Lektion 20: Depuis / il y a / pendant / dans. Être en train de
So arbeitest du mit dieser Lektion
- Lies die Regel (5 Minuten).
- Drill sie durch die Tonleitern und die Matrix — bis être en train de von selbst herausfliegt.
- Die Hauptsache — akzeptiere, dass Französisch kein Präteritum-Perfekt in dieser Konstruktion nutzt. Wo Deutsch sagt Ich wohne hier seit 5 Jahren (mit seit + Präsens — Heimvorteil!), wo Englisch I have been living sagt, nimmt Französisch das schlichte Präsens: J'habite ici depuis 5 ans.
Diese Lektion schließt das Präsens ab. Nächster Halt: die Vergangenheit.
Teil 1: Der große Gehirn-Switch
Wenn eine Handlung in der Vergangenheit begann und jetzt noch andauert, benutzt Französisch das Präsens, keine zusammengesetzte Form.
| Deutsch | Französisch |
|---|---|
| Ich wohne hier seit 5 Jahren (und immer noch) | J'habite ici depuis 5 ans. |
| Sie lernt seit 2 Monaten Französisch | Elle apprend le français depuis 2 mois. |
| Wir warten seit 20 Minuten | Nous attendons depuis 20 minutes. |
| Seit wann kennst du ihn? | Tu le connais depuis combien de temps ? |
Lock das ein: depuis + Präsens = Handlung dauert noch an. Das ist eine A2-Regel, die nur Englischsprachige stolpern lässt, weil das Englische dort ein „have been ___ing" verlangt. Für dich als Deutschsprachigen ist das ein klarer Heimvorteil — auch Deutsch sagt einfach „seit + Präsens": „Ich wohne hier seit 5 Jahren", nicht „Ich habe hier seit 5 Jahren gewohnt".
Achtung trotzdem. Sag NICHT J'ai habité ici depuis 5 ans. Die Handlung läuft noch, also besteht Französisch (genau wie Deutsch) auf dem Präsens: J'habite.
Teil 2: Die vier Zeitmarker — auf einen Blick
| Marker | Bedeutung | Welche Zeitform er auslöst | Beispiel |
|---|---|---|---|
| depuis | seit / seit (noch andauernd) | présent | Je travaille ici depuis lundi. — Ich arbeite hier seit Montag. |
| pendant | während / lang (abgeschlossener Zeitraum) | jede Zeitform | J'ai travaillé pendant 8 heures. — Ich habe 8 Stunden gearbeitet. |
| dans | in (Zukunft, „von jetzt an") | présent / futur | Je pars dans 10 minutes. — Ich gehe in 10 Minuten los. |
| il y a | vor (Vergangenheit) | passé composé | Je suis arrivé il y a 2 jours. — Ich bin vor 2 Tagen angekommen. |
Die deutsche Zuordnung ist nicht eins zu eins. Deutsch nutzt seit nur für andauernde Handlungen — Franz. depuis entspricht da gut. Aber Deutsch sagt für und während je nach Kontext, wo Französisch klar pendant verlangt:
- Ich wohne hier seit 3 Jahren → Französisch: depuis (läuft noch, Präsens)
- Ich habe gestern 3 Stunden gearbeitet → Französisch: pendant (abgeschlossen, jede Zeitform)
Tipp: wähle nach der Frage läuft die Handlung jetzt noch?.
Fallen
Falle 1. Il y a hat ZWEI Bedeutungen:
- Il y a un chat sur le lit. — „es gibt" (Lektion 5)
- Il est parti il y a 2 jours. — „vor 2 Tagen" Gleiche Wörter, verschiedene Jobs. Kontext entscheidet.
Falle 2. Pendant kann oft wegfallen: J'ai dormi (pendant) 8 heures — beides ist korrekt. Depuis, dans und il y a sind NIE wegzulassen.
Falle 3. Dans vs en — beide übersetzen sich als deutsches „in", aber:
- Je le fais dans une heure. — Ich fange in einer Stunde damit an (eine Stunde von jetzt an).
- Je le fais en une heure. — Ich brauche eine Stunde dafür (Dauer der Ausführung).
Teil 3: Depuis — zwei Formate
Format 1: depuis + Dauer
J'apprends le français depuis 6 mois. — Ich lerne seit 6 Monaten Französisch.
Format 2: depuis + Zeitpunkt
J'apprends le français depuis septembre. — Ich lerne seit September Französisch. J'habite à Paris depuis 2020. — Ich wohne seit 2020 in Paris. Elle dort depuis midi. — Sie schläft seit Mittag.
Deutsch nutzt für beides „seit". Englisch teilt mit zwei Präpositionen (for vs since). Französisch macht es wie Deutsch: depuis für beides — kleiner Heimvorteil.
„Wie lange schon ___ ?" fragen
| Frage | Übersetzung |
|---|---|
| Depuis quand tu apprends le français ? | Seit wann lernst du Französisch? |
| Depuis combien de temps tu apprends le français ? | Wie lange lernst du schon Französisch? |
| Ça fait combien de temps que tu apprends le français ? | (gleich, umgangssprachlich) |
Achte wieder darauf — jede dieser Fragen benutzt das Präsens von apprendre. Nie eine zusammengesetzte Form.
Alternativen zu depuis (sehr verbreitet in der Umgangssprache)
| Konstruktion | Beispiel |
|---|---|
| Ça fait … que + Präsens | Ça fait 3 ans que j'habite ici. |
| Il y a … que + Präsens | Il y a 3 ans que j'habite ici. |
| Voilà … que + Präsens | Voilà 3 ans que j'habite ici. |
Alle vier Sätze bedeuten genau dasselbe: „Ich wohne seit 3 Jahren hier." Ça fait … que ist am umgangssprachlichsten und am nützlichsten — drill es zuerst.
Teil 4: Être en train de — passiert GERADE JETZT
Französisch hat kein direktes Äquivalent zur englischen Verlaufsform (I am eating). Das schlichte je mange deckt sowohl „ich esse" als auch „ich esse gerade" ab. Meistens reicht das — Deutsch macht es genauso.
Wenn du aber betonen willst „genau jetzt, in diesem Moment", hat Französisch eine eigene Konstruktion: être en train de + Infinitiv.
| Französisch | Wörtlich | Deutsch |
|---|---|---|
| Je suis en train de manger. | Ich bin dabei, zu essen. | Ich esse (gerade). |
| Elle est en train de travailler. | Sie arbeitet (gerade). | |
| Nous sommes en train de regarder un film. | Wir schauen gerade einen Film. |
Wann benutzen: wenn du sagen musst „ich bin beschäftigt, nicht jetzt" / „es passiert in diesem Moment" / wenn das Unterbrechen-Können wichtig ist. In ungezwungenen Kontexten reicht das schlichte Präsens. Je mange am Telefon impliziert schon „gerade jetzt". Setz être en train de nur ein, wenn du das „mitten dabei"-Gefühl pushen willst.
Deutsch-Falle. Greif nicht jedes Mal nach être en train de, wenn Deutsch „gerade" einsetzt. Ich lerne gerade Französisch im allgemeinen Sinn ist einfach J'apprends le français — das ist ein länger laufender Fakt, keine „in dieser Sekunde"-Handlung. Nimm être en train de nur für die lebende, in-Bewegung, „störe mich nicht"-Bedeutung.
Verwechsel das Trio nicht:
- Je vais manger. — Ich werde gleich essen (futur proche, Lektion 9).
- Je suis en train de manger. — Ich esse gerade.
- Je viens de manger. — Ich habe gerade gegessen (Lektion 10).
Teil 5: Die „gerade / genau jetzt / gleich"-Trias
| Konstruktion | Wann | Beispiel |
|---|---|---|
| venir de + Inf. | gerade (vor einem Moment) (Lektion 10) | Je viens de finir. — Ich bin gerade fertig geworden. |
| être en train de + Inf. | genau jetzt, mitten drin | Je suis en train de finir. — Ich mache es gerade fertig. |
| aller + Inf. | gleich / werden (Lektion 9) | Je vais finir. — Ich werde gleich fertig. |
Das sind die drei Säulen, die das französische Präsens umrahmen. Lerne sie als Set — sie sind das, was Französisch dem englischen Continuous und Perfect am nächsten kommt, alles ins Präsens gepresst.
Wortschatz dieser Lektion
- hiergestern
- aujourd'huiheute
- demainmorgen
- avant-hiervorgestern
- après-demainübermorgen
- la semaine dernièreletzte Woche
- cette semainediese Woche
- la semaine prochainenächste Woche
- le mois dernierletzten Monat
- ce mois-cidiesen Monat
- le mois prochainnächsten Monat
- l'année dernièreletztes Jahr
- cette annéedieses Jahr
- l'année prochainenächstes Jahr
- maintenantjetzt
- en ce momentim Moment / dieser Tage
- tout de suitesofort / gleich
- bientôtbald
- tout à l'heurevor einer Weile / in einer Weile
- une secondeSekunde
- une minuteMinute
- une heureStunde
- un jour / une journéeTag
- une semaineWoche
- un moisMonat
- un an / une annéeJahr
- un siècleJahrhundert
- longtemps(für) lange Zeit
- déjàschon
- pas encorenoch nicht
- récemmentkürzlich
- toujoursimmer / noch
- un emploi du tempspersönlicher Stundenplan (m)
- un horaireFahrplan (Züge, Kurse) (m)
- un rendez-vousTermin / Treffen (m, im Plural unveränderlich)
- attendrewarten (-RE-Verb, Lektion 10)
- durerdauern (-ER)
- commencerbeginnen (-ER, c→ç vor o: nous commençons)
- terminer / finirbeenden (-ER / -IR)
- continuerweitermachen (-ER)
- être en retardzu spät sein
- être à l'heurepünktlich sein
- être en avancezu früh sein
| Französisch | Übersetzung | |
|---|---|---|
hier | gestern | |
aujourd'hui | heute | |
demain | morgen | |
avant-hier | vorgestern | |
après-demain | übermorgen | |
la semaine dernière | letzte Woche | |
cette semaine | diese Woche | |
la semaine prochaine | nächste Woche | |
le mois dernier | letzten Monat | |
ce mois-ci | diesen Monat | |
le mois prochain | nächsten Monat | |
l'année dernière | letztes Jahr | |
cette année | dieses Jahr | |
l'année prochaine | nächstes Jahr | |
maintenant | jetzt | |
en ce moment | im Moment / dieser Tage | |
tout de suite | sofort / gleich | |
bientôt | bald | |
tout à l'heure | vor einer Weile / in einer Weile | |
une seconde | Sekunde | |
une minute | Minute | |
une heure | Stunde | |
un jour / une journée | Tag | |
une semaine | Woche | |
un mois | Monat | |
un an / une année | Jahr | |
un siècle | Jahrhundert | |
longtemps | (für) lange Zeit | |
déjà | schon | |
pas encore | noch nicht | |
récemment | kürzlich | |
toujours | immer / noch | |
un emploi du temps | persönlicher Stundenplan (m) | |
un horaire | Fahrplan (Züge, Kurse) (m) | |
un rendez-vous | Termin / Treffen (m, im Plural unveränderlich) | |
attendre | warten (-RE-Verb, Lektion 10) | |
durer | dauern (-ER) | |
commencer | beginnen (-ER, c→ç vor o: nous commençons) | |
terminer / finir | beenden (-ER / -IR) | |
continuer | weitermachen (-ER) | |
être en retard | zu spät sein | |
être à l'heure | pünktlich sein | |
être en avance | zu früh sein |
Vollständiges Wörterbuch
3,100 Einträge
Aufgabe lesen, Antwort auf Französisch eintippen und auf Prüfen klicken. Jede Antwort wird zuerst lokal geprüft; in kniffligen Fällen gibt Claude einen Hinweis. Der Fortschritt wird automatisch gespeichert.
🔊 ÜbungenÖffnet die Übungsantworten in der externen App — mit Audio und Wort-für-Wort-Analyse.Übung 1. Wähle den richtigen Marker
Fülle mit depuis, pendant, dans oder il y a aus.
Übung 2. Übersetze ins Französische
Übung 3. Schreib um mit ça fait … que
Wandle die depuis-Sätze in ça fait … que-Sätze um. Gleiche Bedeutung, andere Form.
Übung 4. Die Trias: venir de / être en train de / aller
Stopf die richtige Konstruktion in jede Lücke, je nach Kontext.
Übung 5. Wiederholung — Lektion 19 (Imperativ)
Übersetze die Befehle.
Mehr Übung gewünscht? Claude erstellt aus Wortschatz und Thema dieser Lektion eine frische Übung mit 10 Aufgaben.
Erstellt: 0 von 5
Hörtexte
Drei Textvarianten pro Lektion. In glottos.com öffnen für synchrone Audiowiedergabe.
Text AText zu Lektion 20: Zeitpräpositionen🔊 Audio-Praxis ↗
- J'habite à Paris depuis cinq ans.
- J'apprends le français depuis six mois.
- Nous habitons ici depuis longtemps.
- Elle travaille dans cette entreprise depuis 2020.
- Je connais Marc depuis l'enfance.
- Tu attends depuis quand ?
- J'attends depuis vingt minutes.
- Il pleut depuis ce matin.
- Je suis arrivé il y a une heure.
- Nous avons mangé il y a dix minutes.
- Elle a téléphoné il y a deux jours.
- J'ai vu ce film il y a longtemps.
- Nous sommes restés à Lyon pendant une semaine.
- J'ai travaillé pendant huit heures.
- Pendant les vacances, je lis beaucoup.
- Pendant le week-end, nous dormons tard.
- Le train part dans dix minutes.
- Je reviens dans une heure.
- Nous partons en France dans trois jours.
- Dans deux ans, j'aurai mon diplôme.
- Je suis en train de lire un roman.
- Elle est en train de préparer le dîner.
- Nous sommes en train de regarder un film.
- Les enfants sont en train de jouer dans le jardin.
- Qu'est-ce que tu es en train de faire ?
- Je suis en train d'écrire un message.
- Mon père est en train de travailler.
- Aujourd'hui, c'est lundi.
- La semaine prochaine, je commence un nouveau cours.
- Bonne semaine à tous !
Text BText zu Lektion 20: Ein Tag im Büro🔊 Audio-Praxis ↗
- Je travaille dans cette entreprise depuis trois ans.
- Mon bureau ouvre à neuf heures du matin.
- D'habitude, j'arrive au bureau à huit heures et demie.
- Aujourd'hui, je suis en retard de dix minutes.
- Le chef est en train de lire ses messages.
- Ma collègue est en train de boire son café.
- La réunion commence dans cinq minutes.
- Elle dure pendant deux heures.
- J'ai préparé le rapport il y a une semaine.
- Le client a téléphoné il y a vingt minutes.
- Nous attendons sa réponse depuis ce matin.
- Je suis en train d'écrire un courriel important.
- Mon ordinateur est lent depuis hier.
- À midi, nous déjeunons pendant une heure.
- Le restaurant est juste à côté du bureau.
- Cet après-midi, j'ai trois rendez-vous.
- Le premier rendez-vous est dans dix minutes.
- Je travaille sur ce projet depuis le mois dernier.
- Mon collègue est en train de finir sa présentation.
- Il a commencé son travail il y a deux heures.
- Je termine ma journée à dix-huit heures.
- Pendant la semaine, je rentre tard.
- Le week-end, je ne travaille pas.
- Dans trois jours, je pars en vacances.
- J'attends ces vacances depuis longtemps !
- Mes collègues sont en train de préparer une fête.
- La fête commence dans une heure.
- Bientôt, je vais quitter le bureau.
- Tout à l'heure, je vais rentrer chez moi.
- Bonne soirée à toute l'équipe !
Text CText zu Lektion 20: Leben in Bewegung🔊 Audio-Praxis ↗
- Ça fait dix ans que j'habite dans cette ville.
- J'ai déménagé ici il y a dix ans, en septembre.
- Mon mari et moi, nous sommes mariés depuis 2015.
- Nous nous connaissons depuis l'université.
- Nous avons étudié ensemble pendant cinq ans.
- Notre fils est né il y a six ans.
- Il apprend l'anglais depuis l'âge de trois ans.
- En ce moment, il est en train de jouer avec ses amis.
- Ma fille est plus jeune ; elle a deux ans.
- Elle est en train de dormir dans sa chambre.
- Elle dort depuis midi.
- Dans une heure, elle va se réveiller.
- Mon mari travaille comme médecin depuis longtemps.
- Aujourd'hui, il est de garde pendant douze heures.
- Il rentrera tard ce soir.
- Demain, c'est samedi.
- Le week-end prochain, nous partons à la mer.
- Nous avons réservé l'hôtel il y a un mois.
- Nous resterons sur la côte pendant cinq jours.
- Je suis en train de préparer les valises.
- Je n'ai pas voyagé depuis l'année dernière.
- J'attends ce voyage depuis des mois.
- Mes parents arrivent dans deux jours.
- Ils gardent les enfants pendant notre absence.
- Je n'ai pas vu mes parents depuis Noël.
- Tout à l'heure, je vais les appeler.
- Le téléphone est en train de sonner.
- Récemment, le temps est très changeant.
- Il pleut depuis ce matin, mais bientôt il fera beau.
- Quelle belle vie ! Profitons-en pendant qu'on est jeunes.
Die Audiowiedergabe läuft über glottos.com — öffnet sich in einem neuen Tab.
Mundtraining
Kernprinzip: 95 % Mundtraining. Lies jede Zeile laut. Nicht nur hinschauen — sprechen.
Teil 6: Sprachtonleiter — être en train de
Lass die Konjugation durch jede Person laufen. Basisverb: lire un livre.
| Person | Form |
|---|---|
| je | Je suis en train de lire un livre. |
| tu | Tu es en train de lire un livre. |
| il / elle | Il est en train de lire un livre. |
| nous | Nous sommes en train de lire un livre. |
| vous | Vous êtes en train de lire un livre. |
| ils / elles | Ils sont en train de lire un livre. |
Jetzt dasselbe mit: écrire un message, préparer le dîner, attendre le bus.
Tonleiter mit depuis
Basissatz: J'habite à Lyon depuis 2 ans.
| Person | Form |
|---|---|
| je | J'habite à Lyon depuis 2 ans. |
| tu | Tu habites à Lyon depuis 2 ans. |
| il / elle | Elle habite à Lyon depuis 2 ans. |
| nous | Nous habitons à Lyon depuis 2 ans. |
| vous | Vous habitez à Lyon depuis 2 ans. |
| ils / elles | Ils habitent à Lyon depuis 2 ans. |
Teil 7: Sprachmatrix — Frage/Antwort
Spiegelprinzip: die Antwort steckt schon in der Frage.
| Frage | Antwort |
|---|---|
| Depuis quand tu travailles ici ? (Antwort: seit Januar) | Je travaille ici depuis janvier. |
| Depuis combien de temps vous habitez à Paris ? (Antwort: 3 Jahre) | Nous habitons à Paris depuis 3 ans. |
| Qu'est-ce que tu es en train de faire ? (Antwort: lesen) | Je suis en train de lire. |
| Tu pars quand ? (Antwort: in einer Stunde) | Je pars dans une heure. |
| Quand est-ce qu'il est arrivé ? (Antwort: vor zwei Tagen) | Il est arrivé il y a deux jours. |
| Pendant combien de temps tu as dormi ? (Antwort: 8 Stunden) | J'ai dormi pendant 8 heures. |
| Ça fait longtemps que tu attends ? (Antwort: 20 Minuten) | Ça fait 20 minutes que j'attends. |
| Vous êtes en train de manger ? (Antwort: ja) | Oui, nous sommes en train de manger. |
DIE GOLDENE REGEL:
In Vergangenheit begonnen, läuft jetzt noch → PRÄSENS + DEPUIS
J'habite ici depuis 5 ans. (NICHT passé composé!)
Deutsches „Ich wohne hier seit X" → Französisch PRÄSENS + depuis
(Heimvorteil: Deutsch macht es im Prinzip genauso!)
DIE VIER ZEITMARKER:
depuis + Dauer/Zeitpunkt → présent „seit (läuft noch)"
pendant + Dauer → jede Zeit „während / lang (abgeschlossen)"
dans + Dauer → présent/futur „in (Zukunft)"
il y a + Dauer → passé composé „vor"
DEPUIS — zwei Formate:
depuis 6 mois (wie lange)
depuis septembre (seit wann)
FRAGEN:
Depuis quand … ? „seit wann"
Depuis combien de temps … ? „wie lange"
Ça fait combien de temps que … ?
DEPUIS — Alternativen:
Ça fait 3 ans que j'habite ici. (am umgangssprachlichsten)
Il y a 3 ans que j'habite ici.
Voilà 3 ans que j'habite ici.
DIE TRIAS (gerade / genau jetzt / gleich):
venir de + Inf. → Je viens de manger. gerade gegessen
être en train de + Inf. → Je suis en train de manger. esse gerade
aller + Inf. → Je vais manger. gleich essen
ÊTRE EN TRAIN DE — Konjugation:
je suis / tu es / il est / nous sommes / vous êtes / ils sont
+ en train de + INFINITIV
FALLEN:
- il y a = „es gibt" UND „vor"
- dans une heure (in einer Stunde, Zukunft) ≠ en une heure (innerhalb / über eine Stunde)
- jour/journée, an/année: zählen vs ausgefüllter Zeitraum
- toujours = „immer" UND „noch"
- Setz être en train de nicht für allgemeine Aussagen ein — nur „genau in dieser Sekunde"
KERN-VOKABEL:
hier / aujourd'hui / demain
la semaine dernière / prochaine, le mois dernier, l'année prochaine
maintenant, en ce moment, tout de suite, bientôt, tout à l'heure
longtemps, déjà, pas encore, récemment, toujours
être en retard / à l'heure / en avance
attendre, durer, commencer, terminer, continuer
Als Nächstes: Das ist das Ende von Block 2. Mach den Test „Compagnon / Compagne" — er deckt alles aus den Lektionen 11–20 ab: unregelmäßige Verben, Reflexiva, Possessiva, Vergleiche, alle Objektpronomen, die Pronomenreihenfolge, den Imperativ und das heutige Zeitsystem. Danach knackt Lektion 21 die Vergangenheit auf: passé composé mit avoir. Französisch lernt endlich, über gestern zu sprechen.