Lektion 27: Futur simple
So arbeitest du mit dieser Lektion
- Lies — die Maschine verstehen (Infinitiv + Endungen, plus eine Handvoll unregelmäßiger Stämme)
- Die Stämme drillen — diese zehn unregelmäßigen Wurzeln müssen von den Zähnen springen; sie kommen in Lektion 28 für den Conditionnel wieder
- Matrix laufen lassen — bis je serai, tu auras, il fera ohne Pause herausfliegen
Futur simple wird aus zwei Teilen gebaut: einem Infinitiv (oder Spezialstamm) + dem Präsens von avoir. Halt das fest, und 90 % der Formen kannst du dir selbst bauen.
Teil 1: Die große Idee — das französische „werden" ist ein einziges Wort
Das Deutsche baut die Zukunft mit zwei Wörtern: ich werde sprechen, sie wird kommen. Französisch quetscht beides in ein einziges Wort mit Endung:
- ich werde sprechen → je parlerai
- sie wird kommen → elle viendra
- wir werden sehen → nous verrons
Es gibt kein eigenes französisches Wort für „werden". Die Zukunftsbedeutung steckt direkt in der Verbendung.
Die Formel:
Stamm (= fast immer Infinitiv) + Endung (-ai, -as, -a, -ons, -ez, -ont)
Diese Endungen sind übrigens genau das Präsens von avoir (ai, as, a, avons, avez, ont) — historisch, weil das Vulgärlatein die Zukunft als „cantare habeo" = „ich habe zu singen" → „ich werde singen" baute. Jahrhunderte später schrumpfte habeo zur Endung. Du musst die Etymologie nicht behalten, aber sie liefert eine kostenlose Eselsbrücke: die Futur-Endungen = avoir im Präsens, ohne das av-.
Teil 2: Futur simple bilden — die allgemeine Formel
Die Kernsache: jeder Stamm endet auf -r. Die Endungen sind für jedes Verb der Sprache gleich.
Endungen (universell):
| Person | Endung |
|---|---|
| je | -ai |
| tu | -as |
| il/elle/on | -a |
| nous | -ons |
| vous | -ez |
| ils/elles | -ont |
Stamm bei regelmäßigen Verben = der ganze Infinitiv (bei -RE-Verben das End-e weg):
| Gruppe | So bekommst du den Stamm | Beispiel (je) |
|---|---|---|
| -ER (parler) | voller Infinitiv | je parlerai |
| -IR (finir) | voller Infinitiv | je finirai |
| -RE (vendre) | Infinitiv minus End-e | je vendrai (nicht vendre-ai) |
Vollständiges Paradigma — drei Musterverben
| parler (sprechen) | finir (beenden) | vendre (verkaufen) | |
|---|---|---|---|
| je | parlerai | finirai | vendrai |
| tu | parleras | finiras | vendras |
| il/elle | parlera | finira | vendra |
| nous | parlerons | finirons | vendrons |
| vous | parlerez | finirez | vendrez |
| ils/elles | parleront | finiront | vendront |
Lautfalle. In je parlerai wird das
enach demlin normaler Rede meistens verschluckt: ungefähr „schö-parl-RE", nicht „schö-par-lö-RE". Zieh es nicht in die Länge.
Schreibfalle. Jede Futur-Form endet entweder auf
-rai,-ras,-ra,-rons,-rezoder-ront. Wenn du je eine Futur-Form ohne-r-vor der Endung schreibst, stimmt etwas nicht.
Teil 3: Zehn unregelmäßige Stämme — als Block lernen
Diese zehn Verben haben ihren eigenen Futur-Stamm. Die Endungen sind dieselben wie bei allen anderen. Genau diese Stämme treiben auch den Conditionnel (Lektion 28) — einmal lernen, zweimal nutzen.
| Infinitiv | Stamm | je-Form | Bedeutung |
|---|---|---|---|
| **avoir (haben) | aur- | j'aurai** | ich werde haben |
| être (sein) | ser- | je serai | ich werde sein |
| faire (tun/machen) | fer- | je ferai | ich werde tun/machen |
| **aller (gehen) | ir- | j'irai** | ich werde gehen |
| venir (kommen) | viendr- | je viendrai | ich werde kommen |
| pouvoir (können) | pourr- | je pourrai | ich werde können |
| devoir (müssen) | devr- | je devrai | ich werde müssen |
| savoir (wissen) | saur- | je saurai | ich werde wissen |
| voir (sehen) | verr- | je verrai | ich werde sehen |
| vouloir (wollen) | voudr- | je voudrai | ich werde wollen |
Eine Eselsbrücke fürs Rückgrat:
„AUR-SER, FER-IR — VIENDR-POURR-DEVR — SAUR-VERR-VOUDR"
Sag es eine Woche lang wie einen Singsang und dein Mund besitzt die unregelmäßigen Formen.
Bonus-Stämme — gleiche Logik
| Infinitiv | Stamm | Beispiel |
|---|---|---|
| tenir (halten) | tiendr- | je tiendrai |
| envoyer (schicken) | enverr- | j'enverrai |
| recevoir (empfangen) | recevr- | je recevrai |
| courir (laufen) | courr- | je courrai |
| mourir (sterben) | mourr- | il mourra |
| falloir (nötig sein) | faudr- | il faudra (es wird nötig sein) |
| pleuvoir (regnen) | pleuvr- | il pleuvra (es wird regnen) |
Die Doppel-r-Falle. pourrai, verrai, courrai, mourrai, enverrai — zwei r. Und es ist hörbar: ein Hauch länger gerollt oder gedehnt als ein einzelnes r. Je verrai ≠ je verrais (Letzteres ist Conditionnel, gleicher Klang, aber mit zusätzlichem
sgeschrieben — Lektion 28). Ein r vs. zwei = anderes Wort.
Deutsche Cognaten-Hilfe. Verr- (sehen) ↔ lateinisch videre — vergleiche aber französisch voir in revoir „wiedersehen", verwandt mit deutsch Vision. Saur- (wird wissen) ↔ deutsch Souvenir (über französisch se souvenir, „sich erinnern"). Die Verbindung zu erkennen hilft, den Stamm zu verankern.
Teil 4: -ER-Verben mit Stammwechsel
Manche -ER-Verben haben im Präsens einen Stammtwist (Stummes-e-Wechsel, verdoppelter Konsonant, y → i). Regel: was sich in der je-Form des Präsens ändert, bleibt im ganzen Futur simple geändert.
| Typ | Präsens (je) | Futur (je) | Alle Formen |
|---|---|---|---|
| **acheter (kaufen, e → è) | j'achète | j'achèterai** | achèterai, achèteras, achètera… |
| **appeler (rufen, l → ll) | j'appelle | j'appellerai** | appellerai, appelleras… |
| jeter (werfen, t → tt) | je jette | je jetterai | jetterai, jetteras… |
| payer (zahlen, y → i) | je paie | je paierai | paierai (oder payerai — beides ok) |
| **employer (anstellen/benutzen, y → i) | j'emploie | j'emploierai** | emploierai, emploieras… |
Ausnahme zur Ausnahme. Verben auf
-é-er(espérer „hoffen", préférer „bevorzugen", répéter „wiederholen") behalten daséim Futur: j'espérerai, je préférerai. Die moderne Norm akzeptiert auch j'espèrerai mitè. Mach dir keinen Kopf, beide leben.
Teil 5: Futur proche vs Futur simple — wann was
Beide übersetzt man mit „werden". Der Unterschied ist Register und Abstand zum Ereignis, keine strenge Grammatik.
| Futur proche (aller + Inf, Lektion 9) | Futur simple (diese Lektion) | |
|---|---|---|
| Form | je vais parler | je parlerai |
| Register | gesprochen, alltäglich | neutral, auch geschrieben |
| Abstand | nah, schon geplant | weiter, abstrakt, längerfristig |
| Sicherheit | hoch, entschieden | Vorhersage, Versprechen, Hypothese |
| Typisches Beispiel | Je vais sortir (ich gehe jetzt raus) | Un jour, je sortirai (eines Tages werde ich rausgehen) |
Praktische Faustregel:
- In einer Stunde, morgen, diese Woche, Ticket schon in der Tasche → futur proche
- In einem Jahr, im Prinzip, im Fahrplan, im Wetterbericht, in einem Versprechen, im Horoskop → futur simple
Vergleich:
Je vais l'appeler. — Ich rufe ihn gleich an. (Absicht hier und jetzt) Je l'appellerai. — Ich werde ihn anrufen (eines Tages, irgendwann).
Il va pleuvoir. — Es wird gleich regnen. (Wolken schon über uns) Il pleuvra demain. — Es wird morgen regnen. (Wetterbericht)
In der gesprochenen Sprache gewinnt das futur proche. In der Schrift und in jedem formellen Kontext — futur simple. Muttersprachler wechseln fließend; du solltest dasselbe anstreben.
Teil 6: Die große Deutschsprachigen-Falle — quand + futur
Im Deutschen sagst du nach wenn mit Zukunftsbezug ganz natürlich das Futur: „Wenn ich ihn sehen werde, sage ich es ihm." Aber im Alltag verkürzt das Deutsche oft zum Präsens: „Wenn ich ihn sehe, sage ich es ihm." Beide Aussagen meinen die Zukunft.
Französisch kennt dieses Schwanken nicht. Nach quand mit Zukunftsbezug nutzt Französisch zwingend futur simple (oder futur antérieur — Lektion 29), niemals Präsens.
Deutsch: Wenn ich ihn sehe, sage ich es ihm. Französisch: Quand je le verrai, je le lui dirai. Beide Verben im Futur.
Genau hier rutscht der deutsche Reflex aus: dein Sprachgefühl sagt „Präsens reicht doch" — bring es zum Schweigen.
Temporale Konjunktionen, die Futur verlangen (wenn das Ereignis in der Zukunft liegt)
| Konjunktion | Deutsch |
|---|---|
| quand | wenn / als |
| lorsque | wenn (formeller) |
| dès que | sobald |
| aussitôt que | sobald |
| tant que | solange |
| une fois que | sobald / wenn einmal |
Direkter Vergleich
| Französisch | Deutsch |
|---|---|
| Quand j'aurai 20 ans, je voyagerai. | Wenn ich 20 bin, werde ich reisen. |
| Dès qu'il arrivera, on mangera. | Sobald er ankommt, essen wir. |
| Je t'appellerai quand je serai prêt. | Ich rufe dich an, wenn ich bereit bin. |
| Tant que tu travailleras, tu réussiras. | Solange du arbeitest, wirst du Erfolg haben. |
| Une fois que tu auras ton diplôme, tu trouveras du travail. | Sobald du dein Diplom hast, findest du Arbeit. |
Der klassische Deutsch-Fehler: Quand je suis prêt, je t'appellerai ❌ (Präsens wie im Deutschen). Korrekt: Quand je serai prêt… ✅
Merksatz: im Französischen stehen beide Verben im Futur, wenn beide Handlungen in der Zukunft liegen.
Verwechsle es nicht mit si! Si (wenn/falls) steht nie mit Futur dahinter: Si j'ai le temps, je viendrai — „Wenn ich Zeit habe, komme ich." Nach si → Präsens; im Hauptsatz → Futur. Das ist das Gegenteil von quand. Also:
- quand + Futur, ..., + Futur (beides Zukunft)
- si + Präsens, ..., + Futur (Präsens + Zukunft)
Teil 7: Andere Funktionen des Futur simple
Über die einfache „Zukunftshandlung" hinaus wird futur simple auch verwendet für:
| Funktion | Beispiel | Übersetzung |
|---|---|---|
| Versprechen | Je te le rendrai demain. | Ich gebe es dir morgen zurück. |
| Vorhersage / Wetterbericht | Il fera beau ce week-end. | Das Wetter wird am Wochenende schön. |
| Sanfter Befehl / Anweisung | Tu feras tes devoirs avant de sortir. | Du machst deine Hausaufgaben, bevor du rausgehst. |
| Spekulation über die Gegenwart | Ce sera le facteur. | Das wird der Briefträger sein. (eine Vermutung) |
| Nach si (reale Bedingung) | Si tu viens, on s'amusera. | Wenn du kommst, haben wir Spaß. |
Die „Spekulations"-Nutzung spiegelt das Deutsche fast genau: wenn du sagst „Das wird der Briefträger sein" oder „Er wird jetzt zu Hause sein", nutzt du das Futur, um über die Gegenwart zu raten. Französisch macht es mit futur simple genauso.
Wortschatz dieser Lektion
- demainmorgen
- après-demainübermorgen
- la semaine prochainenächste Woche
- le mois prochainnächsten Monat
- l'année prochaine (f)nächstes Jahr
- bientôtbald
- tout à l'heurespäter heute / vor kurzem (Kontext!)
- plus tardspäter
- dans deux joursin zwei Tagen
- dans une heurein einer Stunde
- un joureines Tages, irgendwann
- à l'avenirin der Zukunft
- désormaisvon jetzt an
- dorénavantfortan
- un projetein Projekt, Plan
- un planein Plan
- une intentioneine Absicht
- un objectifein Ziel
- un butein Ziel
- un rêveein Traum
- une décisioneine Entscheidung
- avoir l'intention de + infbeabsichtigen
- compter + infplanen / vorhaben
- envisager de + inferwägen, planen
- prévoir de + infplanen, vorsehen
- espérer + infhoffen zu
- promettre de + infversprechen zu
- réaliser un rêveeinen Traum verwirklichen
- prédirevorhersagen
- une prédictioneine Vorhersage
- la météodie Wettervorhersage
- sans doutewahrscheinlich, zweifellos
- probablementwahrscheinlich
- peut-êtrevielleicht
- sûrementsicher, wahrscheinlich
- certainementgewiss
| Französisch | Übersetzung | |
|---|---|---|
demain | morgen | |
après-demain | übermorgen | |
la semaine prochaine | nächste Woche | |
le mois prochain | nächsten Monat | |
l'année prochaine (f) | nächstes Jahr | |
bientôt | bald | |
tout à l'heure | später heute / vor kurzem (Kontext!) | |
plus tard | später | |
dans deux jours | in zwei Tagen | |
dans une heure | in einer Stunde | |
un jour | eines Tages, irgendwann | |
à l'avenir | in der Zukunft | |
désormais | von jetzt an | |
dorénavant | fortan | |
un projet | ein Projekt, Plan | |
un plan | ein Plan | |
une intention | eine Absicht | |
un objectif | ein Ziel | |
un but | ein Ziel | |
un rêve | ein Traum | |
une décision | eine Entscheidung | |
avoir l'intention de + inf | beabsichtigen | |
compter + inf | planen / vorhaben | |
envisager de + inf | erwägen, planen | |
prévoir de + inf | planen, vorsehen | |
espérer + inf | hoffen zu | |
promettre de + inf | versprechen zu | |
réaliser un rêve | einen Traum verwirklichen | |
prédire | vorhersagen | |
une prédiction | eine Vorhersage | |
la météo | die Wettervorhersage | |
sans doute | wahrscheinlich, zweifellos | |
probablement | wahrscheinlich | |
peut-être | vielleicht | |
sûrement | sicher, wahrscheinlich | |
certainement | gewiss |
Vollständiges Wörterbuch
3,100 Einträge
Aufgabe lesen, Antwort auf Französisch eintippen und auf Prüfen klicken. Jede Antwort wird zuerst lokal geprüft; in kniffligen Fällen gibt Claude einen Hinweis. Der Fortschritt wird automatisch gespeichert.
🔊 ÜbungenÖffnet die Übungsantworten in der externen App — mit Audio und Wort-für-Wort-Analyse.Übung 1. Setz das Verb ins Futur simple
Übung 2. Unregelmäßige Stämme — Sprung-Drill
Gib die nous-Form im Futur simple:
Übung 3. Quand + futur — übersetze ins Französische
Alle Sätze sprechen über die Zukunft. Achte auf beide Verben.
Übung 4. Futur proche oder futur simple?
Wähl die passende Zeit und konjugiere.
Übung 5. Übersetze ins Französische
Übung 6. Wiederholung — plus-que-parfait (L26)
Setz das Verb ins plus-que-parfait.
Übung 7. Dialog — laut lesen, dann aus dem Gedächtnis rekonstruieren
— Qu'est-ce que tu feras quand tu seras grand ? — Quand je serai grand, je serai médecin. — Et où est-ce que tu travailleras ? — Je travaillerai dans un grand hôpital à Paris. — Tu auras beaucoup de patients ? — Oui, et je les soignerai tous ! Et toi, qu'est-ce que tu feras ? — Moi, je voyagerai. Dès que je pourrai, je partirai en Asie. — Tu m'enverras des cartes postales ? — Bien sûr, je t'écrirai chaque semaine.
Zähl die Futur-Formen in diesem Dialog: jedes deutsche „werden + Verb" landet auf einem einzigen französischen Wort.
Offene Übung — keine automatische Prüfung. Sag die Antworten laut und mach weiter.
Mehr Übung gewünscht? Claude erstellt aus Wortschatz und Thema dieser Lektion eine frische Übung mit 10 Aufgaben.
Erstellt: 0 von 5
Hörtexte
Drei Textvarianten pro Lektion. In glottos.com öffnen für synchrone Audiowiedergabe.
Text AText zu Lektion 27: Futur simple🔊 Audio-Praxis ↗
- Demain, je travaillerai à la maison.
- La semaine prochaine, nous irons à Paris.
- Tu auras vingt ans en juin.
- Bientôt, il fera beau.
- Dans trois jours, je serai en vacances.
- Quand j'aurai le temps, je te téléphonerai.
- L'année prochaine, mes parents viendront chez nous.
- Tu pourras m'aider demain ?
- Je devrai partir tôt le matin.
- Un jour, nous saurons la vérité.
- Elle verra ses amis samedi.
- Vous voudrez peut-être un café après le dîner.
- Quand il arrivera, nous mangerons ensemble.
- Dans deux ans, j'habiterai à Lyon.
- Mes enfants apprendront le français à l'école.
- Tu finiras ton travail avant midi.
- Il va pleuvoir cet après-midi.
- Je vais acheter du pain ce soir.
- Nous allons visiter le musée demain.
- Le mois prochain, je commencerai un nouveau cours.
- Tu seras content de la nouvelle.
- Quand tu seras grand, tu comprendras.
- Après-demain, ils feront une fête.
- Je pense que tout ira bien.
- Nous prendrons le train de huit heures.
- Dans dix ans, le monde sera différent.
- Quand elle pourra, elle nous écrira.
- Demain matin, vous trouverez la réponse.
- Je promets que je reviendrai.
- À l'avenir, nous voyagerons plus souvent.
Text BText zu Lektion 27: Futur simple🔊 Audio-Praxis ↗
- Un jour, j'achèterai une grande maison à la campagne.
- Mes amis viendront me voir chaque été.
- Nous aurons un jardin avec beaucoup de fleurs.
- Je planterai des arbres devant la maison.
- Le matin, je prendrai mon café sur la terrasse.
- Mes enfants joueront dehors toute la journée.
- Ils apprendront à nager dans la rivière.
- Quand ils seront grands, ils partiront à l'université.
- Ma femme et moi, nous resterons à la campagne.
- Nous serons très heureux ensemble.
- Le week-end, mes parents viendront déjeuner chez nous.
- Ma mère fera son fameux gâteau au chocolat.
- Mon père racontera des histoires de sa jeunesse.
- Le soir, nous regarderons les étoiles.
- En hiver, il fera froid, mais nous aurons un grand feu.
- Nous lirons des livres devant la cheminée.
- Au printemps, tout le jardin sera plein de couleurs.
- Les oiseaux chanteront dès le matin.
- Je me lèverai tôt et je marcherai dans la forêt.
- Tant que j'aurai la santé, je vivrai comme ça.
- Dès que je gagnerai assez d'argent, je quitterai la ville.
- Mes amis penseront que je suis fou.
- Mais je sais que je ne regretterai rien.
- Peut-être qu'un jour, j'écrirai un livre sur cette vie.
- Les gens liront mon histoire et ils rêveront aussi.
- Quand je serai vieux, je me souviendrai de ces années.
- Je dirai à mes petits-enfants : « La vie est belle. »
- Ils sourient, et ils répondront : « Tu as raison, grand-père. »
- Voilà, c'est mon rêve, et un jour il deviendra réalité.
- À l'avenir, je n'attendrai plus, je ferai ce que j'aime.
Text CText zu Lektion 27: Futur simple🔊 Audio-Praxis ↗
- La météo annonce une belle semaine sur tout le pays.
- Demain, il fera très beau dans le sud de la France.
- Le soleil brillera toute la journée.
- Les températures seront agréables, autour de vingt degrés.
- Dans le nord, il y aura quelques nuages le matin.
- Mais l'après-midi, le ciel sera bleu partout.
- Mercredi, il pleuvra un peu dans l'est.
- Le vent soufflera fort sur la côte atlantique.
- Les pêcheurs ne pourront pas sortir en mer.
- Jeudi et vendredi, la chaleur reviendra.
- À Paris, les gens sortiront dans les parcs.
- Beaucoup partiront à la campagne pour le week-end.
- Sans doute, les routes seront chargées samedi matin.
- Soyez prudents : vous trouverez beaucoup de circulation.
- Dimanche, un orage arrivera en fin de journée.
- Il faudra rentrer avant la pluie.
- La semaine prochaine, l'automne commencera vraiment.
- Les feuilles tomberont, les jours deviendront plus courts.
- Bientôt, nous mettrons nos manteaux et nos écharpes.
- En novembre, il fera nuit avant six heures du soir.
- Les enfants attendront avec impatience les premières neiges.
- Quand la neige tombera, ils joueront dans le jardin.
- À Noël, toute la famille se retrouvera autour du sapin.
- Nous mangerons une bonne dinde et nous chanterons.
- Au mois de janvier, beaucoup feront de bonnes résolutions.
- « Cette année, je ferai du sport », diront certains.
- D'autres promettront d'apprendre une nouvelle langue.
- Au printemps, les fleurs reviendront et la vie continuera.
- Une fois que le soleil reviendra, nous oublierons l'hiver.
- Voilà ce que nous réserve l'année à venir.
Die Audiowiedergabe läuft über glottos.com — öffnet sich in einem neuen Tab.
Mundtraining
Kernprinzip: 95 % Mundtraining. Lies jede Zeile laut. Nicht nur hinschauen — sprechen.
Teil 9: Sprachtonleitern
Lass diese Verben durch alle sechs Personen laufen, laut. Nicht spicken — die rechte Spalte abdecken.
Tonleiter 1 — être (futur)
| je | serai | | tu | seras | | il/elle/on | sera | | nous | serons | | vous | serez | | ils/elles | seront |
Tonleiter 2 — avoir (futur)
| je | aurai (j'aurai) | | tu | auras | | il/elle/on | aura | | nous | aurons | | vous | aurez | | ils/elles | auront |
Tonleiter 3 — faire (futur)
| je | ferai | | tu | feras | | il/elle/on | fera | | nous | ferons | | vous | ferez | | ils/elles | feront |
Tonleiter 4 — aller (futur)
| je | irai (j'irai) | | tu | iras | | il/elle/on | ira | | nous | irons | | vous | irez | | ils/elles | iront |
Tonleiter 5 — venir (futur)
| je | viendrai | | tu | viendras | | il/elle/on | viendra | | nous | viendrons | | vous | viendrez | | ils/elles | viendront |
Tonleiter 6 — pouvoir (futur)
| je | pourrai | | tu | pourras | | il/elle/on | pourra | | nous | pourrons | | vous | pourrez | | ils/elles | pourront |
Mach dasselbe mit vouloir, devoir, savoir, voir — ohne zu spicken, aus den Stämmen voudr-, devr-, saur-, verr-.
Teil 10: Sprachmatrix
Spiegelprinzip: die Frage liefert die Antwort. Lass es durch die Personen laufen.
Matrix 1 — „Was machst du morgen?"
— Qu'est-ce que tu feras demain ? — Demain, je travaillerai. — Et ton frère, qu'est-ce qu'il fera ? — Il regardera un film. — Et vous deux, qu'est-ce que vous ferez ? — Nous irons au cinéma. — Et tes amis ? — Ils resteront à la maison.
Matrix 2 — „Wann bist du fertig?"
— Quand est-ce que tu seras prêt ? — Je serai prêt dans cinq minutes. — Et Marie, quand est-ce qu'elle sera prête ? — Elle sera prête plus tard. — Et nous, quand est-ce que nous serons prêts ? — Nous serons prêts à huit heures. — Et les enfants ? — Ils seront prêts demain matin.
Matrix 3 — „Sobald…"
— Tu m'appelleras ? — Oui, je t'appellerai dès que j'arriverai. — Et ton père ? — Il t'appellera dès qu'il pourra. — Et vous deux ? — On t'appellera dès qu'on saura la réponse.
FUTUR SIMPLE BILDEN:
Stamm (meist = Infinitiv) + Endungen von avoir im Präsens.
Endungen (für ALLE Verben gleich): -ai, -as, -a, -ons, -ez, -ont
-RE-Verben: End-e weg (vendre → vendr-)
je parlerai nous parlerons
tu parleras vous parlerez
il parlera ils parleront
JEDER Stamm endet auf -r. Wenn deiner es nicht tut, stimmt was nicht.
ZEHN UNREGELMÄSSIGE STÄMME (gleich im Conditionnel — L28!):
avoir → aur- j'aurai
être → ser- je serai
faire → fer- je ferai
aller → ir- j'irai
venir → viendr- je viendrai
pouvoir → pourr- je pourrai (doppeltes r!)
devoir → devr- je devrai
savoir → saur- je saurai
voir → verr- je verrai (doppeltes r!)
vouloir → voudr- je voudrai
Bonus: tenir→tiendr-, envoyer→enverr-, recevoir→recevr-,
courir→courr-, falloir→il faudra, pleuvoir→il pleuvra
Eselsbrücke: „AUR-SER, FER-IR — VIENDR-POURR-DEVR — SAUR-VERR-VOUDR"
FUTUR PROCHE vs FUTUR SIMPLE:
Futur proche (aller + Inf): nah, gesprochen, schon entschieden
→ Je vais sortir. (gehe jetzt raus)
Futur simple: weiter weg, formeller, Versprechen/Vorhersage
→ Un jour je sortirai.
QUAND + FUTUR — die Deutsch-Falle:
Beide Handlungen in der Zukunft → BEIDE Verben im Futur:
Quand j'arriverai, je t'appellerai.
„Wenn ich ANKOMME (Präsens im Deutschen) → arriverai (Futur im Französischen)"
Dès qu'il pourra, il viendra.
Konjunktionen: quand, lorsque, dès que, aussitôt que, tant que, une fois que
ABER nach SI (wenn/falls) — Präsens, und Futur im Hauptsatz:
Si j'ai le temps, je viendrai.
Direkter Vergleich:
quand + FUTUR ... , + FUTUR (Frz.: beide Futur; Dt. oft: Präsens + Futur)
si + PRÄSENS, + FUTUR (wie im Deutschen: wenn + Präsens, werde)
FUNKTIONEN DES FUTUR SIMPLE:
• Versprechen: Je te le rendrai.
• Vorhersage: Il fera beau.
• Sanfter Befehl: Tu feras tes devoirs.
• Vermutung über die Gegenwart: Ce sera le facteur.
Als Nächstes: Lektion 28 — Conditionnel présent. Gute Nachricht: du kennst schon alle Stämme — es sind genau die, die du eben für futur simple gedrillt hast. Nur die Endungen wechseln (zu denen des imparfait). Eine Grammatik-Investition — zwei Zeiten. Du lernst, höflich zu fragen (je voudrais = „ich hätte gern"), Hypothesen zu bauen (si j'avais de l'argent, j'achèterais une maison), und zu berichten, was jemand gesagt hat. Bonus für dich: das ist die direkte französische Entsprechung zum deutschen Konjunktiv II — „ich würde", „ich hätte", „ich wäre" — die Logik kennst du schon.