Урок 45: Косвенная речь (estilo indirecto)
Словарный запас: глаголы говорения и коммуникации (~40 слов)
Как работать с этим уроком
- Прочитай — пойми правило согласования времён (10 минут)
- Проговори вслух — медленно, превращая прямую речь в косвенную
- Ускоряйся — повторяй, пока перестройка времён не станет автоматической
Косвенная речь — это не новая грамматика. Это сборка всего, что ты уже знаешь: все времена индикатива (L20–L30), оба сослагательных (L31–L40), местоимения, наречия. Если что-то «не строится» — пробел в одном из этих уроков.
Главная мысль урока: если глагол сказал в прошлом — всё «съезжает на один шаг назад». Если глагол говорит в настоящем — ничего не меняется.
Часть 1: Что такое косвенная речь
Прямая речь — мы цитируем дословно:
Ana dice: «Tengo hambre.»
Косвенная речь — мы передаём содержание через que:
Ana dice que tiene hambre. Ana dijo que tenía hambre.
Заметь две вещи:
- Появилось que — обязательная связка (в отличие от русского «что», которое можно опустить).
- Когда вводный глагол в прошлом (dijo), глагол внутри тоже сдвинулся в прошлое (tengo → tenía).
Этот сдвиг называется согласование времён (concordancia de los tiempos) или просто backshift.
Запомни: косвенная речь без que невозможна. Dice que viene. — правильно.
Dice viene.— неправильно.
Часть 2: Главное правило — настоящее vs прошедшее
Всё зависит от вводного глагола (dice / dijo / decía / ha dicho).
Если вводный глагол в НАСТОЯЩЕМ — времена НЕ сдвигаются
| Прямая речь | Косвенная (с dice) |
|---|---|
| «Tengo hambre.» | Dice que tiene hambre. |
| «Vine ayer.» | Dice que vino ayer. |
| «Iré mañana.» | Dice que irá mañana. |
| «Quiero que vengas.» | Dice que quiere que vengas. |
Сюда же относятся: dice, está diciendo, ha dicho (если результат актуален), dirá.
Если вводный глагол в ПРОШЕДШЕМ — все времена «съезжают»
| Прямая речь | Косвенная (с dijo) |
|---|---|
| «Tengo hambre.» | Dijo que tenía hambre. |
| «He comido.» | Dijo que había comido. |
| «Iré mañana.» | Dijo que iría al día siguiente. |
| «Quiero que vengas.» | Dijo que quería que vinieras. |
Сюда относятся: dijo, decía, había dicho.
Метафора: вводный глагол в прошлом — это «машина времени, поехавшая назад». Всё, что было сказано в момент высказывания, теперь воспринимается из будущего по отношению к высказыванию — поэтому каждое время сдвигается «на один шаг назад».
Часть 3: Таблица сдвига времён (backshift)
Это самая важная таблица урока. Распечатай, повесь над столом.
| Прямая речь (что человек сказал) | Косвенная речь (после dijo / dijo que) |
|---|---|
| Presente (tengo) | Imperfecto (tenía) |
| Pretérito perfecto (he comido) | Pluscuamperfecto (había comido) |
| Indefinido (comí) | Pluscuamperfecto (había comido) — или остаётся comí в Лат. Америке |
| Imperfecto (comía) | Imperfecto (comía) — БЕЗ ИЗМЕНЕНИЙ |
| Pluscuamperfecto (había comido) | Pluscuamperfecto (había comido) — БЕЗ ИЗМЕНЕНИЙ |
| Futuro (iré) | Condicional (iría) |
| Futuro perfecto (habré ido) | Condicional perfecto (habría ido) |
| Condicional (iría) | Condicional (iría) — БЕЗ ИЗМЕНЕНИЙ |
| Presente de subjuntivo (venga) | Imperfecto de subjuntivo (viniera) |
| Pretérito perfecto subj. (haya venido) | Pluscuamperfecto subj. (hubiera venido) |
| Imperativo (¡ven!) | Imperfecto de subjuntivo (viniera) |
Закономерность: есть три времени, которые уже находятся «в прошлом» и поэтому не сдвигаются: imperfecto, pluscuamperfecto, condicional. Дальше съезжать им некуда.
Примеры по строкам таблицы
Presente → Imperfecto:
«Estoy cansada.» → Dijo que estaba cansada. «Trabajo en un banco.» → Comentó que trabajaba en un banco.
Pretérito perfecto → Pluscuamperfecto:
«He visto la película.» → Dijo que había visto la película. «¿Has terminado?» → Preguntó si había terminado.
Indefinido → Pluscuamperfecto (или остаётся):
«Llegué tarde.» → Dijo que había llegado tarde. (Испания) «Llegué tarde.» → Dijo que llegó tarde. (часто в Лат. Америке)
Futuro → Condicional:
«Te llamaré mañana.» → Me prometió que me llamaría al día siguiente. «No iremos.» → Dijeron que no irían.
Presente subj. → Imperfecto subj.:
«Quiero que vengas.» → Me pidió que viniera. «Espero que apruebes.» → Dijo que esperaba que yo aprobara.
Imperative → Imperfecto subj.:
«¡Cierra la puerta!» → Me pidió que cerrara la puerta. «¡No fumes aquí!» → Me prohibió que fumara allí.
Часть 4: Сдвиг местоимений
Когда мы передаём чужие слова, мы говорим от своего лица — значит, местоимения тоже «съезжают».
| Прямая речь | Косвенная речь |
|---|---|
| yo (я — тот, кто сказал) | él / ella |
| tú (ты — собеседник) | yo (если ты передаёшь, что сказали тебе) |
| mi / mío | su / suyo |
| tu / tuyo | mi / mío |
| nosotros | ellos (или nosotros, если ты в группе) |
| este / esta / esto | ese / esa / eso или aquel / aquella / aquello |
Примеры
Pedro: «Yo tengo mi coche aquí.» → Pedro dijo que él tenía su coche allí.
María (a mí): «Tú eres mi mejor amigo.» → María me dijo que yo era su mejor amigo.
Juan: «Este libro es mío.» → Juan dijo que ese libro era suyo.
Часть 5: Сдвиг наречий времени и места
Если событие пересказано позже, слова «сегодня», «завтра», «здесь» теряют смысл — их нужно заменить.
| Прямая речь | Косвенная речь (в прошлом) |
|---|---|
| hoy | ese día / aquel día |
| ayer | el día anterior / la víspera |
| anteayer | dos días antes |
| mañana | al día siguiente / el día siguiente |
| pasado mañana | dos días después |
| ahora | entonces / en ese momento |
| esta semana | esa semana / aquella semana |
| la semana que viene | la semana siguiente |
| el mes pasado | el mes anterior |
| aquí | allí / ahí |
| este / esta | ese / esa |
Примеры
«Llegaré mañana.» → Dijo que llegaría al día siguiente. «Hoy no trabajo.» → Comentó que aquel día no trabajaba. «Vivo aquí desde el año pasado.» → Dijo que vivía allí desde el año anterior. «Esta casa es preciosa.» → Dijo que esa casa era preciosa.
Часть 6: Косвенные вопросы
Вопросы пересказываются по двум схемам — в зависимости от того, есть ли вопросительное слово.
Общие вопросы (да/нет) → SI
«¿Vienes a la fiesta?» → Me preguntó si venía a la fiesta. «¿Has comido?» → Preguntó si había comido. «¿Tienes tiempo?» → Quería saber si tenía tiempo.
Внимание: si здесь = «ли» (вопросительная частица), а не «если».
Специальные вопросы (qué, dónde, cuándo, cómo, por qué, quién) → сохраняют вопросительное слово
«¿Qué quieres?» → Me preguntó qué quería. «¿Dónde vives?» → Preguntó dónde vivía. «¿Cuándo llegarás?» → Quería saber cuándo llegaría. «¿Por qué no viniste?» → Me preguntó por qué no había venido. «¿Quién es ese hombre?» → Preguntó quién era ese hombre.
Запомни: в косвенном вопросе нет вопросительных знаков ¿…? — это уже не вопрос, это пересказ. Но тильда на вопросительном слове сохраняется: qué, dónde, cuándo, cómo, quién, cuál, cuánto.
Сравни
| Прямой | Косвенный (после me preguntó) |
|---|---|
| ¿Vienes? | si venía |
| ¿Dónde estás? | dónde estaba |
| ¿Has terminado? | si había terminado |
| ¿Qué hiciste ayer? | qué había hecho el día anterior |
| ¿Por qué lloras? | por qué lloraba |
| ¿Cuándo volverás? | cuándo volvería |
Часть 7: Косвенные просьбы и приказы
Императив (приказ или просьба) в косвенной речи всегда превращается в imperfecto de subjuntivo после глаголов pedir, ordenar, decir (в значении «велеть»), rogar, prohibir, sugerir, aconsejar.
| Прямая речь | Косвенная речь |
|---|---|
| «¡Ven aquí!» | Me pidió que viniera allí. |
| «¡No fumes!» | Me prohibió que fumara. |
| «¡Cierra la puerta!» | Me dijo que cerrara la puerta. |
| «¡Llámame mañana!» | Me pidió que lo llamara al día siguiente. |
| «¡No me molesten!» | Nos ordenó que no lo molestáramos. |
| «¡Tengan paciencia!» | Nos rogó que tuviéramos paciencia. |
Важно: глагол decir в косвенной речи может значить две разные вещи:
- Me dijo que venía. — «Сказал, что приходит» (информация).
- Me dijo que viniera. — «Велел, чтобы я пришёл» (приказ). Разница в наклонении: индикатив = информация, субхунтив = приказ/просьба.
Словарь урока
- decirсказать
- contarрассказывать
- comentarкомментировать, заметить
- mencionarупоминать
- afirmarутверждать
- explicarобъяснять
- repetirповторять
- añadirдобавить
- confesarпризнаваться
- admitirпризнавать
- negarотрицать
- asegurarуверять
- insistir (en)настаивать (на)
- jurarклясться
- prometerобещать
- pedirпросить
- rogarумолять
- ordenarприказывать
- mandarвелеть
- exigirтребовать
- prohibirзапрещать
- permitirразрешать
- sugerirпредлагать
- aconsejarсоветовать
- recomendarрекомендовать
- advertirпредупреждать
- amenazar (con)угрожать (чем-л.)
- preguntarспрашивать
- responderотвечать
- contestarотвечать (синоним)
- reaccionarреагировать
- protestarвозражать, протестовать
- quejarse (de)жаловаться (на)
- gritarкричать
- susurrarшептать
- callarseзамолкать
- según él / ellaпо его / её словам
- según dicenкак говорят
- al parecerкак видно, по-видимому
- en otras palabrasдругими словами
- es decirто есть
- por ciertoкстати
| Немецкий | Перевод | |
|---|---|---|
decir | сказать | |
contar | рассказывать | |
comentar | комментировать, заметить | |
mencionar | упоминать | |
afirmar | утверждать | |
explicar | объяснять | |
repetir | повторять | |
añadir | добавить | |
confesar | признаваться | |
admitir | признавать | |
negar | отрицать | |
asegurar | уверять | |
insistir (en) | настаивать (на) | |
jurar | клясться | |
prometer | обещать | |
pedir | просить | |
rogar | умолять | |
ordenar | приказывать | |
mandar | велеть | |
exigir | требовать | |
prohibir | запрещать | |
permitir | разрешать | |
sugerir | предлагать | |
aconsejar | советовать | |
recomendar | рекомендовать | |
advertir | предупреждать | |
amenazar (con) | угрожать (чем-л.) | |
preguntar | спрашивать | |
responder | отвечать | |
contestar | отвечать (синоним) | |
reaccionar | реагировать | |
protestar | возражать, протестовать | |
quejarse (de) | жаловаться (на) | |
gritar | кричать | |
susurrar | шептать | |
callarse | замолкать | |
según él / ella | по его / её словам | |
según dicen | как говорят | |
al parecer | как видно, по-видимому | |
en otras palabras | другими словами | |
es decir | то есть | |
por cierto | кстати |
Полный словарь
3,362 записей
Прочитай задание, введи ответ по-испански и нажми «Проверить». Сначала идёт локальная проверка; в сложных случаях запрашиваем подсказку у Claude. Прогресс сохраняется автоматически.
🔊 УпражненияОткроет ответы упражнений во внешнем приложении — изучай со звуком и пословным разбором.Упражнение 1 (масштаб — один смысл через все времена).
Возьми одну и ту же реплику и пересказывай её, меняя только вводный глагол. Так ты «прокачаешь» сдвиг времён на одном содержании. Реплика: «Estudio español todos los días.»
Упражнение 2 (масштаб — все времена через одного говорящего).
Pedro говорит разные фразы. Преобразуй каждую в косвенную речь, начиная с Pedro dijo que…
Упражнение 3 (матрица — «что сказала Ana?»).
Преобразуй прямую речь в косвенную после Ana dijo que… или Ana me preguntó…
Упражнение 4. Сдвиг местоимений и наречий
Преобразуй в косвенную речь после Carlos me dijo que… (или me preguntó…)
Упражнение 5. Косвенные вопросы
Преобразуй вопросы в косвенные после Me preguntó…
Упражнение 6. Косвенные просьбы и приказы
Преобразуй императивы в косвенную речь, используя глагол в скобках.
Упражнение 7 (повторение — L44, предлоги).
Вставь нужный предлог:
Упражнение 8 (повторение — L43, относительные местоимения).
Соедини два предложения с помощью que / quien / lo que / cuyo.
Упражнение 9 (повторение — L37, imperfecto de subjuntivo).
Поставь глагол в imperfecto de subjuntivo:
Упражнение 10. Связный пересказ
Преобразуй весь монолог в косвенную речь. Начни с: Marta nos dijo que… и связывай предложения через que, y que, también dijo que, añadió que, comentó que, nos pidió que…
Marta: «Estoy cansada. He trabajado todo el día. Mañana no voy a la oficina. Quiero descansar. Por favor, no me llaméis temprano.»
Свободное упражнение — без автопроверки. Проговори ответы вслух и иди дальше.
Нужно ещё практики? Claude составит новое упражнение из 10 заданий по словарю и теме урока.
Сгенерировано: 0 из 5
Тексты для аудирования
Три варианта на каждый урок. Открой в glottos.com для аудио с синхронизацией.
Текст AТекст к уроку 45: Базовая косвенная речь🔊 Аудио-практика ↗
- Pedro dijo que estaba cansado.
- Ana dijo que tenía mucha hambre.
- Mi madre dijo que la cena estaba lista.
- El profesor dijo que el examen era difícil.
- Carlos dijo que vivía en Madrid.
- María dijo que trabajaba en un hospital.
- Mi hermano dijo que no tenía tiempo.
- La vecina dijo que su gato había desaparecido.
- El médico dijo que necesitaba descansar.
- Mi amiga dijo que había visto una película muy buena.
- El camarero dijo que la sopa estaba caliente.
- Mi padre dijo que iría al trabajo más tarde.
- Mi jefe dijo que la reunión sería al día siguiente.
- Sofía dijo que llegaría a las ocho.
- El guía dijo que el museo cerraba a las seis.
- Mi prima dijo que se casaría en junio.
- El cartero dijo que no había cartas para mí.
- La profesora dijo que el examen sería el lunes.
- Mi vecino dijo que su coche estaba estropeado.
- El director dijo que la empresa iba muy bien.
- Mi tía dijo que había llamado el día anterior.
- Juan dijo que no podía venir aquel día.
- La camarera dijo que el café estaba frío.
- El taxista dijo que conocía bien la ciudad.
- Mi abuela dijo que se sentía mejor.
- El policía dijo que el accidente había sido grave.
- Mi hijo dijo que quería un helado.
- La enfermera dijo que el doctor llegaría pronto.
- Mi marido dijo que no encontraba las llaves.
- El cocinero dijo que la comida ya estaba lista.
Текст BТекст к уроку 45: Долгий разговор в пересказе🔊 Аудио-практика ↗
- Ayer hablé con Carmen y me contó muchas cosas.
- Me dijo que estaba muy contenta con su nuevo trabajo.
- Comentó que había empezado el mes anterior.
- Añadió que su jefe era muy amable.
- Me explicó que la oficina estaba en el centro.
- Mencionó que cobraba más que en su trabajo anterior.
- Confesó que al principio había estado nerviosa.
- Afirmó que ahora se sentía como en casa.
- Me dijo también que había conocido a gente interesante.
- Insistió en que yo debía visitarla pronto.
- Me preguntó si tenía planes para el fin de semana.
- Quería saber si podía pasar por su oficina el viernes.
- Le respondí que estaría libre por la tarde.
- Me sugirió que fuéramos a cenar después del trabajo.
- Aceptó con gusto cuando le propuse un restaurante italiano.
- Me preguntó dónde se encontraba ese restaurante.
- Le expliqué que estaba cerca de la plaza mayor.
- Carmen comentó que conocía bien aquella zona.
- Me prometió que llegaría puntual.
- Añadió que después podríamos ir al cine.
- Le pregunté qué película quería ver.
- Contestó que prefería una comedia romántica.
- Yo le advertí que las entradas se agotaban rápido.
- Me aseguró que reservaría los billetes por internet.
- Antes de despedirnos, repitió que estaba muy emocionada.
- Me confesó que llevaba semanas sin salir.
- Me pidió que llamara a Marta también.
- Dijo que quería que estuviéramos los tres juntos.
- Prometí que la llamaría aquella misma noche.
- Al final, nos despedimos hasta el viernes siguiente.
Текст CТекст к уроку 45: «Она мне сказала, что…» — пересказ в диалоге🔊 Аудио-практика ↗
- — ¿Qué te ha dicho Laura por teléfono?
- — Me ha dicho que llegará tarde a la cena.
- — ¿Y ha explicado por qué?
- — Sí, me ha contado que tenía mucho trabajo en la oficina.
- — ¿Te ha dicho a qué hora vendrá?
- — Me ha asegurado que estaría aquí antes de las nueve.
- — ¿Y qué más te ha comentado?
- — Me ha mencionado que había visto a Pablo aquella mañana.
- — Interesante. ¿Te ha contado de qué hablaron?
- — Me ha dicho que Pablo le había propuesto un nuevo proyecto.
- — ¿Y ella qué le respondió?
- — Me ha confesado que aún no se había decidido.
- — ¿Te ha pedido algún consejo?
- — Sí, me ha rogado que le diera mi opinión sincera.
- — ¿Qué le has dicho tú?
- — Le he sugerido que pensara con calma antes de aceptar.
- — Me parece bien. ¿Algo más?
- — Me ha preguntado si tú podías llamarla esta noche.
- — Claro, dile que la llamaré después de cenar.
- — También me ha advertido que su móvil tenía poca batería.
- — Entonces le escribiré un mensaje primero.
- — Me ha prometido que mañana nos lo contaría todo con detalles.
- — ¿Te ha mencionado algo de la fiesta del sábado?
- — Sí, me ha dicho que no podría asistir.
- — Qué pena. ¿Ha explicado por qué?
- — Me ha comentado que tenía un compromiso familiar.
- — Bueno, le diremos que la echaremos de menos.
- — Eso mismo me ha pedido ella, que te lo dijera.
- — Gracias por contármelo todo con tanto detalle.
- — De nada, así estamos todos al día.
Аудио воспроизводится в glottos.com — открывается в новой вкладке.
В этом уроке ещё нет гамм и матриц — они появляются с урока 3. Для практики речи используй тексты выше.
КОСВЕННАЯ РЕЧЬ (ESTILO INDIRECTO)
СТРУКТУРА:
«Reported clause» → … que + reported clause
Связка que — ОБЯЗАТЕЛЬНА.
ВВОДНЫЙ ГЛАГОЛ В НАСТОЯЩЕМ → ничего не сдвигается:
Dice que tiene hambre. / Dice que vendrá mañana.
ВВОДНЫЙ ГЛАГОЛ В ПРОШЕДШЕМ → BACKSHIFT:
presente → imperfecto (tengo → tenía)
pret. perfecto → pluscuamperf. (he comido → había comido)
indefinido → pluscuamperf. (comí → había comido)
(в Лат. Ам. часто остаётся: comí)
futuro → condicional (iré → iría)
futuro perfecto → condic. perf. (habré ido → habría ido)
presente subj. → imperf. subj. (venga → viniera)
pret. perf. subj. → pluscuamp. subj.(haya venido → hubiera venido)
imperativo → imperf. subj. (¡ven! → que viniera)
БЕЗ СДВИГА (уже «в прошлом»):
imperfecto, pluscuamperfecto, condicional
МЕСТОИМЕНИЯ:
yo → él/ella tú → yo
mi → su mío → suyo
este → ese / aquel
НАРЕЧИЯ ВРЕМЕНИ И МЕСТА:
hoy → ese día / aquel día
ayer → el día anterior
mañana → al día siguiente
ahora → entonces
aquí → allí
esta semana → aquella semana
КОСВЕННЫЕ ВОПРОСЫ:
¿Vienes? → Me preguntó SI venía.
¿Qué quieres? → Me preguntó QUÉ quería.
(тильда на вопросительном слове сохраняется, ¿? исчезают)
КОСВЕННЫЕ ПРИКАЗЫ/ПРОСЬБЫ:
¡Ven! → Me pidió que viniera.
¡No vayas! → Me prohibió que fuera.
(pedir, ordenar, prohibir, sugerir, aconsejar + que + subjuntivo)
ГЛАГОЛЫ ГОВОРЕНИЯ:
decir, contar, comentar, mencionar, afirmar, explicar,
repetir, añadir, confesar, admitir, negar, asegurar,
insistir en, jurar, prometer
pedir, rogar, ordenar, mandar, exigir, prohibir,
permitir, sugerir, aconsejar, recomendar, advertir,
preguntar, responder, contestar, gritar, susurrar, callarse
Следующий шаг: Урок 46 — пассивный залог и безличные конструкции (ser + participio, se pasiva, se impersonal). Узнаешь, почему Se habla español буквально значит «Себя говорит испанский», и как испанцы избегают агента, когда он неважен.
Следующий шаг: Урок 46 — пассивный залог и безличные конструкции (ser + participio, se pasiva, se impersonal). Узнаешь, почему Se habla español буквально значит «Себя говорит испанский», и как испанцы избегают агента, когда он неважен.