Lektion 10: -RE-Verben. Faire, prendre, venir. Venir de + Infinitiv

So arbeitest du mit dieser Lektion

  1. Lies — die Regel verstehen (5 Minuten, nicht mehr!)
  2. Sprachtonleiter — jedes Verb durch je → tu → il → nous → vous → ils
  3. Matrix — Frage und Antwort drillen, bis es von selbst herausfliegt

Diese Lektion schließt das Präsens ab. Danach kannst du jedes Verb in allen drei Gruppen konjugieren, plus die schwergewichtigen Unregelmäßigen. Das ist das Rückgrat — ohne das steht nichts anderes aufrecht.


Teil 1: Die dritte Gruppe — Verben auf -RE

Nach -ER (Gruppe 1, Lektion 7) und -IR (Gruppe 2, Lektion 9) die dritte Gruppe. Die kleinste und chaotischste, aber sie hat einen „regelmäßigen Kern": Verben wie vendre, attendre, répondre.

Die Hauptregel: streiche -re, häng die Endungen an. In der 3. Person Singular — hänge gar nichts an (kein -t, kein -e, nur der nackte Stamm!).

Vendre (verkaufen) — das Modell

PersonFormEndungWie es klingt
jevends-s„wã" (s, d stumm)
tuvends-s„wã"
il / ellevend— (nichts!)„wã"
nousvendons-ons„wã-DÕ"
vousvendez-ez„wã-DE"
ils / ellesvendent-ent„WÃD" (das -ent ist stumm, aber das d wird gesprochen)

Falle! In il vend steht kein -t am Ende. Das ist einzigartig in der -RE-Gruppe. -ER-Verben enden auf -e (il parle), -IR-Verben auf -it (il finit), -RE-Verben enden auf nichts: il vend, il attend, il répond. Der Stamm endet auf einen Konsonanten, und dieser Konsonant bleibt am Wortende stumm.

Ohr-Falle: je vends und ils vendent klingen unterschiedlich! Singular: „wã" (d stumm). Plural: „WÃD" (d wird gesprochen, weil früher ein Vokal — das stumme e von -ent — darauf folgte). Dieser Unterschied ist der einzige hörbare Singular/Plural-Marker in dieser Gruppe.

Verben, die genauso konjugiert werden

VerbBedeutungHinweis
vendreverkaufen
attendrewarten (auf)direktes Objekt, keine Präposition: j'attends le bus — „ich warte auf den Bus" (kein auf im Französischen!)
répondre (à)antwortenbraucht à: je réponds à la question
entendrehörennicht zu verwechseln mit écouter (zuhören)
descendrehinuntergehen; aussteigen (aus einem Fahrzeug)nimmt être in der Vergangenheit!
rendrezurückgebenrendre un livre — ein Buch zurückgeben
perdreverlieren

Alle werden genau wie vendre konjugiert. Lass attendre laufen: j'attends, tu attends, il attend, nous attendons, vous attendez, ils attendent.


Teil 2: Faire — „tun/machen", aber viel mehr

Faire ist das dritthäufigste französische Verb nach être und avoir. Völlig unregelmäßig — lern es ganz, keine Abkürzungen.

PersonFormWie es klingt
jefais„fä"
tufais„fä"
il / ellefait„fä"
nousfaisons„fö-ZÕ" (Achtung: ai = „ö"!)
vousfaites„fätt"
ils / ellesfont„fõ"

Drei Fallen bei faire:

  1. nous faisons liest sich „-zõ", nicht „fä-zõ". Das ist der einzige Ort im Französischen, an dem ai als „ö" (Schwa) gesprochen wird. Komisch, aber universell.
  2. vous faites endet auf -tes, nicht -ez. Nur drei Verben in der gesamten Sprache machen das: vous êtes (être), vous faites (faire), vous dites (dire). Drei. Insgesamt.
  3. ils font ist kurz — gleiches Muster wie ils sont (être), ils ont (avoir), ils vont (aller). Merk dir das Quartett: font, sont, ont, vont.

Was faire wirklich bedeutet

Grundbedeutung „tun" oder „machen", aber in Idiomen deckt es „treiben (Sport)", „sich betätigen", „etwas ausführen" ab. Deutsch nimmt hier mal „machen", mal „treiben", mal andere Verben — Französisch benutzt einfach faire.

AusdruckBedeutung
faire les coursesEinkäufe machen (Lebensmittel)
faire le ménageHausarbeit machen
faire la cuisinekochen
faire la vaisselleGeschirr spülen
faire ses devoirsHausaufgaben machen
faire du sportSport treiben
faire du véloRad fahren
faire la queueSchlange stehen
faire un voyageeine Reise machen
faire attentionaufpassen, vorsichtig sein
Il fait beau / froid / chaudDas Wetter ist schön / es ist kalt / es ist heiß

Lerner-Falle: Die Wetteridiome benutzen faire + Adjektiv, nicht être (oder avoir). Nicht il est froid (das hieße „er ist kaltherzig"), sondern il fait froid — wörtlich „es macht kalt". Il fait beau = „das Wetter ist schön". Deutsch benutzt hier „es ist" — Französisch „es macht". Im Kopf umschalten und früh festnageln.


Teil 3: Prendre — „nehmen", „zu sich nehmen (Essen)", „benutzen (Verkehrsmittel)"

Prendre ist der andere große Champion. Lern es einmal und du bekommst comprendre (verstehen) und apprendre (lernen) gratis dazu — sie werden identisch konjugiert.

PersonFormWie es klingt
jeprends„prã"
tuprends„prã"
il / elleprend„prã"
nousprenons„prö-NÕ" (ein n!)
vousprenez„prö-NE" (ein n!)
ils / ellesprennent„PREN" (doppeltes n, Nasal verschwindet!)

Die große Falle: Im Plural wechselt der Stamm. In nous/vous hast du ein einfaches n und den Klang „prö-". In ils prennent hast du ein doppeltes nn, und dieses doppelte n tötet den Nasalvokal: das en öffnet sich zu einem flachen „ä"-Laut, wie deutsches Pen (Stift). Ils prennent klingt also wie „PRÄN", nichts Nasales mehr.

Was prendre bedeutet

AusdruckBedeutung
prendre le métro / le bus / le traindie U-Bahn / den Bus / den Zug nehmen
prendre un taxiein Taxi nehmen
prendre le petit-déjeunerfrühstücken
prendre un caféeinen Kaffee trinken
prendre une doucheduschen
prendre une photoein Foto machen
prendre rendez-vouseinen Termin vereinbaren

Franzosen „fahren nicht mit der U-Bahn" — sie nehmen die U-Bahn. Sie „frühstücken nicht" — sie nehmen das Frühstück. Die Logik: „ich nehme = ich wähle und nutze". Sobald du das Muster siehst, werden Dutzende Idiome berechenbar.

Bonus: comprendre, apprendre — gleiches Muster

comprendre (verstehen)apprendre (lernen)
jecomprendsapprends
tucomprendsapprends
ilcomprendapprend
nouscomprenonsapprenons
vouscomprenezapprenez
ilscomprennentapprennent

Teil 4: Venir — „kommen"

PersonFormWie es klingt
jeviens„wjã" (nasal)
tuviens„wjã"
il / ellevient„wjã"
nousvenons„wö-NÕ"
vousvenez„wö-NE"
ils / ellesviennent„WJEN" (doppeltes n, Nasal weg)

Gleiche Logik wie prendre: in nous/vous ist der Stamm „ven-" (einfaches n, normaler Vokal). In jeder anderen Person ist der Stamm „vien-". Und in ils viennent tötet das doppelte nn den Nasal — du bekommst den offenen „WJEN"-Klang, wie deutsches jenseits.

Gleiche Konjugation: tenir (halten), devenir (werden), revenir (zurückkommen), se souvenir (de) (sich erinnern).

Venir de + Land / Stadt — „kommen aus"

Woher kommst du? Nimm venir de. Die Präposition ist das Spiegelbild dessen, was du mit aller benutzt (Lektion 9):

Landvenir de …aller …
la France (fem.)de Franceen France
le Canada (mask.)du Canadaau Canada
les États-Unis (Plural)des États-Unisaux États-Unis
Paris (eine Stadt)de Parisà Paris
  • Je viens de France. — Ich komme aus Frankreich.
  • Tu viens d'où ? — Woher kommst du?
  • Elle vient du Japon. — Sie kommt aus Japan.
  • Nous venons des États-Unis. — Wir kommen aus den Vereinigten Staaten.

Teil 5: Venir de + Infinitiv — „gerade etwas gemacht haben"

Das ist keine Bewegung. Das ist Zeit. Die Konstruktion „venir de + Infinitiv" bedeutet „gerade etwas gemacht haben" — eine Handlung, die einen Moment zuvor endete. Das perfekte Spiegelbild des aller + Infinitiv (das futur proche aus Lektion 9).

KonstruktionBedeutungBeispiel
aller + Infinitivgleich machen (futur proche)Je vais manger. — Ich werde gleich essen.
venir de + Infinitivgerade gemacht (passé récent)Je viens de manger. — Ich habe gerade gegessen.

Das heißt passé récent — die jüngste Vergangenheit. Ein cleveres Stück Grammatik: das Verb venir steht im Präsens, aber die Bedeutung ist Vergangenheit. Denk dran als „ich komme vom Tun von X" → „ich habe gerade X gemacht".

BeispielBedeutung
Je viens d'arriver.Ich bin gerade angekommen.
Tu viens de finir ?Bist du gerade fertig geworden?
Il vient de partir.Er ist gerade gegangen.
Nous venons de manger.Wir haben gerade gegessen.
Vous venez d'appeler ?Haben Sie gerade angerufen?
Ils viennent de rentrer.Sie sind gerade nach Hause gekommen.

Verwechsle die zwei Verwendungen von de nicht! Je viens de Paris. = „Ich komme aus Paris" (woher du kommst). Je viens de manger. = „Ich habe gerade gegessen" (was du gerade fertig hast). Der Unterschied: Wenn ein Verb im Infinitiv auf de folgt, ist es das passé récent. Wenn ein Ort auf de folgt, ist es die geografische Herkunft.

Deutsche Parallele: Deutsch macht das mit „gerade" + Perfekt („Ich habe gerade gegessen"). Französisch macht es mit Präsens-venir + de + Infinitiv. Der Infinitiv ändert seine Form nie, egal wer es gemacht hat: Je viens de manger, Nous venons de manger — nur venir ändert sich.


Lektion 10: -RE-Verben. Faire, prendre, venir. Venir de + Infinitiv · Français · Glottos Matrix