Lektion 35: Indirekte Rede

Wie du mit dieser Lektion arbeitest

  1. Lies die Regel der Zeitverschiebung nach hinten bei der Wiedergabe fremder Worte (5 Minuten).
  2. Spiel die Umwandlungen direkter Rede in indirekte Rede laut durch — Paare „direkt → indirekt" je 20 Mal.
  3. Trainiere Fragen und Befehle — sie haben ihre eigene Logik, die separat zu fixieren ist.

Das ist das Finale der „backshift"-Logik. Du hast die Zeitverschiebung nach hinten schon in L32 (Konditionale) und L33 (wish) gesehen. Hier — exakt dasselbe Prinzip, aber für die Wiedergabe fremder Worte. Gute Nachricht: das Schema ist eins, und es ist universell.

Kontrast Deutsch–Englisch: Deutsch hat für die indirekte Rede den Konjunktiv I, vor allem in formaler Schriftsprache: „Er sagte, er sei müde". Englisch hat keinen Konjunktiv I — es nimmt einfach den Backshift: „He said he was tired". Das ist tatsächlich einfacher als das deutsche System — du verschiebst nur die Zeit eine Stufe zurück und hast keine zusätzliche Konjunktiv-Form zu konjugieren. In der gesprochenen Sprache verwendet das Deutsche oft den Indikativ („Er sagte, er ist müde") oder Konjunktiv II („wäre"), aber im Englischen ist Backshift die Standardregel.


Teil 1: Direkte Rede und indirekte Rede — der Hauptkontrast

Direkte Rede — die Worte, die jemand gesagt hat, in Anführungszeichen, wie sie sind:

He said, "I am tired."

Indirekte Rede — die Nacherzählung dieser Worte aus der Perspektive des jetzt Sprechenden:

He said he was tired.

Beim Übergang ändern sich drei Dinge:

  1. Zeit des Verbs — verschiebt sich einen Schritt nach hinten (wenn das einleitende Verb in der Vergangenheit steht).
  2. PronomenIhe/she, myhis/her usw.
  3. Zeit- und Ortsangabennowthen, todaythat day, herethere.

Außerdem — fallen die Anführungszeichen weg, und das Wort that (optional) erscheint als Verbinder.


Teil 2: Zeitverschiebung — die Hauptregel des Backshift

Wenn das einleitende Verb (said, told, asked) in Vergangenheit steht, verschiebt sich die Zeit der direkten Rede einen Schritt zurück:

Direkte Rede (was gesagt wurde)Indirekte Rede (wie wir wiedergeben)
Present SimplePast Simple
"I work here."He said he worked there.
Present ContinuousPast Continuous
"I am working."He said he was working.
Present PerfectPast Perfect
"I have finished."He said he had finished.
Past SimplePast Perfect
"I went home."He said he had gone home.
Past ContinuousPast Perfect Continuous
"I was working."He said he had been working.
willwould
"I will help you."He said he would help me.
cancould
"I can do it."He said he could do it.
maymight
"I may come."He said he might come.
musthad to
"I must go."He said he had to go.

Hauptgedanke: ein Schritt zurück in der Zeit. Genau wie wir das in den Konditionalen und im wish gemacht haben.

Wann keine Zeitverschiebung erfolgt

Es gibt drei Fälle:

  1. Das einleitende Verb steht selbst im Präsens: He says he is tired. — keine Verschiebung, beides im Präsens.
  2. Universelle Wahrheit: The teacher said that water boils at 100°C. — ein Naturgesetz muss man nicht verschieben.
  3. Past Perfect und would/could/might/should/ought to — sie sind bereits in der „vergangenen" Zone, weiter zurück geht es nicht.

Teil 3: Was sich außer der Zeit ändert — Pronomen und Zeit-/Ortsangaben

Pronomen

Übersetzung „aus der Perspektive des jetzt Sprechenden":

DirektIndirekt
I, me, my, minehe/she, him/her, his/her, his/hers
we, us, our, oursthey, them, their, theirs
you, your, yours(hängt davon ab, zu wem gesprochen wurde — me, him, her, them, etc.)
DirektIndirekt
Anna said, "I am tired."Anna said she was tired.
Tom said to me, "I will help you."Tom said he would help me.
They said, "We don't know."They said they didn't know.

Zeit- und Ortsangaben — verschieben sich auch nach hinten

DirektIndirekt
nowthen
todaythat day
tomorrowthe next day / the following day
yesterdaythe day before / the previous day
this weekthat week
last weekthe week before
next weekthe following week
herethere
thisthat
thesethose
agobefore

Beispiele:

DirektIndirekt
"I'll see you tomorrow."He said he would see me the next day.
"I arrived yesterday."She said she had arrived the day before.
"I'm here now."He said he was there then.
"This book is mine."She said that book was hers.

Teil 4: Say und Tell — der Hauptunterschied

VerbWem gesagt wird — muss angegeben werden?Beispiel
saynein (oder mit to + wem)He said he was tired. / He said to me he was tired.
tellja, ohne toHe told me he was tired.
He said he was tired.He told he was tired.
He told me he was tired.He said me he was tired.

Einfache Regel: tell verlangt einen Adressaten (tell me, him, her, us, them), say — nicht. Wenn bei say doch ein Adressat nötig ist — füge to hinzu: He said to me


Teil 5: Indirekte Fragen

Wenn wir eine Frage wiedergeben, verwandelt sie sich in der indirekten Form in eine Aussage: direkte Wortstellung, ohne Fragezeichen.

Fragen mit wh-

Das Fragewort bleibt, danach — direkte Wortstellung:

Direkte FrageIndirekt
"Where do you live?"He asked where I lived.
"What are you doing?"She asked what I was doing.
"When did you arrive?"He asked when I had arrived.
"Why is she sad?"He asked why she was sad.

Das Wichtigste: in der indirekten Form gibt es kein do/does/did. Where do you live?where I lived (nicht where did I live).

Ja/Nein-Fragen — über if oder whether

Direkte FrageIndirekt
"Do you speak English?"He asked if I spoke English.
"Are you happy?"She asked whether I was happy.
"Have you seen him?"He asked if I had seen him.
"Will you come?"He asked whether I would come.

Whether und if sind in dieser Rolle austauschbar. Whether ist etwas formeller.


Teil 6: Indirekte Befehle und Bitten

Wenn wir einen Befehl, eine Bitte oder einen Rat wiedergeben, verwenden wir Verb + Objekt + to + V:

Direkte RedeIndirekt
"Open the window."He told me to open the window.
"Don't be late."She told us not to be late.
"Please help me."He asked me to help him.
"You should see a doctor."She advised me to see a doctor.
TypVerbSchema
Befehltelltell someone to + V
Bitteaskask someone to + V
Ratadviseadvise someone to + V
Verbottell / ordertell someone not to + V
Aufrufinvite, encourageinvite someone to + V

Verneinung: not steht vor to: He told me not to be late.


Teil 7: Reporting verbs — viele Wege, „sagen" auszudrücken

Das Englische ist reich an Verben der Redewiedergabe. Jedes trägt eine Nuance. Sie zu kennen heißt, den Inhalt fremder Rede präzise wiederzugeben.

VerbÜbersetzungSchema
saysagensay (to sb) that…
tellsagen (jemandem)tell sb that…; tell sb to + V
askfragen, bittenask if/wh-…; ask sb to + V
answer / replyantwortenanswer/reply that…
explainerklärenexplain (to sb) that…
suggestvorschlagensuggest + V-ing; suggest (that) sb (should) + V
adviseratenadvise sb to + V
recommendempfehlenrecommend + V-ing; recommend that sb…
warnwarnenwarn sb (not) to + V
promiseversprechenpromise (sb) to + V; promise that…
agreezustimmenagree to + V; agree that…
refuseablehnenrefuse to + V
insistbesteheninsist on + V-ing; insist that…
complainsich beklagencomplain (that)…; complain about + V-ing
admitzugebenadmit + V-ing; admit (that)…
denyleugnendeny + V-ing
announcebekanntgebenannounce that…

Beachte: suggest, recommend verlangen ein Gerundium (-ing) oder die Konstruktion that … should. Nicht „suggest to do" — das ist ein typischer Fehler.

| ✅ | He suggested going to the cinema. | | ❌ | He suggested to go to the cinema. |


Nächster Schritt: Lektion 36 — Modalverben der Deduktion (must be, can't be, might) und in der Vergangenheit (must have been, should have done). Verwendungen von Modalverben, die wir hier nur in Aktion beim Backshift gesehen haben.

Lektion 35: Indirekte Rede · English · Glottos Matrix