Lektion 23: Imparfait — die „andere" Vergangenheit

So arbeitest du mit dieser Lektion

  1. Lies — die Regel verstehen (5 Minuten, nicht mehr!)
  2. Konjugier laut — alle sechs Personen, langsam
  3. Lass die Matrix laufen — bis die Endungen von selbst herausfliegen

Imparfait ist die „Hintergrund"-Vergangenheit. Nicht „was passiert ist" — sondern „wie es war". Wenn das passé composé ein Punkt auf der Zeitleiste ist, ist das imparfait eine Linie, ein Hintergrund, ein Rahmen.


Teil 1: Französisch hat ZWEI Vergangenheiten

In den Lektionen 21–22 hast du das passé composé kennengelernt: J'ai mangé une pomme — „Ich habe einen Apfel gegessen". Das war eine von zwei Hauptvergangenheiten. Hier kommt die andere.

Art der HandlungZeitBeispiel
Ein abgeschlossenes Ereignis: „Ich habe gestern gegessen"passé composé (L21–22)J'ai mangé une pomme.
Beschreibung, Gewohnheit, laufender Hintergrund: „Ich aß", „es war kalt", „er war ein Kind"imparfait (diese Lektion)Je mangeais des pommes. / Il faisait froid.

Die große Idee: das imparfait beantwortet „wie war es?", „was geschah immer wieder?", „was lief gerade ab?". NICHT „was geschah als Nächstes?".

Für den deutschen Kopf: das imparfait ist genau das, was du im Deutschen mit dem Präteritum bei beschreibenden Verben machst — er war, sie hatte, es regnete, ich wohnte — oder mit „früher … immer" / „damals".

  • Quand j'étais petit, je jouais au foot. — „Als ich klein war, spielte ich Fußball / habe ich immer Fußball gespielt."
  • Il pleuvait. — „Es regnete."
  • Elle avait les yeux bleus. — „Sie hatte blaue Augen." (beschreibender Zustand)

Du bekommst die volle „passé composé vs. imparfait"-Entscheidung in Lektion 25. Jetzt ist dein einziger Job: die Form lernen und die beiden Hauptverwendungen erkennen.


Teil 2: Bildung — gebaut aus der nous-Form des Präsens

Das ist die beste Nachricht in der französischen Grammatik: das imparfait hat fast keine Unregelmäßigkeiten. Wenn du die nous-Form eines Verbs im Präsens kennst, kennst du sein imparfait.

Der Drei-Schritt-Algorithmus:

  1. Nimm die nous-Form des Verbs im Präsens.
  2. Lass die Endung -ons weg.
  3. Häng die imparfait-Endungen an: -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient.
Verbnous (Präsens)Stammje-Form (imparfait)
parlernous parlonsparl-je parlais
finirnous finissonsfiniss-je finissais
vendrenous vendonsvend-je vendais
fairenous faisonsfais-je faisais
prendrenous prenonspren-je prenais
boirenous buvonsbuv-je buvais
voirnous voyonsvoy-je voyais
avoirnous avonsav-j'avais
allernous allonsall-j'allais

Warum das funktioniert: Die nous-Form ist der Ort, an dem französische Verben ihren „echten" Stamm zeigen — den, den die meisten anderen Formen teilen. Faire sieht überall sonst bizarr aus (je fais, vous faites, ils font), aber nous faisons liefert dir den sauberen **fais-**Stamm. Das ist deine Abkürzung für jedes merkwürdige Verb.

Volle Konjugation von parler

PersonImparfaitAussprache
jeparlais„par-LE"
tuparlais„par-LE"
il / elle / onparlait„par-LE"
nousparlions„par-LJÕ"
vousparliez„par-LJE"
ils / ellesparlaient„par-LE"

Die Klangfalle, die alle umhaut! Vier Formen — je parlais, tu parlais, il parlait, ils parlaient — klingen identisch: „par-LE". Die Endungen -s, -t und -ent sind alle stumm. Die Schreibung unterscheidet sie; die Aussprache nicht. Das Subjektpronomen (je/tu/il/ils) ist dein einziger hörbarer Hinweis.

Schreibung vs. Klang: -ais = -ait = -aient = derselbe „e"-Laut. Nur nous -ions und vous -iez klingen anders.


Teil 3: Das einzige unregelmäßige Verb — être

Von allen französischen Verben bricht genau eins die „nous-Stamm"-Regel: être. Seine nous-Form ist sommes, was dir nichts Brauchbares gibt. Also lernst du einfach den Sonderstamm auswendig: ét-.

Aber dieselben Endungen wie bei allen anderen:

Personêtre (imparfait)Bedeutung
j'étaisich war
tuétaisdu warst
il / elle / onétaiter / sie war
nousétionswir waren
vousétiezihr wart / Sie waren
ils / ellesétaientsie waren
  • J'étais petit. — Ich war klein.
  • Nous étions à Paris. — Wir waren in Paris.
  • Ils étaient fatigués. — Sie waren müde.
  • C'était super ! — Es war toll!

Merke: ét- + die üblichen Endungen. Das ist die ganze Unregelmäßigkeitsliste für das imparfait. Alles andere — selbst Monster wie faire, prendre, boire, vouloir — gehorcht der nous-Stamm-Regel.


Teil 4: Die zwei Hauptverwendungen

Verwendung 1 — Beschreibung: die Szene setzen

Das imparfait malt die Kulisse. Wetter, Alter, Tageszeit, Aussehen, Gefühle, laufende Zustände. Wenn das Deutsche „war/waren" + Adjektiv oder beschreibendes Präteritum nutzt — das ist imparfait.

  • Il faisait beau. — Das Wetter war schön.
  • Il pleuvait. — Es regnete.
  • Il faisait froid. — Es war kalt.
  • La maison était grande. — Das Haus war groß.
  • Elle avait les yeux bleus. — Sie hatte blaue Augen.
  • J'étais fatigué. — Ich war müde.
  • Il avait dix ans. — Er war zehn Jahre alt. (Alter in der Vergangenheit = immer imparfait)
  • Il était trois heures. — Es war drei Uhr. (Uhrzeit in der Vergangenheit = immer imparfait)

Verwendung 2 — Gewohnheit: Dinge, die man „immer/früher" tat

Das ist das imparfait, das sauber auf das deutsche „immer" / „früher" / „damals" abbildet.

  • Quand j'étais petit, je jouais au foot. — Als ich klein war, spielte ich Fußball.
  • Le dimanche, nous allions chez nos grands-parents. — Sonntags gingen wir immer zu unseren Großeltern.
  • Elle buvait toujours du thé le matin. — Sie trank morgens immer Tee.
  • Tous les étés, je passais un mois à la mer. — Jeden Sommer verbrachte ich einen Monat am Meer.

Deutschsprachiger Hack: Wenn du den deutschen Satz mit „immer", „früher", „damals", „jedes Mal" umschreiben kannst und er noch stimmt → imparfait. Wenn es ein einzelnes abgeschlossenes Ereignis mit einem bestimmten Moment sein muss → passé composé.

Direkter Vergleich

Passé composé (ein Ereignis, erledigt)Imparfait (Gewohnheit oder Beschreibung)
Hier, je suis allé au cinéma. — Gestern bin ich ins Kino gegangen. (ein Mal)Tous les samedis, j'allais au cinéma. — Jeden Samstag ging ich ins Kino. (Gewohnheit)
Il a fait beau samedi. — Am Samstag war schönes Wetter. (eine einzelne Wettertatsache)Il faisait beau, les oiseaux chantaient — Das Wetter war schön, die Vögel sangen… (Szene)
Elle est tombée. — Sie ist hingefallen. (ein Ereignis)Elle était triste. — Sie war traurig. (Zustand)
J'ai mangé une pizza. — Ich habe eine Pizza gegessen. (eine)Je mangeais souvent des pizzas. — Ich aß oft Pizza. (Gewohnheit)

Das volle passé composé vs. imparfait-Duell ist Lektion 25. Dein Job heute ist die Erkennung: Beschreibung / Gewohnheit → imparfait. Ein abgeschlossenes Ereignis → passé composé.


Teil 5: Häufigkeitsadverbien — deine imparfait-Flaggen

Wenn du eines davon in einem Satz siehst, steht das Verb fast immer im imparfait:

FranzösischDeutschAnmerkung
toujoursimmer
souventoft
parfoismanchmalauch: quelquefois
de temps en tempsvon Zeit zu Zeit
rarementselten
ne … jamaisnieumklammert das Verb wie ne…pas
tous les joursjeden Tag
chaque matin / soir / étéjeden Morgen / Abend / Sommer
le dimanchesonntags(bestimmter Artikel = Gewohnheit)
d'habitudenormalerweisestarkes imparfait-Signal
en généralim Allgemeinen
autrefoisfrüher, in alten Zeitenklassische imparfait-Flagge
à l'époquedamals
quand j'étais petit / petiteals ich klein warLehrbuch-Eröffnung

In Aktion:

  • Autrefois, les gens écrivaient des lettres. — Früher schrieben die Leute Briefe.
  • D'habitude, il prenait le métro. — Normalerweise nahm er die Metro.
  • Quand j'étais petite, je lisais chaque soir. — Als ich klein war, las ich jeden Abend.
  • Mes parents travaillaient souvent le week-end. — Meine Eltern arbeiteten oft am Wochenende.

Lektion 23: Imparfait — die „andere" Vergangenheit · Français · Glottos Matrix