elle soit PARTIE
✗ Bien qu'il AVAIT plu → ✓ Bien qu'il AIT PLU
Verneinung: que tu N'aies PAS fini / qu'elle NE soit PAS venue
WIE MAN PASSÉ DU SUBJ. IM TEXT ERKENNT:
„aie / aies / ait / ayons / ayez / aient + Partizip"
„sois / soit / soyons / soyez / soient + Partizip"
⚠ Nicht mit PLUS-QUE-PARFAIT verwechseln (avais, avait, étais, étions…)
Als Nächstes: Lektion 37 — das volle System der si-Bedingungssätze (drei Typen). Wir zementieren „si + Präsens → Futur", „si + imparfait → conditionnel présent" und „si + plus-que-parfait → conditionnel passé" als eine einzige Matrix.