Lektion 35: Subjonctif in Relativsätzen und nach dem Superlativ
So arbeitest du mit dieser Lektion
- Lies die Regel — verstehe, wann ein „reales" qui/que in den Subjonctif kippt (5 Minuten)
- Sprich jedes Beispiel laut aus — dein Mund muss sich zwei Modi merken: Indikativ und Subjonctif
- Lass die Matrix laufen — dasselbe Verb in beiden Modi, hintereinander, bis der Wechsel automatisch wird
Inzwischen hast du die Formen des Subjonctif (L31), die Auslöser von Wille und Emotion (L32), Zweifel und Meinung (L33) und Konjunktionen (L34). Das hier ist der letzte große Auslöser: der Relativsatz mit einem besonderen Bezugswort.
Aus L30 kennst du schon qui, que, où, dont. Hier dieselben Relativpronomen — aber der Subjonctif versteckt sich dahinter, wann immer das, was wir beschreiben, noch nicht existiert, noch nicht gefunden ist oder einzigartig in seiner Art ist.
Teil 1: Die große Idee — ist das Bezugswort real?
In einem Relativsatz läuft die Wahl zwischen Indikativ und Subjonctif auf eine Frage hinaus:
Existiert das, was wir beschreiben, tatsächlich, und ist es dem Sprecher bekannt?
| Bezugswort | Modus | Logik |
|---|---|---|
| bekannt, konkret | Indikativ | Tatsache |
| gesucht, hypothetisch, unbestimmt | Subjonctif | Wunsch / Möglichkeit |
| verneint (rien, personne, aucun, pas de…) | Subjonctif | Objekt existiert nicht |
| Superlativ oder le seul, le premier, le dernier, l'unique | Subjonctif | subjektive Bewertung |
Kontrastpaar — spür den Wechsel:
- J'ai une secrétaire qui parle russe. — Ich habe eine Sekretärin, die Russisch spricht. (sie existiert, Tatsache)
- Je cherche une secrétaire qui parle russe. — Ich suche eine Sekretärin, die Russisch spricht. (sie ist noch nicht gefunden — Subjonctif)
Schnelltest: kannst du den Relativsatz umformulieren mit „die … sollte" / „die … würde"? Wenn ja → Subjonctif. Wenn es zwingend „die … ist" sein muss → Indikativ.
Der Deutsch-Hinweis: Deutsch ändert die Verbform hier nicht, also ist „Ich suche ein Buch, das interessant ist" zweideutig zwischen „irgendein solches Buch, hypothetisch" und „ein konkretes, das ich noch nicht genannt habe." Französisch löst diese Mehrdeutigkeit mit dem Modus auf. Die deutsche Version, die sauber auf den französischen Subjonctif passt, nutzt „die … wäre" oder „so beschaffen, dass" — aber in der echten Rede sagt Deutsch einfach „ist" und überlässt es dem Kontext.
Teil 2: Auslöser Nr. 1 — Suchen, Wünschen, Hypothetisieren
Signalverben: chercher (suchen), vouloir (wollen), avoir besoin de (brauchen), désirer (begehren), souhaiter (wünschen), falloir (nötig sein), connaître + Verneinung (keinen kennen).
Das Bezugswort trägt meist einen unbestimmten Artikel (un/une/des) oder gar keinen Artikel (quelqu'un, quelque chose).
| Indikativ (es existiert) | Subjonctif (wir suchen) |
|---|---|
| Je connais un médecin qui fait des visites à domicile. | Je cherche un médecin qui fasse des visites à domicile. |
| J'ai un collègue qui sait programmer en Python. | Il nous faut un collègue qui sache programmer en Python. |
| Voici un livre qui peut t'aider. | Y a-t-il un livre qui puisse m'aider ? |
| C'est une ville où on peut vivre sans voiture. | Je rêve d'une ville où on puisse vivre sans voiture. |
Drei Paare gegenüber — drill den Wechsel:
-
Je veux acheter la voiture qui est dans la vitrine. (das konkrete, ich kann es sehen) Je veux acheter une voiture qui soit économique. (irgendein Auto dieser Art, noch nicht gewählt)
-
J'habite avec quelqu'un qui comprend mes silences. (diese Person existiert) Je voudrais vivre avec quelqu'un qui comprenne mes silences. (ein Traum, hypothetisch)
-
Connais-tu un endroit où on sert du vrai café ? (Frage — ich jage nach einem) Je connais un endroit où on sert du vrai café. (ich kenne den Ort — Tatsache)
Hinweis zur Frageform: Connais-tu un X qui…? — wenn der Sprecher wirklich nicht weiß, ob so ein X existiert, ist der Subjonctif ebenfalls in Ordnung und häufig: Connais-tu un endroit où on puisse dîner après minuit ? Wenn du annimmst, dass eines existiert, nimm den Indikativ; wenn du wirklich suchst, nimm den Subjonctif.
Teil 3: Auslöser Nr. 2 — verneintes Bezugswort
Wenn das Objekt verneint ist, existiert es nicht. Also ist alles, was wir darüber sagen, hypothetisch.
Signale: ne … rien qui, ne … personne qui, ne … aucun(e) qui, ne … pas de … qui.
| Bejahend (Indikativ) | Verneint (Subjonctif) |
|---|---|
| Il y a quelqu'un qui sait la réponse. | Il n'y a personne qui sache la réponse. |
| Je vois un détail qui cloche. | Je ne vois rien qui cloche. |
| Il a une raison qui tient debout. | Il n'a aucune raison qui tienne debout. |
| Nous avons un candidat qui fait l'affaire. | Nous n'avons pas de candidat qui fasse l'affaire. |
Falle: die Verneinung muss sich auf das Bezugswort selbst beziehen, nicht nur auf das Hauptverb. Je ne sais pas si Marie a un ami qui parle russe — schlichter Indikativ hier, weil das, was verneint wird, sais ist, nicht un ami. Der Freund existiert vielleicht sehr wohl; wir wissen es nur nicht.
Deutsch-Parallele: „Es gibt niemanden, der die Antwort weiß" — im Deutschen ist die Verbform identisch mit „Es gibt jemanden, der die Antwort weiß." Französisch markiert den Unterschied am Verb: sait vs sache. Das ist eine der Stellen, wo Französisch expliziter ist als Deutsch.
Teil 4: Auslöser Nr. 3 — Superlative und „der einzige / erste / letzte"
Nach einem Superlativ (le/la/les plus, le/la/les moins) und nach den „Einzigartigkeits"-Wörtern:
le seul, l'unique, le premier, le dernier
…steht der Relativsatz normalerweise im Subjonctif, weil es eine subjektive Bewertung ist, keine objektive Tatsache.
| Beispiel | Deutsch |
|---|---|
| C'est le meilleur film que j'aie jamais vu. | Das ist der beste Film, den ich je gesehen habe. |
| C'est la pire idée qu'on puisse avoir. | Das ist die schlechteste Idee, die man haben kann. |
| Vous êtes la seule personne qui comprenne vraiment. | Sie sind die einzige Person, die wirklich versteht. |
| C'est le premier livre qu'il ait écrit. | Das ist das erste Buch, das er geschrieben hat. |
| Marie est la dernière amie qui me reste. | Marie ist die letzte Freundin, die mir bleibt. |
| C'est l'unique solution qui fonctionne. | Das ist die einzige Lösung, die funktioniert. |
Warum macht Französisch das? Deutsch sagt „der beste Film, den ich gesehen habe" mit einem flachen Indikativ — Französisch markiert die Haltung des Sprechers: dies ist meine Superlativ-Meinung, keine überprüfbare Tatsache. Der Subjonctif ist ein kleines Bescheidenheitssignal — „nach meinem Urteil war kein anderer besser." Es ist das sprachliche Äquivalent zu „wohl der beste".
Ein erster Vorgeschmack auf den passé du subjonctif (volle Behandlung in L36): Wenn die Handlung im Relativsatz abgeschlossen ist, nimmst du aie/ait/aient + Partizip Perfekt:
- C'est le plus beau voyage que nous ayons fait. — Das ist die schönste Reise, die wir gemacht haben.
- C'est la chose la plus stupide qu'il ait dite. — Das ist das Dümmste, was er gesagt hat.
(Mach dir noch keine Gedanken über die volle Konjugation — merk dir nur das Muster: avoir/être im Subjonctif + Partizip Perfekt.)
Kann man nach einem Superlativ den Indikativ verwenden? Ja — wenn du eine objektive Tatsache betonst statt einer Bewertung. Das ist selten: C'est le seul candidat qui est arrivé à l'heure (eine flache, überprüfbare Beobachtung). Standard ist Subjonctif.
Teil 5: Welches Relativpronomen?
Der Subjonctif kann auf jedem Relativpronomen reiten — qui, que, où, dont, lequel. Nur die grammatische Verknüpfung ändert sich, nicht der Auslöser selbst.
| Pronomen | Rolle | Beispiel mit Subjonctif |
|---|---|---|
| qui | Subjekt | Je cherche un assistant qui sache l'allemand. |
| que | direktes Objekt | C'est le meilleur conseil qu'on puisse te donner. |
| où | Ort/Zeit | Je rêve d'un endroit où je puisse lire en paix. |
| dont | mit de (un livre dont on parle = on parle de un livre) | Il n'y a rien dont je sois fier. |
Erinnerung aus L30: dont ersetzt de + etwas (le livre dont je parle = le livre über das ich spreche). Es ist die französische Antwort auf das deutsche „von dem / über das / dessen".
Teil 6: Kontrastraster — fünf Verben in zwei Modi
Drill den Wechsel. Verb links = Indikativ, rechts = Subjonctif.
| Indikativ | Subjonctif |
|---|---|
| qui est | qui soit |
| qui a | qui ait |
| qui fait | qui fasse |
| qui peut | qui puisse |
| qui sait | qui sache |
| qui veut | qui veuille |
| qui va | qui aille |
| qui vient | qui vienne |
| qui prend | qui prenne |
| qui comprend | qui comprenne |
Wortschatz dieser Lektion
- un emploieine Stelle, ein Job
- un posteeine Position, ein Posten
- un travailArbeit, eine Stelle
- un candidat / une candidateein Kandidat / eine Kandidatin
- une candidatureeine Bewerbung
- un entretien (d'embauche)ein (Bewerbungs-)Gespräch
- un CVein Lebenslauf
- une lettre de motivationein Anschreiben
- une offre d'emploieine Stellenausschreibung
- le salaireGehalt
- les compétencesFähigkeiten
- l'expérienceErfahrung
- un diplômeein Abschluss, ein Diplom
- une formationAusbildung
- un stageein Praktikum
- une entrepriseein Unternehmen, eine Firma
- un employeurein Arbeitgeber
- un employé / une employéeein Angestellter / eine Angestellte
- un collègue / une collègueein Kollege / eine Kollegin
- cherchersuchen
- embauchereinstellen
- recruterrekrutieren
- postuler (à)sich bewerben (auf)
- compétent / compétentekompetent
- qualifié / qualifiéequalifiziert
- fiablezuverlässig
- motivé / motivéemotiviert
- efficaceeffizient, wirksam
- polyvalent / polyvalentevielseitig, breit aufgestellt
- autonomeselbständig
- rigoureux / rigoureusegründlich, detailorientiert
- à temps pleinVollzeit
- à temps partielTeilzeit
- en télétravailim Homeoffice
- convenir àpassen (zu jemandem)
| Französisch | Übersetzung | |
|---|---|---|
un emploi | eine Stelle, ein Job | |
un poste | eine Position, ein Posten | |
un travail | Arbeit, eine Stelle | |
un candidat / une candidate | ein Kandidat / eine Kandidatin | |
une candidature | eine Bewerbung | |
un entretien (d'embauche) | ein (Bewerbungs-)Gespräch | |
un CV | ein Lebenslauf | |
une lettre de motivation | ein Anschreiben | |
une offre d'emploi | eine Stellenausschreibung | |
le salaire | Gehalt | |
les compétences | Fähigkeiten | |
l'expérience | Erfahrung | |
un diplôme | ein Abschluss, ein Diplom | |
une formation | Ausbildung | |
un stage | ein Praktikum | |
une entreprise | ein Unternehmen, eine Firma | |
un employeur | ein Arbeitgeber | |
un employé / une employée | ein Angestellter / eine Angestellte | |
un collègue / une collègue | ein Kollege / eine Kollegin | |
chercher | suchen | |
embaucher | einstellen | |
recruter | rekrutieren | |
postuler (à) | sich bewerben (auf) | |
compétent / compétente | kompetent | |
qualifié / qualifiée | qualifiziert | |
fiable | zuverlässig | |
motivé / motivée | motiviert | |
efficace | effizient, wirksam | |
polyvalent / polyvalente | vielseitig, breit aufgestellt | |
autonome | selbständig | |
rigoureux / rigoureuse | gründlich, detailorientiert | |
à temps plein | Vollzeit | |
à temps partiel | Teilzeit | |
en télétravail | im Homeoffice | |
convenir à | passen (zu jemandem) |
Vollständiges Wörterbuch
3,100 Einträge
Aufgabe lesen, Antwort auf Französisch eintippen und auf Prüfen klicken. Jede Antwort wird zuerst lokal geprüft; in kniffligen Fällen gibt Claude einen Hinweis. Der Fortschritt wird automatisch gespeichert.
🔊 ÜbungenÖffnet die Übungsantworten in der externen App — mit Audio und Wort-für-Wort-Analyse.Übung 1. Indikativ oder Subjonctif?
Wähl die richtige Form des Verbs.
Übung 2. Von real zu gesucht
Schreib jeden Satz um: vorher war es „Ich habe es als Tatsache", jetzt mach daraus „Ich suche eines".
Übung 3. Übersetze ins Französische
Übung 4. Bau den Superlativ-Satz
Aus den Elementen, bau einen Satz im Subjonctif.
Übung 5. Finde den Fehler
Ein Fehler pro Satz. Finde und korrigiere ihn.
Übung 6. Bewerbungsgespräch-Dialog
Laut lesen, dann beide Rollen aus dem Gedächtnis spielen.
— Bonjour, asseyez-vous. Pourquoi postulez-vous chez nous ? — Je cherche une entreprise qui valorise l'autonomie et qui me permette d'évoluer. — Quelles sont vos compétences ? — Je suis polyvalente. Il n'y a pas beaucoup de logiciels que je ne connaisse pas. — Avez-vous une expérience à l'international ? — Oui, c'est d'ailleurs le projet le plus formateur que j'aie jamais mené. — Très bien. Avez-vous des questions ? — Cherchez-vous quelqu'un qui puisse commencer rapidement ? — Absolument. Nous voulons un profil qui soit opérationnel sous quinze jours. — Parfait, c'est mon cas.
Zähl die Subjonctifs im Dialog. Beachte, wie jeder ausgelöst wird: chercher (suchen), vouloir (wollen), le plus formateur (Superlativ), ne … pas … que (verneintes Bezugswort).
Offene Übung — keine automatische Prüfung. Sag die Antworten laut und mach weiter.
Mehr Übung gewünscht? Claude erstellt aus Wortschatz und Thema dieser Lektion eine frische Übung mit 10 Aufgaben.
Erstellt: 0 von 5
Hörtexte
Drei Textvarianten pro Lektion. In glottos.com öffnen für synchrone Audiowiedergabe.
Text AText zu Lektion 35: Subjonctif in Relativsätzen🔊 Audio-Praxis ↗
- Je cherche un travail qui soit intéressant.
- Nous cherchons quelqu'un qui sache parler anglais.
- Connais-tu une personne qui puisse m'aider ?
- Il cherche un appartement qui ne soit pas trop cher.
- Elle veut un poste qui lui plaise vraiment.
- Je cherche un collègue qui ait de l'expérience.
- Y a-t-il quelqu'un ici qui connaisse cette ville ?
- Nous voulons une secrétaire qui parle trois langues.
- Il cherche une amie qui comprenne ses idées.
- Je n'ai rien trouvé qui me convienne.
- Il n'y a personne qui sache la réponse.
- C'est le meilleur livre que je connaisse.
- C'est la plus belle ville que j'aie visitée.
- C'est le seul ami qui me comprenne vraiment.
- Tu es la première personne qui me dise la vérité.
- C'est le dernier train qui aille à Lyon ce soir.
- C'est l'unique candidat qui ait toutes les qualités.
- Nous cherchons un employé qui soit motivé et sérieux.
- Je voudrais trouver une maison qui ait un jardin.
- Elle cherche un professeur qui puisse l'aider en maths.
- Il n'y a rien qui me fasse plaisir aujourd'hui.
- C'est le film le plus drôle que j'aie jamais vu.
- Je cherche une voiture qui ne coûte pas trop cher.
- Connaissez-vous un médecin qui prenne de nouveaux patients ?
- C'est la seule solution qui soit possible.
- Nous voulons embaucher quelqu'un qui ait le sens des responsabilités.
- Il cherche un avocat qui veuille bien défendre son cas.
- C'est la pire erreur que j'aie faite cette année.
- Y a-t-il un hôtel près d'ici qui ne soit pas complet ?
- Je rêve d'un métier qui me rende heureux.
Text BText zu Lektion 35: Subjonctif in Relativsätzen🔊 Audio-Praxis ↗
- Nous recrutons un assistant qui soit autonome.
- L'entreprise cherche un ingénieur qui ait dix ans d'expérience.
- Il n'y a aucun candidat qui réponde à nos critères.
- Je voudrais une formation qui me prépare au marché du travail.
- Connaissez-vous un avocat qui parle russe ?
- C'est le seul stage qui m'ait vraiment intéressé.
- Nous n'avons trouvé personne qui veuille travailler le dimanche.
- C'est la meilleure offre d'emploi que j'aie reçue ce mois-ci.
- Il cherche un patron qui le respecte.
- Je ne connais aucun employeur qui paie aussi bien.
- C'est le premier CV que j'aie lu avec plaisir.
- Nous voulons quelqu'un qui sache gérer une équipe.
- Y a-t-il une entreprise qui embauche encore en télétravail ?
- C'est la dernière candidature que nous ayons reçue.
- Il n'y a rien dans son dossier qui me convainque.
- Elle cherche un travail à temps partiel qui lui laisse du temps libre.
- C'est le poste le plus intéressant qu'on m'ait proposé.
- Je cherche un emploi qui corresponde à mes compétences.
- Aucun de mes collègues n'a un salaire qui soit juste.
- C'est l'unique entretien qui se soit bien passé.
- Nous cherchons un profil qui soit polyvalent et fiable.
- Il n'existe pas de diplôme qui garantisse un emploi.
- C'est la formation la plus complète que je puisse te recommander.
- Je voudrais un employeur qui valorise mes efforts.
- Il n'y a personne dans cette équipe qui veuille me remplacer.
- C'est le candidat le plus qualifié que nous ayons rencontré.
- Cherchez-vous un employé qui puisse commencer demain ?
- C'est la pire lettre de motivation qu'il ait écrite.
- Nous voulons recruter quelqu'un qui ait fait un stage à l'étranger.
- Il n'y a aucun poste libre qui me convienne pour le moment.
Text CText zu Lektion 35: Subjonctif in Relativsätzen🔊 Audio-Praxis ↗
- C'est le plus beau voyage que nous ayons fait.
- Je cherche un hôtel qui ait une vue sur la mer.
- Y a-t-il un café près d'ici qui serve un bon expresso ?
- C'est le meilleur plat que j'aie goûté à Paris.
- Il n'y a aucun restaurant dans ce village qui soit ouvert le lundi.
- Nous voulons visiter une ville qui ne soit pas trop touristique.
- C'est la première fois qu'il fasse aussi froid en mai.
- Connais-tu un guide qui parle bien italien ?
- C'est l'unique plage où on puisse encore se baigner en octobre.
- Je cherche une chambre qui donne sur le jardin.
- Il n'y a rien que je préfère à un bon verre de vin rouge.
- C'est le dernier train qui parte pour Marseille ce soir.
- Nous cherchons un endroit tranquille qui soit loin du bruit.
- C'est la route la plus dangereuse que j'aie jamais prise.
- Y a-t-il quelqu'un parmi vous qui connaisse cette région ?
- Je voudrais un dîner qui ne dure pas trois heures.
- C'est le pire hôtel où nous ayons dormi.
- Il cherche un musée qui soit gratuit le dimanche.
- C'est la seule auberge qui accepte les chiens.
- Nous n'avons trouvé aucun bus qui aille jusqu'au lac.
- C'est l'aventure la plus folle que j'aie vécue.
- Je cherche un cadeau qui plaise à ma grand-mère.
- Il n'y a personne dans le groupe qui veuille changer d'itinéraire.
- C'est le seul pays que je rêve encore de visiter.
- C'est le meilleur conseil qu'on ait pu me donner avant le voyage.
- Connaissez-vous une boulangerie qui fasse du vrai pain ?
- C'est le coucher de soleil le plus magnifique que nous ayons admiré.
- Y a-t-il un vol qui parte avant huit heures du matin ?
- C'est la première montagne qu'il ait jamais escaladée.
- Il n'existe pas de carte qui montre tous ces sentiers.
Die Audiowiedergabe läuft über glottos.com — öffnet sich in einem neuen Tab.
Mundtraining
Kernprinzip: 95 % Mundtraining. Lies jede Zeile laut. Nicht nur hinschauen — sprechen.
Sprachtonleitern
Lass dasselbe Verb durch jede Person in beiden Modi laufen. Erst Indikativ, dann Subjonctif — fünfmal ohne Pause.
Tonleiter 1: savoir — „der weiß"
| Person | Indikativ (bekannt) | Subjonctif (gesucht) |
|---|---|---|
| je | un travail que je sais faire | un travail que je sache faire |
| tu | un ami qui sait écouter | un ami qui sache écouter |
| il/elle | un collègue qui le sait | un collègue qui le sache |
| nous | un projet que nous savons gérer | un projet que nous sachions gérer |
| vous | un sujet que vous savez bien | un sujet que vous sachiez bien |
| ils | des gens qui savent vivre | des gens qui sachent vivre |
Tonleiter 2: pouvoir — „der kann"
| Person | Indikativ | Subjonctif |
|---|---|---|
| je | une tâche que je peux faire | une tâche que je puisse faire |
| tu | un poste où tu peux évoluer | un poste où tu puisses évoluer |
| il/elle | un candidat qui peut commencer demain | un candidat qui puisse commencer demain |
| nous | une solution que nous pouvons appliquer | une solution que nous puissions appliquer |
| vous | un horaire qui peut vous convenir | un horaire qui puisse vous convenir |
| ils | des outils qui peuvent aider | des outils qui puissent aider |
Sprach-Matrix: Frage und Antwort
Drill den Wechsel Indikativ ↔ Subjonctif durch Spiegelpaare.
Szenario A: „Ich habe schon" vs „Ich suche"
— Tu as un collègue qui parle chinois ? — Non, mais je cherche un collègue qui parle chinois.
— Vous avez un appartement qui donne sur le parc ? — Non, nous voulons un appartement qui donne sur le parc.
— Tu connais quelqu'un qui fait des traductions juridiques ? — Non, j'ai besoin de quelqu'un qui fasse des traductions juridiques.
Szenario B: „Es gibt jemanden" vs „Es gibt niemanden"
— Il y a quelqu'un ici qui sait réparer ça ? — Non, il n'y a personne qui sache réparer ça.
— Il y a une chose que tu regrettes ? — Non, il n'y a rien que je regrette.
— Tu as un argument qui tient ? — Non, je n'ai aucun argument qui tienne.
Szenario C: Superlativ
— C'est un bon film ? — C'est le meilleur film que j'aie vu cette année.
— Marie est sympa ? — C'est la personne la plus généreuse que je connaisse.
— Ce projet est important ? — C'est le seul projet qui vaille la peine.
DIE GROSSE REGEL:
In einem Relativsatz kickt der Subjonctif, wenn das
BEZUGSWORT HYPOTHETISCH, GESUCHT, VERNEINT oder BEWERTET ist.
DREI AUSLÖSER:
1. SUCHE / WUNSCH / HYPOTHESE
Je cherche / Je voudrais / Il faut / J'ai besoin de
→ un X qui [SUBJ]…
• J'ai un ami qui parle russe. (habe einen → Indikativ)
• Je cherche un ami qui parle russe. (suche → SUBJONCTIF)
2. VERNEINTES BEZUGSWORT
ne … rien / personne / aucun / pas de …
→ qui [SUBJ]…
• Il n'y a personne qui SACHE la réponse.
• Je ne vois rien qui CLOCHE.
3. SUPERLATIV + „EINZIG / ERST / LETZT"
le/la plus, le/la moins, le seul, l'unique,
le premier, le dernier
→ que/qui [SUBJ]…
• C'est le meilleur film que j'AIE vu.
• Vous êtes la seule personne qui COMPRENNE.
KONTRASTPAARE — DER SCHNELLTEST:
qui EST ↔ qui SOIT
qui A ↔ qui AIT
qui FAIT ↔ qui FASSE
qui PEUT ↔ qui PUISSE
qui SAIT ↔ qui SACHE
qui VEUT ↔ qui VEUILLE
qui VIENT ↔ qui VIENNE
qui PREND ↔ qui PRENNE
RELATIVPRONOMEN (Wiederholung aus L30):
qui — Subjekt (un X qui sache…)
que — direktes Objekt (le X que je connaisse…)
où — Ort/Zeit (un endroit où je puisse…)
dont — mit DE (rien dont je sois fier)
PASSÉ DU SUBJONCTIF (nach Superlativen, für abgeschlossene Handlung):
aie / aies / ait / ayons / ayez / aient + Partizip Perfekt
sois / sois / soit / soyons / soyez / soient + Partizip Perfekt
→ C'est le plus beau voyage que nous AYONS FAIT.
FALLE:
Die Verneinung muss auf das BEZUGSWORT selbst zielen.
• Il n'y a personne qui SACHE… → SUBJ (Existenz verneinen)
• Je ne sais pas s'il a un ami qui PARLE… → IND (Verneinung von „wissen")
DEUTSCH-HINWEIS:
Wenn du den Relativsatz natürlich als „der/die … wäre"
oder „so beschaffen, dass" umformulieren würdest, nimmt Französisch den Subjonctif.
WORTSCHATZ:
un poste, un emploi, un travail, un CV
une lettre de motivation, un entretien, un stage
un candidat, une candidature, postuler, embaucher
compétent, qualifié, fiable, motivé, autonome
à temps plein / partiel, en télétravail
Als Nächstes: Lektion 36 — Passé du subjonctif. Du hast ihn in dieser Lektion schon getroffen (que j'aie vu) — als Nächstes legen wir ihn systematisch aus: avoir/être im Subjonctif + Partizip Perfekt, verwendet für eine abgeschlossene Handlung in einem Subjonctif-Kontext. Danach hast du das volle Subjonctif-System in der Hand.