Урок 13: Притяжательные прилагательные и местоимения

Словарный запас: расширенная семья, личные вещи, части тела

Как работать с этим уроком

  1. Прочитай — пойми разницу между короткой и длинной формой (5 минут).
  2. Прогони через гаммы — все шесть лиц, без пауз.
  3. Отработай матрицучей это? — мой / твой / его. До автоматизма.

Знать правило = 5%. Натренировать рот = 95%. Главная ловушка: испанские притяжательные согласуются с предметом владения, а НЕ с владельцем. Su libro — это «его / её / Ваша / их книга» одновременно. Контекст решает.


Часть 1: Две системы — короткая и длинная форма

В испанском две параллельные системы притяжательных. Они НЕ взаимозаменяемы.

СистемаГде стоитПример
Короткая (átona)ПЕРЕД существительнымmi casa — мой дом
Длинная (tónica)ПОСЛЕ существительного, или как местоимениеla casa mía — мой дом; la mía — мой

Запомни: короткая = безударная, прилипает к существительному слева. Длинная = ударная, стоит справа или вообще одна (вместо существительного).


Часть 2: Короткие формы (mi, tu, su, nuestro, vuestro, su)

Полная таблица

ЛицоЕд. ч. (одна вещь)Мн. ч. (много вещей)
yomimis
tutus
él / ella / ustedsusus
nosotros / nosotrasnuestro / nuestranuestros / nuestras
vosotros / vosotrasvuestro / vuestravuestros / vuestras
ellos / ellas / ustedessusus

Главные правила

  1. Согласование по числу — всегда: mi libromis libros.
  2. Согласование по роду — ТОЛЬКО для nuestro/vuestro: nuestra casa, vuestros amigos.
  3. mi, tu, su по роду НЕ меняются: mi padre и mi madre, su hijo и su hija.

Примеры

ИспанскийРусский
mi hermanoмой брат
mis hermanasмои сёстры
tu cocheтвоя машина
tus llavesтвои ключи
su abueloего / её / Ваш / их дедушка
nuestra familiaнаша семья
nuestros padresнаши родители
vuestro perroваш (= вы все, неформ.) пёс
vuestras maletasваши чемоданы

Ловушка №1: tu (твой) пишется БЕЗ тильды. с тильдой — это местоимение «ты». Перепутаешь — испанец поймёт, но это маркер «писал иностранец».

Ловушка №2: mi casa — это «мой дом», а (с тильдой) — это «меня / мне» после предлога. Para mí = «для меня». Разные слова.


Часть 3: Длинные формы (mío, tuyo, suyo, nuestro, vuestro, suyo)

Полная таблица

Лицом. ед.ж. ед.м. мн.ж. мн.
yomíomíamíosmías
tuyotuyatuyostuyas
él/ella/ustedsuyosuyasuyossuyas
nosotrosnuestronuestranuestrosnuestras
vosotrosvuestrovuestravuestrosvuestras
ellos/ellas/ustedessuyosuyasuyossuyas

Заметь: nuestro/vuestro — одинаковы в короткой и длинной форме. Меняются только mío, tuyo, suyo.

Три употребления длинной формы

1. После существительного — эмфаза / литературность

ИспанскийРусскийНюанс
un amigo míoодин мой друг«один из моих друзей»
una idea tuyaтвоя идеяподчёркивается, что идея именно твоя
Dios mío!Боже мой!устойчивое восклицание
hijo míoсын мойобращение, тёплое или ироничное

2. После глагола ser — «это моё»

ИспанскийРусский
Este libro es mío.Эта книга моя.
Estas llaves son tuyas.Эти ключи твои.
El coche es nuestro.Машина наша.
¿Es suya esta maleta?Этот чемодан Ваш?

Без артикля! После ser длинная форма стоит голая: es mío, не es el mío.

3. Как местоимение — с артиклем

Когда существительное опускается, чтобы не повторять, ставится артикль + длинная форма:

ИспанскийРусский
Mi coche es rojo, el tuyo es azul.Моя машина красная, твоя — синяя.
Tu casa es grande, la mía es pequeña.Твой дом большой, мой — маленький.
Nuestros hijos y los vuestros son amigos.Наши дети и ваши — друзья.
Esta mochila no es la suya.Этот рюкзак не его.

Ловушка №3: «Это моё» = Es mío (без артикля). «Это — то, что моё» / «это моё (из двух вариантов)» = Es el mío. Тонко, но носители чувствуют.


Часть 4: Главный кошмар — disambiguating su

Su / sus означает одновременно шесть вещей:

  • его (de él)
  • её (de ella)
  • Ваш / Ваша (de usted) — формально, ед.
  • их м. (de ellos)
  • их ж. (de ellas)
  • ваш / ваша (de ustedes) — мн., в Лат. Америке универсально

Если контекст не спасает — испанский уточняет через de + местоимение:

ДвусмысленноУточнённоПеревод
su casala casa de élего дом
su casala casa de ellaеё дом
su casala casa de ustedВаш дом
su casala casa de ellosих дом (м./смеш.)
su casala casa de ellasих дом (ж.)
su casala casa de ustedesваш дом (мн.)

Когда уточнять?

СитуацияРешение
Один владелец, ясен из контекстаsu — норм
В тексте несколько «он/она/они»переходи на de él / de ella
Формальное обращение к незнакомомучасто de usted для ясности
В Латинской Америкеde ustedes очень часто вместо su

Пример из жизни: María habla con Pedro. Su madre está aquí. — Чья мать? Непонятно. Уточняем: La madre de ella está aquí (= матери Марии) или La madre de él (= матери Педро).


Часть 5: Контраст — испанский ≠ русский в одной важной точке

Согласование — с предметом, а не с владельцем!

РусскийИспанскийПочему
его книгаsu librolibro — м. ед. → su
её книгаsu libroто же!
его книгиsus libroslibros — мн. → sus
наш сынnuestro hijohijo — м. ед. → nuestro
наша дочьnuestra hijahija — ж. ед. → nuestra
наши дочериnuestras hijashijas — ж. мн. → nuestras

Запомни намертво: nuestra hermana — НЕ потому что мы — женщины, а потому что сестра — женского рода. Владелец вообще не виден в форме.

Где испанский НЕ употребляет притяжательное

Для частей тела и личной одежды испанский часто берёт определённый артикль (там, где русский требует моя):

ИспанскийРусский
Me duele la cabeza.У меня болит моя голова.
Me lavo las manos.Я мою свои руки.
Levanta la mano.Подними свою руку.
Se pone el abrigo.Он надевает своё пальто.

Притяжательное здесь излишне — глагол уже возвратный или с дательным местоимением, владелец и так ясен. Me lavo mis manos — звучит как русизм.


Следующий шаг: Урок 14 — Указательные местоимения este / ese / aquel. Три уровня дистанции там, где в русском только «этот / тот». Узнаешь, где заканчивается «здесь» и начинается «там вдали».

Урок 13: Притяжательные прилагательные и местоимения · Español · Glottos Matrix