Lektion 17: Die Pronomen y und en

So arbeitest du mit dieser Lektion

  1. Lies — die Regel verstehen (höchstens 5 Minuten)
  2. Drill durch alle Personen — jedes Pronomen durch je → tu → il → nous → vous → ils jagen
  3. Übersetz nicht Wort für Wort — y und en haben kein sauberes deutsches Pendant. Denk auf Französisch.

y = ersetzt „dorthin / dort / daran" (à + Sache oder Ort) en = ersetzt „davon / etwas / von dort" (de + Substantiv, oder Teilungsartikel) Beide stehen vor dem Verb, genau wie jedes andere unbetonte Objektpronomen.


Teil 1: Warum es y und en überhaupt gibt

Deutsch wiederholt Substantive oder benutzt Pronomen wie dort und davon. Französisch weigert sich, die Präposition + Substantiv noch einmal hinzuschreiben. Wenn du einmal à Paris gesagt hast, kannst du es nicht noch einmal sagen — du musst y sagen. Hast du einmal du café gesagt, wird die zweite Erwähnung zu en.

Ohne Pronomen (schlecht)Mit Pronomen (natürlich)
— Tu vas à Paris ? — Oui, je vais à Paris.— Tu vas à Paris ? — Oui, j'y vais.
— Tu veux du café ? — Oui, je veux du café.— Tu veux du café ? — Oui, j'en veux.
— Il a des enfants ? — Oui, il a deux enfants.— Il a des enfants ? — Oui, il en a deux.

Das Paar y / en ist das, was gesprochenes Französisch erst französisch klingen lässt. Ohne sie klingt dein Französisch wie eine wörtliche deutsche Übersetzung. Muttersprachler benutzen sie fast in jedem zweiten Satz — j'y vais, j'en ai, il y en a, vas-y. Lerne sie als Reflexe, nicht als Grammatik.

Positionsregel: y und en stehen vor dem konjugierten Verb (oder vor dem Infinitiv, wenn es einen gibt). Gleiche Stelle wie me, te, le, la, lui, leur.


Teil 2: y — „dort / dorthin / daran"

Was y ersetzt

Konstruktiony ersetzt
à + Ortà Paris, à la maison, au bureau, en France
dans / sur / chez / sous + Ortdans la chambre, chez le médecin, sur la table
à + Sache / abstrakte Idee (keine Person!)penser à son travail, réfléchir à la question

Beispiele:

  • Je vais à Paris.J'y vais. — Ich fahre dorthin.
  • Nous habitons en France.Nous y habitons. — Wir wohnen dort.
  • Il pense à son examen.Il y pense. — Er denkt daran.
  • Elle est chez le dentiste.Elle y est. — Sie ist dort.

Abkürzung für dich: y beantwortet die Frage wohin? oder wo? — und es übernimmt auch den Slot „daran" nach Verben, die à verlangen. Wenn dein deutscher Satz natürlich dort oder dorthin / daran verwenden würde, will Französisch y.

Falle: y ersetzt NIE Personen

Nach à, wenn das Substantiv eine Person ist, benutzt du nicht y. Du nimmst entweder ein indirektes Objektpronomen (lui / leur) oder ein betontes Pronomen (à lui, à elle, à eux).

  • Je pense à ma mère.Je pense à elle. (NICHT j'y pense)
  • Je pense à mon travail.J'y pense. — passt, travail ist eine Sache.

Die Regel in einer Zeile: à + Personà lui / à elle / à eux (oder lui / leur mit Verben wie parler). à + Sache oder Orty.

Élision: j'y, n'y

Je y vais geht nicht. Immer: j'y vais, und in der Verneinung je n'y vais pas.


Teil 3: en — „etwas / davon / von dort"

Was en ersetzt

Konstruktionen ersetzt
du / de la / de l' / des (Teilungsartikel)du pain, de la confiture, des amis
de + Ort (Herkunft)venir de Paris, sortir du bureau
de + Sache (keine Person!)parler de son projet, avoir besoin de temps
un / une / deux / trois / beaucoup de + Substantivun livre, deux enfants, beaucoup de travail

Beispiele:

  • Je veux du café.J'en veux. — Ich will welchen.
  • Il vient de Paris.Il en vient. — Er kommt von dort.
  • Nous parlons de ce film.Nous en parlons. — Wir reden darüber.
  • Elle a des amis.Elle en a. — Sie hat welche.

Abkürzung für dich: en beantwortet die Frage wovon? / wie viel? / woher? — und es deckt den Teilungsartikel (welches / etwas) ab und den Slot „davon" nach Verben mit de. Wenn dein deutscher Satz natürlich welches, etwas, davon, von dort verwenden würde, will Französisch en.

Wichtig: bei einer Menge bleibt die ZAHL stehen

Wenn der ursprüngliche Ausdruck eine Zahl oder ein Mengenwort enthielt — „zwei", „viel", „ein bisschen" — bleibt dieses Mengenwort im Satz, nach dem Verb. Nur das Substantiv + de wird durch en ersetzt.

  • Tu as deux frères ?Oui, j'en ai deux. — Ja, ich habe zwei (davon).
  • Il y a beaucoup de monde ?Oui, il y en a beaucoup. — Ja, viele.
  • Elle veut un café ?Oui, elle en veut un. — Ja, sie will einen.
  • Tu manges du pain ?Oui, j'en mange. (keine konkrete Menge — nichts Zusätzliches)

Deutsch-Falle! Auf Deutsch sagst du einfach „Ja, ich habe zwei" und hörst auf. Auf Französisch kannst du nicht J'ai deux sagen — das ist kaputt. Du musst j'en ai deux sagen. Das en ist grammatisch zwingend, auch wenn das Deutsche an dieser Stelle nichts braucht.

Falle: en ist wackelig bei Personen

Wie y ersetzt en eigentlich keine konkreten Personen. Bei Personen behältst du meistens de + betontes Pronomen.

  • Je parle de mon frère.Je parle de lui. (konkrete Person — de lui bleibt)
  • Je parle de mon travail.J'en parle. (eine Sache — en passt)

In der Praxis wird en bei Personen im allgemeinen / unbestimmten Sinn (des amis, des enfants) benutzt: J'ai des amis → J'en ai. Bei einer konkret benannten Person — betontes Pronomen.


Teil 4: Wo y und en im Satz stehen

Ein Verb — VOR dem Verb

BejahtVerneint
J'**y vais.Je n'y** vais pas.
Il **en a.Il n'en** a pas.
Nous **y pensons.Nous n'y** pensons pas.

Verb + Infinitiv (Modalkonstruktion) — VOR dem Infinitiv

  • Je veux y aller. — Ich will dorthin.
  • Tu peux en prendre. — Du kannst welchen nehmen.
  • Il ne veut pas y penser. — Er will nicht daran denken.

Passé composé — VOR dem Hilfsverb

  • J'y suis allé. — Ich bin dort hingegangen.
  • Il en a mangé. — Er hat welches gegessen.
  • Nous n'y sommes pas restés. — Wir sind nicht dort geblieben.

Bejahter Imperativ — NACH dem Verb, mit Bindestrich

  • Vas-y ! — Los! / Geh dorthin! (beachte: vas behält ein -s, anders als das normale va)
  • Allez-y ! — Los geht's!
  • Prends-en ! — Nimm welchen!
  • Manges-en ! — Iss welchen! (wieder taucht das -s vor en auf, aus klanglichen Gründen)

Verneinter Imperativ — zurück zur normalen Position, vor dem Verb

  • N'y va pas ! — Geh nicht dorthin!
  • N'en prends pas ! — Nimm keinen!

Teil 5: Feste Wendungen — als Block lernen

Diese kommen im gesprochenen Französisch ständig. Analysier sie nicht — merk sie dir als Ganzes.

AusdruckBedeutungBeispiel
il y aes gibtIl y a un problème.
il y en aes gibt welche / einigeIl y en a trois. — Es gibt drei.
il n'y en a pas / pluses gibt keine / keine mehrIl n'y en a plus.
j'en ai marreich hab die Nase vollJ'en ai marre de ce travail !
j'en ai assezmir reicht'sJ'en ai assez !
j'en ai besoinich brauche es / welchesJ'en ai besoin maintenant.
ça y estfertig / so ist esÇa y est, c'est fini !
on y valos geht'sOn y va ?
j'y suisich kapier's / ich bin daAh, j'y suis !
je m'en vaisich geh los / ich verschwindeBon, je m'en vais.
vas-y / allez-ymach schon / losVas-y, parle !
n'en parlons plusreden wir nicht mehr davon

Brich diese nicht auseinander. Ein Franzose denkt nicht „il + y + en + a" — er sagt il y en a als einen Block. Behandle jede Zeile als ein einzelnes Vokabel-Item.


Teil 6: y vs en — der Hauptkontrast

FrageWas ersetzt wirdPronomen
Wohin? Wo?à + Orty
Woher?de + Orten
Denken woran? (à)penser à + Sachey
Reden wovon? (de)parler de + Sacheen
Wie viele / wie viel?Zahl / Menge + deen
Welchen wovon? (Teilungsartikel)du / de la / desen

Trainingskontraste — gleiches Substantiv, andere Präposition, anderes Pronomen:

  • Tu vas à Paris ?J'y vais. (à → y)
  • Tu viens de Paris ?J'en viens. (de → en)
  • Tu penses à ton examen ?J'y pense. (penser à → y)
  • Tu parles de ton examen ?J'en parle. (parler de → en)

Die Präposition des Verbs entscheidet alles. Verlangt das Verb à (penser à, aller à, réfléchir à, jouer à) → y. Verlangt das Verb de (parler de, venir de, avoir besoin de, avoir peur de) → en.


Teil 8: Drills

Drill y und en durch jede Person. Ziel ist Reflex, keine Analyse.

Drill 1: y aller (dorthin gehen)

PersonBejahtVerneint
jej'**y vaisje n'y** vais pas
tutu **y vastu n'y** vas pas
il/elleil **y vail n'y** va pas
nousnous **y allonsnous n'y** allons pas
vousvous **y allezvous n'y** allez pas
ils/ellesils **y vontils n'y** vont pas

Drill 2: en vouloir (welchen wollen)

PersonBejahtVerneint
jej'**en veuxje n'en** veux pas
tutu **en veuxtu n'en** veux pas
il/elleelle **en veutelle n'en** veut pas
nousnous **en voulonsnous n'en** voulons pas
vousvous **en voulezvous n'en** voulez pas
ils/ellesils **en veulentils n'en** veulent pas

Drill 3: y penser im passé composé

PersonBejaht
jej'y ai pensé
tutu y as pensé
ilil y a pensé
nousnous y avons pensé
vousvous y avez pensé
ilsils y ont pensé

Lektion 17: Die Pronomen y und en · Français · Glottos Matrix