Lesson 14: Indirect object pronouns

Vocabulary: transfer and communication verbs; social interaction

How to work with this lesson

  1. Read the rule — especially the direct vs indirect distinction (5–10 minutes).
  2. Memorize the table (almost the same as L13, but third person is different).
  3. Translate the exercises in writing — check against the key.
  4. Say it out loud — drill the matrix until "gli scrivo, le telefono, mi dai" come out without a pause.

In L13 you nailed direct objects: "I see him" — lo vedo. Now — indirect: "I write to him" — gli scrivo. English shows the difference with the preposition "to" (and often with word order: "I gave him the book" / "I gave the book to him"). Italian shows it with the preposition a before nouns, and with different pronouns in the third person: lo / la / li / le (direct) vs gli / le / gli (indirect). The first two persons — mi, ti, ci, vi — are identical. Same placement (before the verb). Same story with modals. One small set of differences, and the entire "to-whom" job is done.


Part 1: The main idea — direct vs indirect

A direct object answers "what / whom?"; an indirect object answers "to whom / for whom?":

DirectIndirect
Vedo Marco. — I see Marco.Scrivo a Marco. — I write to Marco.
Chiamo Anna. — I call Anna.Telefono a Anna. — I phone (to) Anna.
Aspetto i miei amici. — I wait for my friends.Mando una mail ai miei amici. — I send a mail to my friends.

The marker of an indirect object in Italian is the preposition a. "Give to someone", "say to someone", "write to someone" — a qualcuno. When you swap the noun for a pronoun, the preposition a vanishes, and the pronoun itself becomes an indirect pronoun.

The headline for English speakers: English sometimes hides the "to" — "I gave him the book" looks just like "I see him". Italian never hides it: gli ho dato il libro (indirect gli) vs l'ho visto (direct lo). Your test: insert "to" mentally. "Give to him" → gli. "See to him" — no — direct lo. If "to" fits, it's indirect.


Part 2: The table — eight forms

MeaningIndirectEnglish
to memito me
to you (tu)tito you
to himglito him
to herleto her
to uscito us
to you (voi)vito you (pl)
to them (m. and f.)glito them

Compare with L13:

MeaningDirect (L13)Indirect (L14)
me / to memimi
you / to youtiti
him / to himlogli
her / to herlale
us / to uscici
you (pl) / to you (pl)vivi
them / to themli / legli

The new forms to learn: gli (to him / to them) and le (to her). Mi, ti, ci, vi are shared. Third person diverges.

Watch out #1: gli and le in the third person don't agree by number the way direct li/le do: gli is sg. m., but also pl. for everyone (the more bookish loro in this slot is formal; spoken Italian always uses gli). Le is only sg. f.

Watch out #2: le is a homonym with the direct feminine plural (le from L13 — "them", f.). Context decides: le compro (I buy them — f. pl., direct) vs le scrivo (I write to her — sg. f., indirect).


Part 3: Placement — same as L13

Indirect pronouns follow the same placement rule: before the conjugated verb.

ItalianEnglish
Gli scrivo una mail.I write him a mail.
Le telefono ogni sera.I phone her every evening.
Ti do il libro.I give you the book.
Mi spieghi questa regola?Will you explain this rule to me?
Vi mando una cartolina.I'm sending you (pl.) a postcard.
Non gli rispondo mai.I never answer them.

With a modal — the same two options:

Before the modalAttached to the infinitive
Gli voglio scrivere.Voglio scrivergli.
Le devo telefonare.Devo telefonarle.
Ti posso dare un consiglio?Posso darti un consiglio?

Part 4: Six "dative" verbs

Some verbs by their nature require an indirect object — they have an addressee ("to whom") and often a direct object ("what"). Memorize this six-pack — it's the most common.

ItalianEnglishExample
dareto giveDo il libro a Marco. → Gli do il libro.
direto say, to tellDico la verità a mia madre. → Le dico la verità.
scrivereto writeScrivo una mail al capo. → Gli scrivo una mail.
mandareto sendMando un regalo ai nonni. → Gli mando un regalo.
regalareto give (as a gift)Regalo un libro ad Anna. → Le regalo un libro.
spiegareto explainSpiego la lezione agli studenti. → Gli spiego la lezione.

Pattern: verb + what (direct) + a + to whom (indirect). Swap "to whom" for a pronoun — and gli/le/mi/ti… lands in front of the verb.

Other important verbs of the same class:

ItalianEnglish
telefonare a qualcunoto phone (to) someone
rispondere a qualcunoto answer someone
chiedere a qualcunoto ask someone (a question)
insegnare a qualcunoto teach someone
raccontare a qualcunoto tell someone (a story)
offrire a qualcunoto offer someone
prestare a qualcunoto lend (to) someone
portare a qualcunoto bring to someone
consigliare a qualcunoto advise someone
permettere a qualcunoto allow someone

Trap for English speakers: English says "ask him" with no "to", as if it were a direct object. Italian chiedere a qualcuno is indirect: "I ask of him" → gli chiedo. Same with telefonare (phone someone), rispondere (answer someone) — English drops "to", Italian keeps the preposition and uses the indirect pronoun. The litmus test: in the Italian original sentence, is there an a before the addressee? If yes → indirect.


Part 5: Direct + indirect in one sentence

If a sentence has both what and to whom — the normal order is direct first, then indirect (with a):

Do il libro a Marco. — I give the book to Marco.

When we replace one of them with a pronoun:

Only indirect → pronoun:

Gli do il libro. — I give him the book.

Only direct → pronoun:

Lo do a Marco. — I give it (the book) to Marco.

Both → combined pronoun: this is L17 (glielo do — "I give it to him"). For now — only one pronoun at a time.


Part 6: Compare — direct vs indirect on the same verb

Some verbs can take both direct and indirect, and the meaning changes:

Direct (L13)Indirect (L14)
Lo vedo. — I see him.Gli scrivo. — I write to him.
La aspetto. — I'm waiting for her.Le telefono. — I'm calling her.
Li conosco. — I know them.Gli rispondo. — I answer them.
Vi amo. — I love you (pl.).Vi do un consiglio. — I give you (pl.) advice.

The reliable diagnostic: if the original Italian phrase with a noun has a before the addressee (scrivo a Marco, telefono a Anna), the pronoun will be indirect (gli scrivo, le telefono). If there's no preposition (vedo Marco, aspetto Anna) — direct (lo vedo, l'aspetto). This is the most reliable test.


Next up: Lesson 15 — two special pronouns: ci (for place / a + thing: "I go there" = ci vado) and ne (for di + noun, for quantity: "I have three of them" = ne ho tre). The natural habitat is food and shopping ("how much bread did you buy?" — "two kilos" → ne ho comprato due chili). These two have no clean English equivalent — call this out explicitly.

Lesson 14: Indirect object pronouns · Italiano · Glottos Matrix