Урок 35: Обстоятельственные придаточные — время, цель, причина, уступка

Словарный запас: полный инвентарь подчинительных союзов; лексика времени, цели, причины, уступки

Как работать с этим уроком

  1. Прочитай — пойми правило (5 минут, не больше!)
  2. Проговори вслух — каждый союз с обоими членами видовой пары
  3. Ускоряйся — повторяй, пока союз и нужное время не вылетят рефлексом

На Уроке 27 мы освоили относительные придаточные (с који), на Уроке 31 — дополнительные (с да и што). Остался третий тип сложноподчинённого — обстоятельственные. Они отвечают на вопросы «когда?», «зачем?», «почему?», «несмотря на что?», «с каким следствием?».

Главное усилие урока — не «выучить союзы», а закрепить рефлекс «какое время и какой вид требует каждый союз». Союз сам по себе ничего не значит, пока ты не знаешь, что после него ставить.


Часть 1: Карта обстоятельственных придаточных

Сербские обстоятельственные придаточные группируются по смыслу. Вот полная карта:

ТипВопросГлавные союзы
ВремениКада? Откад? Докле?када, кад, док, пре него што, након што / после тога што, чим, откад, све док
ЦелиЗашто? У коју сврху?да (+ кондиционал) — да би, како би
ПричиныЗашто? Из ког разлога?јер, зато што, пошто, будући да
УступкиИако шта? Упркос чему?иако, мада, премда, ма колико
СледствияСа каквим последицама?тако да, толико да
Условия (прошли в L28)Под којим условом?ако, када (= ако), да

Условные придаточные мы уже закрыли (Урок 28); следствие тут только для полноты — главный фокус сегодня — время, цель, причина, уступка.


Часть 2: Придаточные времени

Это самая большая и тонкая группа: сербский различает одновременность, предшествование и следование через выбор союза и вида.

2.1 Када / кад — «когда» (общее)

Универсальный союз времени. Подходит и для одновременности, и для последовательности; вид внутри придаточного выбирается по смыслу.

СербскийРусский
Када је био мали, играо се у дворишту.Когда он был маленьким, играл во дворе. (одновр., нсв)
Када је завршио посао, отишао је кући.Когда он закончил работу, ушёл домой. (последовательность, св)
Кад дођеш, јавиће ми се.Когда придёшь, дашь мне знать. (будущее → настоящее св!)
Кад год дођем, она спава.Каждый раз, когда я прихожу, она спит. (хабитуальность, нсв)

Ловушка для русского: в придаточных будущего времени с кад сербы ставят настоящее время совершенного вида, а не будущее: Кад дођем, не Кад ћу доћи. Это балканская черта — будущее в подчинённом снимается.

Сравни рус. «Когда приду, позвоню» (тоже наст. вр. совершенного вида!) — структура совпадает с сербской.

2.2 Док — «пока» / «в то время как»

Два режима — различаются видом:

СоюзВид в придаточномЗначениеПример
док + нсвнесовершенныйодновременность, фонДок сам читао, она је кувала. — Пока я читал, она готовила.
док не + свсовершенный«до тех пор, пока не…»Чекај док не дођем. — Жди, пока я не приду.
све док + нсвнесовершенный«всё то время, пока»Све док постоји љубав, постоји нада. — Пока существует любовь, есть надежда.

Принципиально: док без отрицания + нсв = «пока [идёт процесс]»; док не + св = «пока не [завершится]». Перепутаешь — поменяешь смысл.

2.3 Пре него што — «прежде чем»

Предшествование главного придаточному: действие главной клаузы случается раньше действия придаточного.

СербскийРусский
Опери руке пре него што седнеш за сто.Помой руки, прежде чем сядешь за стол.
Размислила је пре него што је одговорила.Она подумала, прежде чем ответить.
Морам да обавим неколико ствари пре него што одем.Мне нужно сделать пару дел, прежде чем я уеду.

Вид: после пре него што почти всегда совершенный (граничное событие). Время выбирается по согласованию: если главное прошло — прошедшее, если будущее или настоящее общее — настоящее.

2.4 Након што / после тога што — «после того как»

Следование главного за придаточным: действие главной клаузы случается позже.

СербскийРусский
Након што је завршио факултет, отишао је у Немачку.После того как он закончил вуз, уехал в Германию.
После тога што сам ручала, прошетала сам.После того как я пообедала, я прогулялась.
Након што прочиташ књигу, врати је.После того как прочитаешь книгу, верни её.

Након што — более книжное и частое в письме; после тога што — более разговорное. Оба требуют совершенного вида (событие должно завершиться, чтобы наступило следующее).

2.5 Чим — «как только»

Немедленное следование: одно действие сразу запускает другое.

СербскийРусский
Чим се пробудим, попијем кафу.Как только просыпаюсь, пью кофе.
Чим је чула вест, заплакала је.Как только она услышала новость, заплакала.
Чим завршиш, јави ми.Как только закончишь, дай знать.

Вид: чим почти всегда требует совершенного — потому что само значение «как только» предполагает завершённое событие как триггер.

2.6 Откад — «с тех пор как»

СербскийРусский
Откад сам се преселио у Београд, не пушим.С тех пор как я переехал в Белград, не курю.
Откад га познајем, увек је такав.С тех пор как я его знаю, он всегда такой.

Часть 3: Придаточные цели

3.1 Да + кондиционал (через клитики би) → «да би»

Главная схема цели в сербском. Используем клитики кондиционала из Урока 26.

Полная парадигма:

ЛицоКлитикаПолная форма
јабихда бих читао/читала
тибида би читао/читала
он/она/онобида би читао/читала/читало
мибисмода бисмо читали/читале
вибистеда бисте читали/читале
они/оне/онабида би читали/читале/читала
СербскийРусский
Учим српски да бих разумео филмове.Учу сербский, чтобы понимать фильмы.
Дошла је рано да би ухватила добро место.Она пришла рано, чтобы занять хорошее место.
Радимо вежбе да бисмо аутоматизовали правило.Делаем упражнения, чтобы автоматизировать правило.
Зовем те да би дошао.Зову тебя, чтобы ты пришёл.

Согласование подлежащих: да би может вводить как «чтобы я сам…» (то же подлежащее), так и «чтобы он/она…» (разные подлежащие). Различие даёт причастие и клитика би/бисмо/бисте.

3.2 Како би — формальный вариант да би

Совершенно тот же смысл, но более книжный, формальный — частый в публицистике и научных текстах.

СербскийРусский
Влада је донела закон како би заштитила потрошаче.Правительство приняло закон, чтобы защитить потребителей.
Морамо реформисати систем како бисмо напредовали.Мы должны реформировать систему, чтобы продвинуться.

3.3 Да + настоящее — простая разговорная цель

Когда подлежащие совпадают, в разговоре часто хватает простого да + настоящее (это та же конструкция, что в Уроке 22):

СербскийРусский
Идем на пијацу да купим воће.Иду на рынок, чтобы купить фруктов.
Дошли смо да видимо изложбу.Мы пришли посмотреть выставку.

Сравни: Идем да купим (разг., одно подлежащее) ↔ Идем да бих купио (книжн.) ↔ Идем како бих купио (очень формально). Все три значат «иду, чтобы купить».

3.4 Вид в придаточном цели

После цели — почти всегда совершенный. Цель — это достижение результата, граница, а не процесс. Несовершенный возможен, если цель — «делать что-то [долго/регулярно]»: Купио сам књигу да бих читао увече (чтобы регулярно читать вечером).


Часть 4: Придаточные причины

Здесь у сербского три синонимических союза с тонкими отличиями.

4.1 Јер — «потому что» (универсальный)

Самый частый, всегда после главной клаузы. Никогда не начинает предложение.

СербскийРусский
Остајем код куће јер пада киша.Остаюсь дома, потому что идёт дождь.
Није дошао јер је био болестан.Он не пришёл, потому что был болен.
Учим српски јер живим у Београду.Учу сербский, потому что живу в Белграде.

Жёсткое правило: јер всегда в постпозиции (после главной клаузы). Јер пада киша, остајем код кућенеправильно.

4.2 Зато што — «потому что» (с акцентом на причину)

Семантически близко к јер, но может стоять и в начале предложения, и более явно «выпячивает» причину. Часто отвечает на вопрос Зашто?.

СербскийРусский
— Зашто не једеш? — Зато што нисам гладна.**— Почему не ешь? — Потому что не голодна.
Купио сам ауто зато што је јефтин.Я купил машину, потому что она дешёвая.
Зато што је падала киша, нисмо изашли.**Из-за того, что шёл дождь, мы не вышли.

4.3 Пошто — «поскольку, так как»

Обоснование, известный обоим собеседникам факт. Часто стоит в начале предложения. Близко к рус. «раз уж», «коль скоро».

СербскийРусский
Пошто већ знаш правило, реши задатак сам.**Раз уж ты уже знаешь правило, реши задачу сам.
Пошто је касно, идемо кући.**Поскольку поздно, идём домой.
Пошто немамо новца, нећемо ићи на одмор.**Поскольку у нас нет денег, мы не поедем в отпуск.

Ловушка: пошто в другом значении = «по какой цене» (Пошто је хлеб? — «Почём хлеб?»). Контекст однозначен — но имей в виду.

4.4 Будући да — «ввиду того что» (формальное)

Книжный, официальный, газетно-юридический регистр. В разговоре звучит надуто.

СербскийРусский
Будући да је одлука донета, нема разговора.**Ввиду того что решение принято, разговора нет.
Будући да је сведок био одсутан, рочиште је одложено.**Поскольку свидетель отсутствовал, заседание отложено.

4.5 Вид в придаточном причины

В причинной клаузе вид свободный — определяется самой ситуацией, а не союзом. Јер пада киша (нсв, идёт процесс) — јер је пала киша (св, прошло событие).


Часть 5: Придаточные уступки

«Уступка» = главное действие происходит вопреки ожиданию, заложенному в придаточном. Русское «хотя, несмотря на то что».

5.1 Иако — «хотя» (нейтральное)

СербскийРусский
Иако пада киша, идемо у шетњу.**Хотя идёт дождь, мы идём на прогулку.
Иако је био уморан, наставио је да ради.**Хотя он был уставшим, продолжил работать.
Положио је испит, иако није много учио.Он сдал экзамен, хотя не много занимался.

5.2 Мада — «хотя» (разговорное, чуть мягче)

Семантически = иако, но более разговорное, в живой речи встречается чаще. Часто как вводное.

СербскийРусский
Доћи ћу, мада ми се не да.Я приду, хотя мне не хочется.
Мада је млад, већ је јако искусан.**Хотя он молод, уже очень опытен.
Свидело ми се, мада је било дуго.Мне понравилось, хотя было долго.

5.3 Премда — «несмотря на то что» (книжное)

Тот же смысл, но более формальный регистр — встретишь в эссе, газете, литературе.

СербскийРусский
Премда су услови били тешки, успели су.**Несмотря на то что условия были трудными, они справились.

5.4 Ма колико / ма како — «как бы ни», «сколько бы ни»

«Усиленная уступка» — то же, что русское «как бы ни старался…».

СербскийРусский
Ма колико се трудио, не успева.**Как бы он ни старался, не получается.
Ма како било тешко, морамо.**Как бы ни было тяжело, должны.

5.5 Вид и время в уступке

Время и вид — по смыслу, союз ничего не диктует. Главное — содержательная противопоставленность главного и придаточного.


Часть 6: Придаточные следствия (бонус)

Не основная тема урока, но логически примыкает: тако да — «так что [с таким результатом]».

СербскийРусский
Падала је киша, тако да смо остали код куће.Шёл дождь, так что мы остались дома.
Био је уморан, тако да је заспао одмах.Он был уставшим, так что заснул сразу.
Толико је учио да је положио са десетком.Он так много занимался, что сдал на десятку.

Различи: тако да (следствие, факт случился) ≠ да би (цель, чтобы случилось). Спавао је дуго, тако да је одморан — следствие. Спавао је дуго да би био одморан — цель. Структуры внешне похожи, смысл — противоположный.


Часть 7: Сводная карта союзов

ВРЕМЯ:
  када / кад       — «когда» (универсальное)
  док              — «пока» (одновременность, нсв)
  док не           — «пока не» (св)
  пре него што     — «прежде чем» (св)
  након што        — «после того как» (св, книжн.)
  после тога што   — «после того как» (св, разг.)
  чим              — «как только» (св)
  откад            — «с тех пор как»
  све док          — «всё то время, пока» (нсв)

ЦЕЛЬ:
  да + кондиционал → да би     — «чтобы» (стандарт)
  како би                       — «чтобы» (формально)
  да + настоящее               — «чтобы» (разг., одно подлежащее)
  → ВИД в придаточном: почти всегда СОВЕРШЕННЫЙ

ПРИЧИНА:
  јер           — «потому что» (только в постпозиции)
  зато што      — «потому что» (с акцентом, может быть в начале)
  пошто         — «поскольку, раз уж» (известный факт, часто в начале)
  будући да     — «ввиду того что» (формально)
  → ВИД свободный

УСТУПКА:
  иако          — «хотя» (нейтрально)
  мада          — «хотя» (разговорно)
  премда        — «несмотря на то что» (книжно)
  ма колико     — «как бы ни», «сколько бы ни»
  → ВИД и ВРЕМЯ свободные

СЛЕДСТВИЕ:
  тако да       — «так что»
  толико ... да — «настолько…, что»

Урок 35: Обстоятельственные придаточные — время, цель, причина, уступка · Српски · Glottos Matrix