Lektion 17: Die Pronomen y und en
So arbeitest du mit dieser Lektion
- Lies — die Regel verstehen (höchstens 5 Minuten)
- Drill durch alle Personen — jedes Pronomen durch je → tu → il → nous → vous → ils jagen
- Übersetz nicht Wort für Wort — y und en haben kein sauberes deutsches Pendant. Denk auf Französisch.
y = ersetzt „dorthin / dort / daran" (à + Sache oder Ort) en = ersetzt „davon / etwas / von dort" (de + Substantiv, oder Teilungsartikel) Beide stehen vor dem Verb, genau wie jedes andere unbetonte Objektpronomen.
Teil 1: Warum es y und en überhaupt gibt
Deutsch wiederholt Substantive oder benutzt Pronomen wie dort und davon. Französisch weigert sich, die Präposition + Substantiv noch einmal hinzuschreiben. Wenn du einmal à Paris gesagt hast, kannst du es nicht noch einmal sagen — du musst y sagen. Hast du einmal du café gesagt, wird die zweite Erwähnung zu en.
| Ohne Pronomen (schlecht) | Mit Pronomen (natürlich) |
|---|---|
| — Tu vas à Paris ? — Oui, je vais à Paris. | — Tu vas à Paris ? — Oui, j'y vais. |
| — Tu veux du café ? — Oui, je veux du café. | — Tu veux du café ? — Oui, j'en veux. |
| — Il a des enfants ? — Oui, il a deux enfants. | — Il a des enfants ? — Oui, il en a deux. |
Das Paar y / en ist das, was gesprochenes Französisch erst französisch klingen lässt. Ohne sie klingt dein Französisch wie eine wörtliche deutsche Übersetzung. Muttersprachler benutzen sie fast in jedem zweiten Satz — j'y vais, j'en ai, il y en a, vas-y. Lerne sie als Reflexe, nicht als Grammatik.
Positionsregel: y und en stehen vor dem konjugierten Verb (oder vor dem Infinitiv, wenn es einen gibt). Gleiche Stelle wie me, te, le, la, lui, leur.
Teil 2: y — „dort / dorthin / daran"
Was y ersetzt
| Konstruktion | y ersetzt |
|---|---|
| à + Ort | à Paris, à la maison, au bureau, en France |
| dans / sur / chez / sous + Ort | dans la chambre, chez le médecin, sur la table |
| à + Sache / abstrakte Idee (keine Person!) | penser à son travail, réfléchir à la question |
Beispiele:
- Je vais à Paris. → J'y vais. — Ich fahre dorthin.
- Nous habitons en France. → Nous y habitons. — Wir wohnen dort.
- Il pense à son examen. → Il y pense. — Er denkt daran.
- Elle est chez le dentiste. → Elle y est. — Sie ist dort.
Abkürzung für dich: y beantwortet die Frage wohin? oder wo? — und es übernimmt auch den Slot „daran" nach Verben, die à verlangen. Wenn dein deutscher Satz natürlich dort oder dorthin / daran verwenden würde, will Französisch y.
Falle: y ersetzt NIE Personen
Nach à, wenn das Substantiv eine Person ist, benutzt du nicht y. Du nimmst entweder ein indirektes Objektpronomen (lui / leur) oder ein betontes Pronomen (à lui, à elle, à eux).
- Je pense à ma mère. → Je pense à elle. (NICHT j'y pense)
- Je pense à mon travail. → J'y pense. — passt, travail ist eine Sache.
Die Regel in einer Zeile: à + Person → à lui / à elle / à eux (oder lui / leur mit Verben wie parler). à + Sache oder Ort → y.
Élision: j'y, n'y
Je y vais geht nicht. Immer: j'y vais, und in der Verneinung je n'y vais pas.
Teil 3: en — „etwas / davon / von dort"
Was en ersetzt
| Konstruktion | en ersetzt |
|---|---|
| du / de la / de l' / des (Teilungsartikel) | du pain, de la confiture, des amis |
| de + Ort (Herkunft) | venir de Paris, sortir du bureau |
| de + Sache (keine Person!) | parler de son projet, avoir besoin de temps |
| un / une / deux / trois / beaucoup de + Substantiv | un livre, deux enfants, beaucoup de travail |
Beispiele:
- Je veux du café. → J'en veux. — Ich will welchen.
- Il vient de Paris. → Il en vient. — Er kommt von dort.
- Nous parlons de ce film. → Nous en parlons. — Wir reden darüber.
- Elle a des amis. → Elle en a. — Sie hat welche.
Abkürzung für dich: en beantwortet die Frage wovon? / wie viel? / woher? — und es deckt den Teilungsartikel (welches / etwas) ab und den Slot „davon" nach Verben mit de. Wenn dein deutscher Satz natürlich welches, etwas, davon, von dort verwenden würde, will Französisch en.
Wichtig: bei einer Menge bleibt die ZAHL stehen
Wenn der ursprüngliche Ausdruck eine Zahl oder ein Mengenwort enthielt — „zwei", „viel", „ein bisschen" — bleibt dieses Mengenwort im Satz, nach dem Verb. Nur das Substantiv + de wird durch en ersetzt.
- Tu as deux frères ? → Oui, j'en ai deux. — Ja, ich habe zwei (davon).
- Il y a beaucoup de monde ? → Oui, il y en a beaucoup. — Ja, viele.
- Elle veut un café ? → Oui, elle en veut un. — Ja, sie will einen.
- Tu manges du pain ? → Oui, j'en mange. (keine konkrete Menge — nichts Zusätzliches)
Deutsch-Falle! Auf Deutsch sagst du einfach „Ja, ich habe zwei" und hörst auf. Auf Französisch kannst du nicht J'ai deux sagen — das ist kaputt. Du musst j'en ai deux sagen. Das en ist grammatisch zwingend, auch wenn das Deutsche an dieser Stelle nichts braucht.
Falle: en ist wackelig bei Personen
Wie y ersetzt en eigentlich keine konkreten Personen. Bei Personen behältst du meistens de + betontes Pronomen.
- Je parle de mon frère. → Je parle de lui. (konkrete Person — de lui bleibt)
- Je parle de mon travail. → J'en parle. (eine Sache — en passt)
In der Praxis wird en bei Personen im allgemeinen / unbestimmten Sinn (des amis, des enfants) benutzt: J'ai des amis → J'en ai. Bei einer konkret benannten Person — betontes Pronomen.
Teil 4: Wo y und en im Satz stehen
Ein Verb — VOR dem Verb
| Bejaht | Verneint |
|---|---|
| J'**y vais. | Je n'y** vais pas. |
| Il **en a. | Il n'en** a pas. |
| Nous **y pensons. | Nous n'y** pensons pas. |
Verb + Infinitiv (Modalkonstruktion) — VOR dem Infinitiv
- Je veux y aller. — Ich will dorthin.
- Tu peux en prendre. — Du kannst welchen nehmen.
- Il ne veut pas y penser. — Er will nicht daran denken.
Passé composé — VOR dem Hilfsverb
- J'y suis allé. — Ich bin dort hingegangen.
- Il en a mangé. — Er hat welches gegessen.
- Nous n'y sommes pas restés. — Wir sind nicht dort geblieben.
Bejahter Imperativ — NACH dem Verb, mit Bindestrich
- Vas-y ! — Los! / Geh dorthin! (beachte: vas behält ein -s, anders als das normale va)
- Allez-y ! — Los geht's!
- Prends-en ! — Nimm welchen!
- Manges-en ! — Iss welchen! (wieder taucht das -s vor en auf, aus klanglichen Gründen)
Verneinter Imperativ — zurück zur normalen Position, vor dem Verb
- N'y va pas ! — Geh nicht dorthin!
- N'en prends pas ! — Nimm keinen!
Teil 5: Feste Wendungen — als Block lernen
Diese kommen im gesprochenen Französisch ständig. Analysier sie nicht — merk sie dir als Ganzes.
| Ausdruck | Bedeutung | Beispiel |
|---|---|---|
| il y a | es gibt | Il y a un problème. |
| il y en a | es gibt welche / einige | Il y en a trois. — Es gibt drei. |
| il n'y en a pas / plus | es gibt keine / keine mehr | Il n'y en a plus. |
| j'en ai marre | ich hab die Nase voll | J'en ai marre de ce travail ! |
| j'en ai assez | mir reicht's | J'en ai assez ! |
| j'en ai besoin | ich brauche es / welches | J'en ai besoin maintenant. |
| ça y est | fertig / so ist es | Ça y est, c'est fini ! |
| on y va | los geht's | On y va ? |
| j'y suis | ich kapier's / ich bin da | Ah, j'y suis ! |
| je m'en vais | ich geh los / ich verschwinde | Bon, je m'en vais. |
| vas-y / allez-y | mach schon / los | Vas-y, parle ! |
| n'en parlons plus | reden wir nicht mehr davon |
Brich diese nicht auseinander. Ein Franzose denkt nicht „il + y + en + a" — er sagt il y en a als einen Block. Behandle jede Zeile als ein einzelnes Vokabel-Item.
Teil 6: y vs en — der Hauptkontrast
| Frage | Was ersetzt wird | Pronomen |
|---|---|---|
| Wohin? Wo? | à + Ort | y |
| Woher? | de + Ort | en |
| Denken woran? (à) | penser à + Sache | y |
| Reden wovon? (de) | parler de + Sache | en |
| Wie viele / wie viel? | Zahl / Menge + de | en |
| Welchen wovon? (Teilungsartikel) | du / de la / des | en |
Trainingskontraste — gleiches Substantiv, andere Präposition, anderes Pronomen:
- Tu vas à Paris ? → J'y vais. (à → y)
- Tu viens de Paris ? → J'en viens. (de → en)
- Tu penses à ton examen ? → J'y pense. (penser à → y)
- Tu parles de ton examen ? → J'en parle. (parler de → en)
Die Präposition des Verbs entscheidet alles. Verlangt das Verb à (penser à, aller à, réfléchir à, jouer à) → y. Verlangt das Verb de (parler de, venir de, avoir besoin de, avoir peur de) → en.
Teil 8: Drills
Drill y und en durch jede Person. Ziel ist Reflex, keine Analyse.
Drill 1: y aller (dorthin gehen)
| Person | Bejaht | Verneint |
|---|---|---|
| je | j'**y vais | je n'y** vais pas |
| tu | tu **y vas | tu n'y** vas pas |
| il/elle | il **y va | il n'y** va pas |
| nous | nous **y allons | nous n'y** allons pas |
| vous | vous **y allez | vous n'y** allez pas |
| ils/elles | ils **y vont | ils n'y** vont pas |
Drill 2: en vouloir (welchen wollen)
| Person | Bejaht | Verneint |
|---|---|---|
| je | j'**en veux | je n'en** veux pas |
| tu | tu **en veux | tu n'en** veux pas |
| il/elle | elle **en veut | elle n'en** veut pas |
| nous | nous **en voulons | nous n'en** voulons pas |
| vous | vous **en voulez | vous n'en** voulez pas |
| ils/elles | ils **en veulent | ils n'en** veulent pas |
Drill 3: y penser im passé composé
| Person | Bejaht |
|---|---|
| je | j'y ai pensé |
| tu | tu y as pensé |
| il | il y a pensé |
| nous | nous y avons pensé |
| vous | vous y avez pensé |
| ils | ils y ont pensé |
Wortschatz dieser Lektion
- la gareBahnhof
- l'aéroport (m)Flughafen
- la banqueBank
- la postePost
- la mairieRathaus
- la bibliothèqueBibliothek
- la pharmacieApotheke
- l'hôpital (m)Krankenhaus
- le marchéMarkt
- le supermarchéSupermarkt
- la boulangerieBäckerei
- le bureauBüro (auch „Schreibtisch")
- la campagneLand
- la montagneBerge
- la merMeer / am Meer
- l'étranger (m)Ausland
- beaucoup deviel / viele
- peu dewenig
- un peu deein bisschen
- assez degenug
- trop dezu viel / zu viele
- plus demehr
- moins deweniger
- un kilo deein Kilo
- un litre deein Liter
- une bouteille deeine Flasche
- un verre deein Glas
- une tasse deeine Tasse
- une tranche deeine Scheibe
- le painBrot
- le fromageKäse
- le vinWein
- l'eau (f)Wasser
- le sucreZucker
- la confitureMarmelade
- le beurreButter
| Französisch | Übersetzung | |
|---|---|---|
la gare | Bahnhof | |
l'aéroport (m) | Flughafen | |
la banque | Bank | |
la poste | Post | |
la mairie | Rathaus | |
la bibliothèque | Bibliothek | |
la pharmacie | Apotheke | |
l'hôpital (m) | Krankenhaus | |
le marché | Markt | |
le supermarché | Supermarkt | |
la boulangerie | Bäckerei | |
le bureau | Büro (auch „Schreibtisch") | |
la campagne | Land | |
la montagne | Berge | |
la mer | Meer / am Meer | |
l'étranger (m) | Ausland | |
beaucoup de | viel / viele | |
peu de | wenig | |
un peu de | ein bisschen | |
assez de | genug | |
trop de | zu viel / zu viele | |
plus de | mehr | |
moins de | weniger | |
un kilo de | ein Kilo | |
un litre de | ein Liter | |
une bouteille de | eine Flasche | |
un verre de | ein Glas | |
une tasse de | eine Tasse | |
une tranche de | eine Scheibe | |
le pain | Brot | |
le fromage | Käse | |
le vin | Wein | |
l'eau (f) | Wasser | |
le sucre | Zucker | |
la confiture | Marmelade | |
le beurre | Butter |
Vollständiges Wörterbuch
3,100 Einträge
Aufgabe lesen, Antwort auf Französisch eintippen und auf Prüfen klicken. Jede Antwort wird zuerst lokal geprüft; in kniffligen Fällen gibt Claude einen Hinweis. Der Fortschritt wird automatisch gespeichert.
🔊 ÜbungenÖffnet die Übungsantworten in der externen App — mit Audio und Wort-für-Wort-Analyse.Übung 1. Ersetze den unterstrichenen Block durch y oder en
Übung 2. y oder en?
Übung 3. Übersetze ins Französische
Übung 4. Wiederholung — Lektion 16 (indirekte Objektpronomen lui / leur)
Ersetze den unterstrichenen Block mit dem richtigen Pronomen: lui, leur, y oder en.
Übung 5. Wiederholung — Lektion 15 (direkte Objektpronomen le / la / les)
Welches Pronomen: le, la, les, y oder en?
Übung 6. Mini-Dialog
Lies, dann sprich ihn laut nach:
— Tu vas au marché aujourd'hui ? — Oui, j'y vais à dix heures. — Tu peux acheter du pain ? — Oui, j'en prends combien ? — Prends-en deux, s'il te plaît. Et de la confiture, il y en a encore à la maison ? — Non, il n'y en a plus. J'en achète aussi. — Parfait. Vas-y, à tout à l'heure ! — À tout à l'heure !
Wiederhol drei Mal. Erkenn die Blöcke: j'y, j'en, il y en a, il n'y en a plus, prends-en, vas-y. Brich sie nicht auseinander — das sind vorgefertigte Bausteine, die Muttersprachler ohne Nachdenken einsetzen.
Offene Übung — keine automatische Prüfung. Sag die Antworten laut und mach weiter.
Mehr Übung gewünscht? Claude erstellt aus Wortschatz und Thema dieser Lektion eine frische Übung mit 10 Aufgaben.
Erstellt: 0 von 5
Hörtexte
Drei Textvarianten pro Lektion. In glottos.com öffnen für synchrone Audiowiedergabe.
Text AText zu Lektion 17: y und en🔊 Audio-Praxis ↗
- Tu vas au marché ? Oui, j'y vais.
- Tu veux du pain ? Oui, j'en veux.
- Vous habitez à Paris ? Oui, nous y habitons.
- Tu manges de la salade ? Oui, j'en mange.
- Il va à la boulangerie. Il y va tous les matins.
- Elle achète du fromage. Elle en achète beaucoup.
- Nous allons au restaurant. Nous y allons ce soir.
- Je bois du café. J'en bois trois tasses.
- Tu vas chez le médecin ? Non, je n'y vais pas.
- Vous voulez de l'eau ? Oui, j'en veux, merci.
- Combien de frères tu as ? J'en ai deux.
- Combien de pommes tu veux ? J'en veux quatre.
- Tu penses à ton travail ? Oui, j'y pense souvent.
- Tu as besoin de sucre ? Oui, j'en ai besoin.
- Il y a du lait dans le frigo ? Oui, il y en a.
- Il y a des œufs ? Non, il n'y en a pas.
- Tu vas à la piscine ? Oui, j'y vais le samedi.
- Vous prenez du vin ? Non, je n'en prends pas.
- Elle reste à la maison. Elle y reste toute la journée.
- Je viens de Lyon. J'en viens.
- Tu veux un peu de chocolat ? Oui, j'en veux un peu.
- Nous mangeons des fruits. Nous en mangeons chaque jour.
- Il travaille à Marseille. Il y travaille depuis dix ans.
- Tu as combien de livres ? J'en ai beaucoup.
- Vous allez en France cet été ? Oui, nous y allons.
- Je prends de la viande. J'en prends un kilo.
- Tu joues au tennis ? Oui, j'y joue le dimanche.
- Elle parle de ses vacances. Elle en parle tout le temps.
- Tu as des amis à Paris ? Oui, j'en ai trois.
- Il y en a assez pour tout le monde.
Text BText zu Lektion 17: y und en🔊 Audio-Praxis ↗
- Tu vas à la gare ? Oui, j'y vais maintenant.
- Il y a un train pour Lyon ? Oui, il y en a un à midi.
- Tu prends du café le matin ? Oui, j'en prends une tasse.
- Vous allez à la banque ? Non, nous n'y allons pas.
- Elle a des amis en Italie. Elle en a beaucoup.
- Nous habitons à la campagne. Nous y habitons depuis cinq ans.
- Tu veux un peu de fromage ? Oui, j'en veux un peu, merci.
- Il pense à son examen. Il y pense tout le temps.
- Combien de pain tu veux ? J'en veux deux tranches.
- Vous parlez de votre travail ? Oui, nous en parlons souvent.
- Tu viens du supermarché ? Oui, j'en viens.
- Il y a assez de sucre ? Non, il n'y en a pas assez.
- Elle va à la mer cet été. Elle y va avec ses enfants.
- Tu as besoin d'argent ? Oui, j'en ai besoin.
- Nous mangeons de la viande. Nous en mangeons peu.
- Il y a des pommes au marché. Il y en a beaucoup.
- Tu vas à la bibliothèque ? Oui, j'y vais cet après-midi.
- Je bois de l'eau. J'en bois deux litres par jour.
- Vous prenez de la confiture ? Oui, j'en prends un peu.
- Ils vont à l'étranger. Ils y vont chaque année.
- Tu as combien de sœurs ? J'en ai trois.
- Elle achète du beurre. Elle en achète un kilo.
- Nous travaillons au bureau. Nous y travaillons toute la semaine.
- Tu veux de la salade ? Non merci, je n'en veux pas.
- Il y a une pharmacie ici ? Oui, il y en a une près de la poste.
- Tu réponds à la question ? Oui, j'y réponds.
- Vous prenez un verre de vin ? Oui, j'en prends un.
- Elle reste à l'hôpital. Elle y reste trois jours.
- Nous parlons de ce film. Nous en parlons depuis hier.
- Vas-y, prends-en encore !
Text CText zu Lektion 17: y und en🔊 Audio-Praxis ↗
- Tu vas à l'aéroport ? Oui, j'y vais en taxi.
- Vous avez des billets ? Oui, nous en avons deux.
- Elle veut du thé ? Non, elle n'en veut pas.
- Nous allons à la montagne. Nous y allons chaque hiver.
- Tu prends une bouteille d'eau ? Oui, j'en prends une.
- Il y a une boulangerie près d'ici ? Oui, il y en a une au coin.
- Tu viens de la mairie ? Oui, j'en viens.
- Combien de cafés tu bois par jour ? J'en bois trois.
- Elle pense à ses vacances. Elle y pense souvent.
- Vous habitez en France ? Oui, nous y habitons depuis vingt ans.
- Tu manges du pain ? Oui, j'en mange beaucoup.
- Il a peur de l'avion. Il en a peur depuis toujours.
- Nous allons au supermarché. Nous y allons le samedi.
- Tu veux trop de sucre ! Non, j'en veux juste un peu.
- Il y a du monde ce soir ? Oui, il y en a beaucoup.
- Tu vas chez le dentiste ? Non, je n'y vais pas aujourd'hui.
- Elle achète des fleurs. Elle en achète tous les vendredis.
- Vous prenez de la confiture ? Oui, j'en prends, merci.
- Il travaille à l'hôpital. Il y travaille la nuit.
- Combien de temps tu restes à Paris ? J'y reste une semaine.
- Tu as besoin de ce livre ? Oui, j'en ai besoin pour demain.
- Il y en a plus ? Non, il n'y en a plus.
- Vous allez à la poste ? Oui, nous y allons ensemble.
- Elle prend un litre de lait. Elle en prend un chaque jour.
- Tu joues au foot ? Oui, j'y joue le mercredi.
- Nous parlons de ce projet. Nous en parlons depuis longtemps.
- Tu veux des fruits ? Oui, j'en veux deux ou trois.
- Il vient de l'école. Il en vient à seize heures.
- Allez-y, entrez ! On y va !
- J'en ai marre, je m'en vais !
Die Audiowiedergabe läuft über glottos.com — öffnet sich in einem neuen Tab.
Mundtraining
Kernprinzip: 95 % Mundtraining. Lies jede Zeile laut. Nicht nur hinschauen — sprechen.
Teil 9: Frage → Antwort-Matrix
Spiegelprinzip: die Antwort steckt schon in der Frage. Tausch einfach das Pronomen rein.
Matrix A: y (Ort / abstraktes à)
| Frage | Ja-Antwort | Nein-Antwort |
|---|---|---|
| Tu vas à la gare ? | Oui, j'y vais. | Non, je n'y vais pas. |
| Tu habites en France ? | Oui, j'y habite. | Non, je n'y habite pas. |
| Vous travaillez au bureau ? | Oui, nous y travaillons. | Non, nous n'y travaillons pas. |
| Elle est chez le médecin ? | Oui, elle y est. | Non, elle n'y est pas. |
| Ils pensent à leur examen ? | Oui, ils y pensent. | Non, ils n'y pensent pas. |
Matrix B: en (Teilungsartikel und Menge)
| Frage | Ja-Antwort | Nein-Antwort |
|---|---|---|
| Tu veux du café ? | Oui, j'en veux. | Non, je n'en veux pas. |
| Vous avez des enfants ? | Oui, nous en avons deux. | Non, nous n'en avons pas. |
| Il mange du pain ? | Oui, il en mange. | Non, il n'en mange pas. |
| Tu as besoin d'argent ? | Oui, j'en ai besoin. | Non, je n'en ai pas besoin. |
| Elle vient de Paris ? | Oui, elle en vient. | Non, elle n'en vient pas. |
Matrix C: Mengenausdrücke
| Frage | Antwort |
|---|---|
| Combien de frères tu as ? | J'en ai deux. |
| Combien tu **en veux ? | J'en** veux trois. |
| Tu veux beaucoup de sucre ? | Oui, j'en veux beaucoup. |
| Il y a assez de pain ? | Oui, il y en a assez. |
| Tu prends un kilo de pommes ? | Oui, j'en prends un kilo. |
Achtung „combien tu en veux ?" — sogar in der Frage schmuggelt Französisch en vor das Verb. Combien tu veux ? allein ist unvollständig, wenn das Substantiv bekannt ist. Muttersprachler sagen combien tu en veux / tu en veux combien.
Y = à + Ort / Sache (KEINE Person!)
Wohin? Wo? Woran (penser à) ?
J'y vais. — Ich gehe dorthin.
J'y pense. — Ich denke daran.
Nous y habitons. — Wir wohnen dort.
EN = de + etwas / Teilungsartikel / Zahl
Woher? Wie viel? Wovon? Worüber (parler de) ?
J'en veux. — Ich will welchen.
J'en ai trois. — Ich habe drei. (Zahl bleibt!)
Il en parle. — Er redet darüber.
Elle en vient. — Sie kommt von dort.
POSITION:
1 Verb: Je n'y vais pas.
2 Verben: Je veux y aller.
passé composé: J'y suis allé. / J'en ai mangé.
Imperativ +: Vas-y ! Prends-en ! (Bindestrich, -s taucht auf)
Imperativ –: N'y va pas ! N'en prends pas !
PERSONEN vs SACHEN:
à + Person → à lui, à elle (Je pense à elle.)
à + Sache → y (J'y pense.)
de + Person → de lui, d'elle
de + Sache → en
FESTE BLÖCKE (ganz lernen, nicht zerlegen):
il y a / il y en a — es gibt / es gibt welche
il n'y en a pas / plus — es gibt keine / keine mehr
j'en ai marre / assez — ich hab die Nase voll / mir reicht's
j'en ai besoin — ich brauch es / welches
ça y est — fertig / so ist es
on y va / vas-y — los geht's / mach schon
je m'en vais — ich verschwinde
MENGEN (immer mit DE):
beaucoup de, peu de, un peu de, assez de, trop de
un kilo de, un litre de, une bouteille de, une tasse de
→ alle werden durch EN ersetzt, die Zahl/Menge bleibt erhalten:
Tu as beaucoup d'amis ? — Oui, j'en ai beaucoup.
Combien tu en veux ? — J'en veux trois.
DIE QUINTESSENZ:
à → y de → en
Ort → y Menge → en
Vor dem Verb. Keine Ausnahmen.
Als Nächstes: Lektion 18 — Pronomenreihenfolge im Satz. Du lernst, zwei Pronomen in einem Schritt zu stapeln: Je le lui donne, Il y en a, Donne-le-moi — und warum die Reihenfolge fest ist (me/te/se → le/la/les → lui/leur → y → en).