Урок 27: Относительные предложения. Местоимение који. Альтернатива што

Словарный запас: Описательная и определительная лексика, абстрактные существительные

Как работать с этим уроком

  1. Прочитай — пойми правило (5 минут, не больше!)
  2. Проговори вслух — медленно, осознанно, чувствуя, откуда који берёт род/число и откуда — падеж
  3. Ускоряйся — повторяй, пока који/која/које не будут вылетать сами с правильным падежом

Знать правило = 5%. Натренировать рот = 95%. Главная ловушка для русскоязычного: русский «который» меняется только по падежу (род и число фиксированы существительным), а сербский који меняется по роду, числу И падежу — причём род/число и падеж берутся из разных мест.


Часть 1: Что такое относительное предложение

Относительное предложение — это придаточное, которое определяет существительное в главном предложении. По-русски его обычно вводит слово «который».

ГлавноеОтносительное
Видим студента,который учит сербский.
Знам девојку,која живи у Београду.

Главное содержит антецедент — то существительное, которое определяем (студент, девојка). Придаточное содержит относительное местоимениекоји, која, које — которое отсылает к антецеденту.

Сербский = русский по структуре. Слово «который» = који. Запятая перед придаточным обязательна. Порядок «главное — придаточное» свободный, но антецедент и местоимение должны стоять рядом (через запятую).


Часть 2: Главное правило — откуда берётся род/число и откуда падеж

Это центральный момент всего урока. Прочитай внимательно.

Правило двух источников:

  • Род и число местоимения који берутся из антецедента в главном предложении.
  • Падеж местоимения који берётся из его роли внутри придаточного (подлежащее? прямой объект? предлог?).

Сравним:

СербскийАнтецедент (главное)Роль који (придаточное)Форма
Студент који учи српски…студент (м.р. ед.ч.)подлежащее (ном.)који (м.р. ед.ч. ном.)
Студент кога видим…студент (м.р. ед.ч.)прямой объект одуш. (вин. = род.)кога (м.р. ед.ч. вин.)
Студент коме дајем књигу…студент (м.р. ед.ч.)косвенный объект (дат.)коме (м.р. ед.ч. дат.)
Студент о коме причам…студент (м.р. ед.ч.)объект предлога о (лок.)коме (м.р. ед.ч. лок.)

Во всех четырёх примерах антецедент один и тот же — студент. Но који стоит в четырёх разных падежах, потому что его роль в придаточном разная.

Сравнение с русским

РусскийСербскийЧто меняется
студент, который учит…студент, који учи…оба — ном.
студент, которого вижу…студент, кога видим…оба — вин.
студент, которому даю…студент, коме дајем…оба — дат.
студент, о котором говорю…студент, о коме причам…оба — лок./предл.

Логика та же самая, что в русском. Но сербский имеет 7 падежей, а у који — все формы по родам и числам (см. таблицу ниже).

Принципиальная разница с русским: в русском «который» имеет фиксированный род и число от антецедента и меняется только по падежу. В сербском који тоже берёт род/число от антецедента, но сами формы выглядят как полное прилагательное (см. таблицу) — и тебе нужно запомнить всю парадигму, как для прилагательного.


Часть 3: Полная парадигма који

Који склоняется как определённое прилагательное (вспомни L16). Запомни таблицу — это ядро урока.

Единственное число

Падежм.р. (одуш.)м.р. (неодуш.)ж.р.ср.р.
Ном.којикојикојакоје
Род.кога / којег(а)кога / којег(а)којекога / којег(а)
Дат.коме / којем(у)коме / којем(у)којојкоме / којем(у)
Вин.кога / којег(а)којикојукоје
Зват.
Твор.којимкојимкојомкојим
Лок.коме / којем(у)коме / којем(у)којојкоме / којем(у)

Множественное число

Падежм.р.ж.р.ср.р.
Ном.којикојекоја
Род.којихкојихкојих
Дат.којимакојимакојима
Вин.којекојекоја
Твор.којимакојимакојима
Лок.којимакојимакојима

Заметки:

  • В м.р. ед.ч.: кога / коме / којим — это «короткие» формы; којег / којем / којим — это «полные». Обе нормативны. В разговоре чаще короткие.
  • В м.р. ед.ч. одушевлённом винительный = родительный (кога), как у всех одушевлённых м.р. (вспомни L8). У неодушевлённого — који.
  • В мн.ч. дат./твор./лок. сливаются в којима — как у всех прилагательных мн.ч.
  • Звательного у относительного местоимения нет (логично — к нему не обращаются).

Часть 4: Прогонка по падежам — все формы в работе

Возьмём один антецедент — пријатељ (друг, м.р. одуш.) — и прогоним који через все падежи.

ПадежСербский примерПеревод
Ном.Пријатељ који живи у Новом Саду…Друг, который живёт в Новом Саде…
Род.Пријатељ кога се сећам…Друг, которого помню…
Дат.Пријатељ коме пишем писмо…Друг, которому пишу письмо…
Вин.Пријатељ кога видим…Друг, которого вижу…
Твор.Пријатељ с којим разговарам…Друг, с которым разговариваю…
Лок.Пријатељ о коме причам…Друг, о котором говорю…

Теперь то же самое, но с антецедентом кућа (дом, ж.р.):

ПадежСербский примерПеревод
Ном.Кућа која је лепа…Дом, который красивый…
Род.Кућа из које долазим…Дом, из которого прихожу…
Дат.Кућа којој прилазимо…Дом, к которому подходим…
Вин.Кућа коју видим…Дом, который вижу…
Твор.Кућа са којом немам везе…Дом, с которым не имею связи…
Лок.Кућа у којој живим…Дом, в котором живу…

И с антецедентом село (село, ср.р.):

ПадежСербский примерПеревод
Ном.Село које је далеко…Село, которое далеко…
Вин.Село које посећујем…Село, которое посещаем…
Лок.Село у коме сам рођен…Село, в котором я родился…

Часть 5: Алгоритм — как построить относительное предложение

Шесть шагов. Прогоняй их, пока не станут рефлексом.

  1. Найди антецедент в главном предложении. Запиши его род и число.
  2. Сформулируй придаточное как самостоятельное предложение, поставив на место связки нужное полное местоимение или существительное.
  3. Определи падеж этой связки — по её роли в придаточном (подлежащее → ном.; прямой объект → вин.; предлог → падеж предлога; и т.д.).
  4. Возьми форму који/која/које по таблице: род и число от шага 1, падеж от шага 3.
  5. Поставь местоимение в начало придаточного, перед ним — запятая.
  6. Если есть предлог, он идёт прямо перед местоимением: с којим, у којој, о коме.

Пример пошагово

Хочу сказать: «Книга, которую я читаю, интересная.»

  1. Антецедент: књига (ж.р., ед.ч.).
  2. Придаточное как самостоятельное: «Я читаю эту книгу.» — Читам књигу.
  3. Падеж связки: винительный (прямой объект глагола читати).
  4. Берём из таблицы: ж.р. ед.ч. вин. = коју.
  5. Ставим: Књига, коју читам, интересантна је.
  6. Предлога нет.

Ещё пример

«Город, в котором живём, красивый.»

  1. Антецедент: град (м.р. неодуш., ед.ч.).
  2. Придаточное: «Живём в этом городе.» — Живимо у граду.
  3. Падеж: локатив (после предлога у при состоянии).
  4. М.р. ед.ч. лок. = коме / којем.
  5. С предлогом: у коме / у којем.
  6. Полностью: Град, у коме живимо, лепо је.

Часть 6: Што как альтернатива

Сербский имеет вторую возможность — относительное што. Оно не склоняется, но за ним обычно стоит местоимённая клитика, которая берёт на себя падеж.

Когда што удобно

  • В разговорном регистре часто заменяет који.
  • В литературе встречается как стилистическая вариация.
  • В некоторых устойчивых оборотах (све што имам — «всё, что имею»).

Как это устроено

С којиС што + клитикаПеревод
Човек кога видим…Човек што га видим…Человек, которого вижу…
Девојка коју познајем…Девојка што је познајем…Девушка, которую знаю…
Кућа у којој живим…Кућа у којој живим (только који!)Дом, в котором живу…
Све што знам…Все что знаю (только што!)Всё, что знаю…

Регистровое правило:

  • Који — нейтрально, всегда правильно, обязательно в формальном письменном.
  • Што + клитика — разговорно, живая речь, дружеский регистр.
  • В сложных падежных конструкциях (с предлогом) используй који.
  • С неопределёнными антецедентами (све, ништа, нешто, оно) — наоборот, обычно што: све што видим, нешто што знам.

Особый случай: што после све, ништа, нешто, оно

СербскийПеревод
Све што знам, рећи ћу ти.Всё, что знаю, скажу тебе.
Ништа што видим није ново.Ничего из того, что вижу, не новое.
Нешто што треба да запамтиш…Нечто, что надо запомнить…
Оно што ме брине…То, что меня беспокоит…

После этих слов који звучит неестественно. Запомни: «всё/ничто/нечто/то» + што.


Часть 7: Тонкости

Запятая обязательна

Перед относительным предложением в сербском всегда ставится запятая — независимо от того, ограничительное оно (определяющее) или описательное.

Студент**,** који учи српски**,** говори лепо. Стољица*,** на којој седим**,** је нова.*

В русском бывают пограничные случаи без запятой («тот, кто…»). В сербском — запятая всегда.

Предлог идёт с местоимением, не с глаголом

Если в придаточном требуется предлог, он стоит прямо перед који, не в конце как в английском.

ПравильноНеправильно
Град, у коме живим…Град, коме живим у…
Пријатељ, с којим идем…Пријатељ, којим идем с…
Тема, о којој причамо…Тема, којој причамо о…

Антецедент и местоимение должны соседствовать

Не вставляй между антецедентом и који ничего, что мешает читать связь.

Видим девојку, која долази. — Вижу девушку, которая идёт. ✗ Видим, која долази, девојку.

Који vs чији

Не путай:

  • Који = «который» (отсылает к самому антецеденту).
  • Чији, чија, чије = «чей, чья, чьё» (отсылает к владельцу через антецедент).
СербскийПеревод
Пријатељ који има ауто…Друг, который имеет машину…
Пријатељ чији ауто видим…Друг, чью машину вижу…

Чији — отдельная парадигма (склоняется по словам, которые определяет — то есть согласуется с владением, не с владельцем). На L27 — узнавать; в продукции придерживайся који.


Урок 27: Относительные предложения. Местоимение који. Альтернатива што · Српски · Glottos Matrix