Урок 29: Относительные местоимения — che, cui, il quale, dove
Словарный запас: описательная и определительная лексика, абстрактные существительные (~32 единицы)
Как работать с этим уроком
- Прочитай — пойми четыре местоимения и одно правило с предлогом (5 минут).
- Соединяй — каждое короткое предложение «слепляй» с другим через che или cui.
- Произноси вслух — обрати внимание на лёгкость che и на обязательность предлога перед cui.
Это первый шаг к сложному итальянскому предложению. До сих пор ты писал короткие фразы: «Questo è il mio amico. Vive a Berlino.» Сегодня — учишься склеивать: Questo è il mio amico che vive a Berlino.
Часть 1: Что такое относительное местоимение
Возьми два простых предложения:
L'uomo è mio fratello. L'uomo è in piedi laggiù.
Они оба про одного человека. Чтобы не повторять «l'uomo», итальянский связывает их через относительное местоимение (che) и превращает второе в придаточное:
L'uomo che è in piedi laggiù è mio fratello.
В итальянском четыре основных способа сделать это:
| Местоимение | Заменяет | Пример |
|---|---|---|
| che | подлежащее или прямое дополнение | la ragazza che lavora qui |
| cui | косвенное дополнение, после предлога | la ragazza a cui ho parlato |
| il quale / la quale / i quali / le quali | формальная альтернатива che/cui | la ragazza la quale lavora qui |
| dove | место | la città dove sono nato |
Главное правило: русское «который» в итальянском — четыре разных формы. Выбор определяется ролью в придаточном (подлежащее/дополнение/после предлога/место).
Часть 2: che — самое частое, для подлежащего и прямого дополнения
Che работает в двух ролях. Оно одинаково для м.р./ж.р., ед.ч./мн.ч. — не меняется никогда.
Роль 1: che как подлежащее придаточного
Conosco una ragazza che parla cinque lingue. Я знаю девушку, которая говорит на пяти языках.
(che = «la ragazza», подлежащее: «la ragazza parla cinque lingue»)
Роль 2: che как прямое дополнение
Il libro che ho letto è bellissimo. Книга, которую я прочитал, замечательная.
(che = «il libro», прямое дополнение: «ho letto il libro»)
Удобство: на B1 уровне che покрывает 80% случаев. Если ты не знаешь, какой выбрать — попробуй che: правильно выйдет очень часто.
Важно: в отличие от английского that, итальянское che нельзя опустить. Il libro ho letto — ошибка. Только Il libro che ho letto.
Часть 3: cui — после предлогов
Когда «который» стоит после предлога (с которым, к которому, о котором, у которого…), итальянский требует cui. Che тут запрещён.
Стандартные предлоги + cui
| Конструкция | Перевод | Пример |
|---|---|---|
| a cui | которому | la persona a cui ho scritto — человек, которому я написал |
| di cui | о котором, чей | il libro di cui parlavamo — книга, о которой мы говорили |
| con cui | с которым | l'amico con cui sono venuto — друг, с которым я пришёл |
| per cui | для которого, по которому | il motivo per cui sono qui — причина, по которой я здесь |
| in cui | в котором, когда | la casa in cui vivo — дом, в котором я живу |
| su cui | о котором, на котором | il tavolo su cui è il libro — стол, на котором лежит книга |
| da cui | от которого | la città da cui vengo — город, из которого я приехал |
| tra cui / fra cui | среди которых | cinque amici, tra cui Marco |
Сравни с английским: в английском предлог часто уходит в конец: the book we talked about. В итальянском предлог всегда стоит впереди cui и никогда не уходит в конец: il libro di cui parlavamo, не il libro che parlavamo di.
Cui без предлога — только в значении «чей» (di cui)
В литературном языке cui может означать «чей», без di: l'uomo cui figlio è famoso. На уровне B1 — используй il cui figlio (с артиклем!) или, проще, di cui:
L'uomo il cui figlio è famoso. (книжно) L'uomo di cui il figlio è famoso. (разговорно, тяжелее) Проще: L'uomo che ha un figlio famoso.
Часть 4: il quale — формальная альтернатива
В письменном и формальном итальянском вместо che/cui часто используют il quale (м.р. ед.ч.), la quale (ж.р.), i quali (м.р. мн.), le quali (ж.р. мн.).
Где это полезно: устранение двусмысленности
Сравни:
La sorella di Marco, che vive a Roma, è insegnante. «Сестра Марко, которая (?? кто?) живёт в Риме, преподаватель.»
Кто живёт в Риме — сестра или Марко? Che не показывает. Il quale показывает по роду и числу:
La sorella di Marco, la quale vive a Roma, è insegnante. → la quale (ж.р.) → сестра.
La sorella di Marco, il quale vive a Roma, è insegnante. → il quale (м.р.) → Марко.
После предлогов
С предлогами il quale — формальная альтернатива cui:
L'amico con il quale sono venuto. = L'amico con cui sono venuto. La casa nella quale vivo. = La casa in cui vivo.
Заметь слияние предлога с артиклем: con + il quale → con il quale (или col quale); in + la quale → nella quale; a + i quali → ai quali.
На уровне B1: учи il quale для узнавания в тексте. В живой речи — che и cui достаточно.
Часть 5: dove — для места
Для «где, в котором, куда» итальянский предпочитает dove:
La città dove sono nato. — Город, где я родился. Il ristorante dove abbiamo mangiato ieri. — Ресторан, где мы вчера поели. L'ufficio dove lavora. — Офис, где он работает.
Альтернатива — in cui: la città in cui sono nato. Звучит чуть формальнее, но не неправильно.
Подсказка: dove — самый простой вариант, бери его, когда речь о месте.
Часть 6: «Когда» — in cui, не quando
Это типичная ошибка. В русском «день, когда» = относительное «когда». В итальянском «когда» в этом значении — in cui (или просто che), но не quando (которое означает «когда» только в вопросах и временных придаточных).
✗ Il giorno quando ti ho conosciuto… ✓ Il giorno in cui ti ho conosciuto… ✓ Il giorno che ti ho conosciuto… (разговорно, тоже норма)
Точно так:
L'anno in cui sono nato. — Год, в котором я родился. Il momento in cui è entrato. — Момент, когда он вошёл.
Часть 7: Сводка — три ловушки русскоязычного
-
«Который» в русском — одно слово, в итальянском — три. Подлежащее/прямое дополнение → che. После предлога → cui. Место → dove. Если выбрал неправильно — фраза разваливается.
-
Нельзя опускать che/cui. В английском the book I read — норма. В итальянском Il libro ho letto — ошибка. Всегда: Il libro che ho letto.
-
Предлог стоит ПЕРЕД cui, не в конце. La persona a cui ho parlato, не la persona che ho parlato a. Этот русизм идёт от английского, и его легко пропустить.
-
«Когда» в относительном смысле — in cui, не quando. Il giorno in cui sono arrivato, не il giorno quando….
Словарь урока
- la personaчеловек, лицо
- il collega / la collegaколлега
- il vicino / la vicinaсосед, соседка
- lo sconosciutoнезнакомец
- il parenteродственник
- il clienteклиент, покупатель
- il turistaтурист
- lo scrittore / la scrittriceписатель / писательница
- il regista / la registaрежиссёр
- l'attore / l'attriceактёр / актриса
- lo scienziatoучёный
- il politicoполитик
- l'ideaидея
- il pensieroмысль
- il ricordoвоспоминание
- il sognoмечта; сон
- l'esperienzaопыт
- il sentimentoчувство
- l'opinioneмнение
- la decisioneрешение
- il motivo / la ragioneпричина
- il momentoмомент
- il posto / il luogoместо
- l'edificioздание
- la zonaрайон, область
- la regioneрегион
- l'oggettoпредмет
- famosoзнаменитый
- conosciutoизвестный
- stranoстранный
- tipicoтипичный
- insolitoнеобычный
| Немецкий | Перевод | |
|---|---|---|
la persona | человек, лицо | |
il collega / la collega | коллега | |
il vicino / la vicina | сосед, соседка | |
lo sconosciuto | незнакомец | |
il parente | родственник | |
il cliente | клиент, покупатель | |
il turista | турист | |
lo scrittore / la scrittrice | писатель / писательница | |
il regista / la regista | режиссёр | |
l'attore / l'attrice | актёр / актриса | |
lo scienziato | учёный | |
il politico | политик | |
l'idea | идея | |
il pensiero | мысль | |
il ricordo | воспоминание | |
il sogno | мечта; сон | |
l'esperienza | опыт | |
il sentimento | чувство | |
l'opinione | мнение | |
la decisione | решение | |
il motivo / la ragione | причина | |
il momento | момент | |
il posto / il luogo | место | |
l'edificio | здание | |
la zona | район, область | |
la regione | регион | |
l'oggetto | предмет | |
famoso | знаменитый | |
conosciuto | известный | |
strano | странный | |
tipico | типичный | |
insolito | необычный |
Полный словарь
2,853 записей
Прочитай задание, введи ответ по-итальянски и нажми «Проверить». Сначала идёт локальная проверка; в сложных случаях запрашиваем подсказку у Claude. Прогресс сохраняется автоматически.
🔊 УпражненияОткроет ответы упражнений во внешнем приложении — изучай со звуком и пословным разбором.Упражнение 1. Соедини в одно предложение
Соедини два простых предложения через che, cui (с предлогом), dove.
Упражнение 2. Выбери che или cui (с предлогом)
Упражнение 3. Переведи на итальянский
Упражнение 4. Исправь ошибку
В каждом предложении одна ошибка. Найди и исправь.
Упражнение 5. Прочитай вслух
Прочитай предложения вслух, обращая внимание на ритм: che лёгкое, cui с предлогом — небольшая пауза перед ним.
Прочитай предложения вслух, обращая внимание на ритм: che лёгкое, cui с предлогом — небольшая пауза перед ним.
L'insegnante che mi ha insegnato il francese era molto severa. Il film di cui parlavamo è uscito ieri. La città in cui sono nato è molto piccola. L'uomo a cui ho dato la lettera è il direttore. Il ristorante dove abbiamo cenato era ottimo.
Подсказки
- che произносится в один поток с существительным: l'insegnante-che-mi-ha-insegnato.
- cui с предлогом — небольшая выделительная пауза: il film | di cui | parlavamo.
- dove — без пауз, как русское «где».
Свободное упражнение — без автопроверки. Проговори ответы вслух и иди дальше.
Нужно ещё практики? Claude составит новое упражнение из 10 заданий по словарю и теме урока.
Сгенерировано: 0 из 5
Тексты для аудирования
Три варианта на каждый урок. Открой в glottos.com для аудио с синхронизацией.
Текст AТекст к уроку 29: La casa dei miei nonni🔊 Аудио-практика ↗
- La casa dei miei nonni, che si trova in un piccolo paese della Toscana, è il posto dove sono cresciuto.
- È una vecchia casa di pietra che ha più di duecento anni.
- Mio nonno, il cui padre era contadino, l'aveva ereditata da giovane.
- Davanti alla casa c'è un grande giardino in cui crescevano gli ortaggi.
- C'era un albero di fico sotto cui mia nonna preparava la merenda d'estate.
- La cucina, che era il cuore della casa, profumava sempre di pane e di sugo.
- Il tavolo intorno a cui ci riunivamo era di legno scuro e molto pesante.
- Mia nonna, le cui mani erano sempre attive, cucinava per tutta la famiglia.
- Suo marito, con cui era sposata da sessant'anni, leggeva il giornale in silenzio.
- Sulla parete c'era una vecchia foto in cui apparivano tutti i loro figli.
- Mia madre, che è la maggiore, sorrideva al centro dell'immagine.
- C'era anche mio zio Paolo, di cui non si parla quasi mai in famiglia.
- Era emigrato in Argentina negli anni cinquanta, da dove non era più tornato.
- Le lettere che ci aveva scritto nei primi anni sono ancora in un cassetto.
- Sono scritte in un italiano misto di spagnolo, che mi fa sorridere oggi.
- La stanza dove dormivo io era la più piccola, con una finestra che dava sul giardino.
- Sul letto c'era una vecchia coperta a quadri che mia nonna aveva fatto a mano.
- Sotto il letto c'era una scatola in cui tenevo i miei tesori d'infanzia.
- Conteneva sassi del fiume, conchiglie del mare e una penna che mio nonno mi aveva regalato.
- Era una penna stilografica con cui imparavo a scrivere le prime parole.
- La vicina di casa, con cui i miei nonni avevano fatto amicizia da bambini, veniva ogni domenica.
- Portava sempre dolci che cucinava lei stessa, secondo ricette che ricordava a memoria.
- Il prete del paese, il cui nome ho dimenticato, ci faceva visita ogni mese.
- Beveva un bicchiere di vino con mio nonno, mentre raccontava le notizie della gente che vivevano lì.
- La domenica andavamo alla messa nella piccola chiesa che era stata costruita nel Seicento.
- Conoscevo tutti i bambini con cui giocavamo dopo la funzione.
- Il prato dietro la chiesa era il luogo dove organizzavamo le partite di calcio.
- La maglia che indossavo era sempre quella di mio cugino maggiore, che me la prestava.
- Quella casa, di cui conservo mille ricordi, è stata venduta vent'anni fa.
- Ma il giardino dove crescevano i pomodori del nonno vive ancora nel mio cuore.
Текст BТекст к уроку 29: I miei colleghi🔊 Аудио-практика ↗
- Lavoro in un piccolo studio di architettura che si trova nel centro storico di Milano.
- L'ufficio, in cui passo otto ore al giorno, è in un palazzo del Settecento.
- La stanza dove c'è la mia scrivania ha tre grandi finestre che danno sul cortile.
- Il collega con cui condivido lo spazio si chiama Giulio.
- Giulio, che ha la mia stessa età, è entrato in studio due anni dopo di me.
- È un architetto serio e creativo, di cui ho imparato moltissimo.
- La direttrice dell'ufficio, il cui marito è anche lui architetto, si chiama Elena.
- Elena è una donna pratica con cui è facile lavorare.
- Ha fondato lo studio nel 2005, quando aveva l'età che ho io adesso.
- Vicino al mio tavolo siede Marta, che disegna i progetti al computer.
- Marta, le cui mani sono sempre veloci sul mouse, è la più giovane di noi.
- C'è anche Roberto, di cui parliamo poco perché viaggia spesso per lavoro.
- Roberto segue i cantieri che lo studio gestisce all'estero.
- La segretaria con cui lavoriamo tutti i giorni si chiama Federica.
- Federica, che risponde al telefono mille volte al giorno, è il vero cuore dell'ufficio.
- È la persona a cui mi rivolgo quando ho bisogno di qualsiasi cosa.
- Il cliente più importante, per cui stiamo progettando una villa enorme, è un industriale tedesco.
- La villa, che sarà costruita sul Lago di Como, avrà sei camere da letto.
- Il terreno su cui sorgerà la villa si trova in una posizione panoramica.
- Abbiamo già fatto due viaggi insieme nel paese dove vive il cliente.
- Le riunioni a cui ho partecipato sono state lunghe ma molto produttive.
- Il responsabile tecnico, il cui nome è Klaus, è una persona estremamente competente.
- Klaus parla un italiano perfetto, lingua che ha imparato all'università.
- Ogni venerdì organizziamo un aperitivo in un bar dove ci conoscono tutti.
- È il posto in cui parliamo dei progetti, ma anche delle nostre vite private.
- Marta, la cui passione è il cinema, ci consiglia sempre nuovi film.
- Roberto, le cui storie di viaggio sono incredibili, ci fa morire dal ridere.
- Federica, da cui dipendiamo tutti, è la prima a tornare a casa per i figli.
- Elena, intorno a cui ruota tutta l'attività, rimane spesso fino a tardi.
- È uno studio piccolo, ma è il posto dove sento di essere davvero a casa.
Текст CТекст к уроку 29: Il libro che mi ha cambiato la vita🔊 Аудио-практика ↗
- Esiste un libro che ho letto a vent'anni e che mi ha cambiato la vita.
- Si chiama "Il piccolo principe" ed è il libro di cui parlo più spesso.
- È un libro francese che è stato tradotto in oltre trecento lingue.
- L'autore, il cui nome era Antoine de Saint-Exupéry, era pilota e scrittore.
- È un uomo di cui ho letto poi tutte le opere disponibili.
- La storia, che è apparentemente semplice, contiene una saggezza profonda.
- Parla di un piccolo principe che vive su un asteroide lontano.
- Sull'asteroide, su cui c'è solo una rosa, il principe si sente solo.
- Decide di partire per altri pianeti, dove incontra personaggi strani.
- Incontra un re che governa solo se stesso, un uomo d'affari che conta le stelle.
- Conosce anche un geografo, il cui lavoro è scrivere su persone che non vede mai.
- Infine arriva sulla Terra, dove incontra una volpe che gli insegna una grande verità.
- La frase con cui la volpe lo saluta è famosa in tutto il mondo.
- "L'essenziale è invisibile agli occhi", parole che porto con me da venticinque anni.
- Il libro contiene illustrazioni che l'autore stesso ha disegnato.
- Sono disegni semplici, con cui si capisce subito la personalità dei personaggi.
- C'è una pagina su cui appare un cappello, che in realtà è un serpente boa.
- Solo i bambini, di cui il principe è quasi un fratello, riconoscono il vero significato.
- Gli adulti, le cui menti sono piene di numeri, vedono solo un cappello.
- Quando ho letto il libro la prima volta, ero in un periodo in cui mi sentivo perso.
- Era l'anno in cui avevo lasciato l'università senza sapere cosa avrei fatto.
- Le persone con cui parlavo allora non capivano i miei dubbi.
- La voce dello scrittore, da cui ho sentito una specie di amicizia, mi ha aiutato.
- Era come se mi parlasse un amico più grande, di cui avevo bisogno proprio in quel momento.
- Da quel giorno, ho regalato questo libro almeno trenta volte.
- L'ho regalato agli amici a cui volevo bene, e ai familiari di cui mi fidavo.
- L'ho dato anche a una donna con cui ho avuto una storia importante.
- Lei lo ha tenuto per anni, ed è il libro di cui mi ha parlato l'ultima volta che ci siamo visti.
- Esistono libri che si leggono e si dimenticano, e libri che restano nella vita.
- "Il piccolo principe" è il libro nelle cui pagine ritorno ogni tanto, quando ho bisogno di silenzio.
Аудио воспроизводится в glottos.com — открывается в новой вкладке.
Тренировка рта
Главный принцип: 95% — это тренировка рта. Читай каждую строку вслух. Не просто смотри — говори.
Языковые гаммы
🔊 Аудио-практикаГамма 1 — che как подлежащее
Conosco un uomo che parla cinque lingue.
Conosco una donna che insegna il francese.
Conosco un ragazzo che suona il pianoforte.
Conosco una ragazza che dipinge molto bene.
Conosco persone che vivono all'estero.
Гамма 2 — che как прямое дополнение
Questo è il libro che ho letto la settimana scorsa.
Questo è il film che ho visto ieri.
Questa è la canzone che adoro.
Questa è la foto che ho fatto a Parigi.
Questo è il regalo che ho comprato per te.
Гамма 3 — cui с предлогами
La persona a cui ho scritto.
Il libro di cui parlavamo.
L'amico con cui sono venuto.
Il motivo per cui sono qui.
La casa in cui vivo.
La città da cui vengo.
Гамма 4 — dove
Questa è la città dove sono nato.
Questa è la scuola dove ho studiato.
Questo è il caffè dove ci siamo conosciuti.
Questo è l'ufficio dove lavoro.
Questa è la casa dove è cresciuta.
Языковая матрица
Матрица 1 — che
| Вопрос | Ответ |
|---|---|
Матрица 2 — cui
| Вопрос | Ответ |
|---|---|
Матрица 3 — dove
| Вопрос | Ответ |
|---|---|
ЧЕТЫРЕ ОТНОСИТЕЛЬНЫХ МЕСТОИМЕНИЯ ИТАЛЬЯНСКОГО:
che — подлежащее или прямое дополнение
cui — после ПРЕДЛОГА (a, di, con, per, in, su, da, tra)
dove — для МЕСТА
il quale / la quale / i quali / le quali — формально
РУССКОЕ «КОТОРЫЙ» = ЧЕТЫРЕ ИТАЛЬЯНСКИХ:
подлежащее/прямое доп.: che
после предлога: cui (с этим предлогом!)
место: dove (или in cui)
формально: il quale / la quale...
«когда» относительное: in cui (НЕ quando!)
CHE — 80% СЛУЧАЕВ. НЕ ОПУСКАЕТСЯ.
✓ La ragazza che lavora qui (подлежащее)
✓ Il libro che ho letto (прямое дополнение)
✗ Il libro ho letto (без che — ОШИБКА)
CUI — ВСЕГДА С ПРЕДЛОГОМ ВПЕРЕДИ:
a cui — которому
di cui — о котором, чей
con cui — с которым
per cui — для которого, по которому
in cui — в котором / когда (относ.)
su cui — о котором, на котором
da cui — от которого, из которого
tra cui — среди которых
✗ La persona che ho parlato a (англицизм)
✓ La persona a cui ho parlato
IL QUALE — для устранения двусмысленности и формальности:
La sorella di Marco, la quale vive a Roma… (= сестра)
La sorella di Marco, il quale vive a Roma… (= Марко)
Слияние с предлогом: nella quale, con il quale, ai quali...
DOVE — самый простой для МЕСТА:
La città dove sono nato.
Альтернатива: in cui (более формально).
ОШИБКИ РУССКОЯЗЫЧНЫХ:
✗ Il libro ho letto → Il libro che ho letto
✗ Il giorno quando… → Il giorno in cui…
✗ La persona che ho parlato a → La persona a cui ho parlato
✗ La città quale vivo → La città dove (in cui) vivo
CHE НЕ МЕНЯЕТСЯ ПО РОДУ И ЧИСЛУ.
IL QUALE — меняется: il / la / i / le quale(i).
Следующий шаг: Урок 30 — последний урок Блока 3. Без новой грамматики: собираешь полный многоабзацный текст со всеми прошедшими, будущим, кондиционалом и относительными придаточными.
Следующий шаг: Урок 30 — последний урок Блока 3. Без новой грамматики: собираешь полный многоабзацный текст со всеми прошедшими, будущим, кондиционалом и относительными придаточными.