Урок 23: Будущее в Nif'al и Hitpa'el. Повелительное наклонение во всех биньянах. Разговорный «императив = будущее». Отрицательный императив с אל
Словарный запас: инструкции, просьбы, направления, советы
Как работать с этим уроком
- Прочитай — пойми правило (5 минут, не больше!)
- Разложи на корень + модель — каждый глагол: какой корень, какой биньян, какое лицо.
- Прогоняй гаммы — ani → ata → at → hu → hi → anachnu → atem → aten → hem → hen. Для императива — только ata / at / atem / aten (4 формы, к собеседнику).
- Тренируй разговорный сдвиг — каждое классическое kton прогоняй в современное tikhtov. На улице ты услышишь второе, в учебнике увидишь первое.
- Запомни алгоритм отрицания — императив отрицается через אל (al), а не через לא (lo). Это рефлекс.
5% — понять правило: будущее в Nif'al и Hitpa'el строится тем же префиксально-суффиксальным шаблоном, что в L21; императив — это «срезанное» будущее 2-го лица. 95% — натренировать, чтобы tikhtov, tikhtevi, tikhtevu выскакивали без паузы, а al + будущее становилось автоматическим «не делай».
Часть 1: Где мы сейчас на карте биньянов и времён
После уроков 21–22 у тебя в руках:
- Будущее в Pa'al, Pi'el, Hif'il (L21) — префиксы e-/ti-/yi-/ni- + суффиксы рода-числа.
- Чтение без никкуда (L22) — гласные ты теперь восстанавливаешь по корню и модели.
В этом уроке закрываем будущее ещё в двух биньянах (Nif'al и Hitpa'el — это две главные «пассивно-рефлексивные» модели), и сразу же выезжаем на следующую ступень — повелительное наклонение. У него в иврите есть две жизни:
- Классическая (грамматически правильная) — отдельные формы (kton, kabel, hashlem).
- Разговорная (то, что ты услышишь на улице) — просто 2-е лицо будущего в значении приказа: tikhtov, tedaber, telkhi.
Обе живут. Знать обе — обязательно.
Внимание на отрицание. В прошедшем и настоящем «не» = lo (lo katavti — «я не написал», lo kotev — «не пишет»). В императиве — «не» = אל (al) + 2-е лицо будущего. al tikhtov — «не пиши». Lo tikhtov в этом значении — ошибка. Lo tikhtov можно сказать только как утверждение будущего: «ты не напишешь».
Часть 2: Будущее в Nif'al
Nif'al (L16) — пассивный или средний партнёр Pa'al: lehikanes («войти, быть впущенным»), lehishaer («остаться»), leihaled («родиться»), lehipagesh («встретиться»).
В будущем времени Nif'al узнаётся по двум маркерам:
- Префикс лица — тот же, что в Pa'al (e-, ti-, yi-, ni-), но с гласной «и» в самом корне.
- Внутри основы — характерный «облик» Nif'al: ...ka-NES, ...sha-ER, ...pa-GESH.
Парадигма: корень כ-נ-ס (k-n-s, «входить») → Nif'al будущее
| Лицо | Иврит | Транслит | Перевод |
|---|---|---|---|
| ani | אכנס | ekanes | я войду |
| ata | תכנס | tikanes | ты войдёшь (м.) |
| at | תכנסי | tikansi | ты войдёшь (ж.) |
| hu | יכנס | yikanes | он войдёт |
| hi | תכנס | tikanes | она войдёт |
| anachnu | נכנס | nikanes | мы войдём |
| atem/aten | תכנסו | tikansu | вы войдёте |
| hem/hen | יכנסו | yikansu | они войдут |
Совпадение, на которое всегда смотри: ata и hi — одна форма (tikanes). Atem и aten в современном иврите тоже совпали в одну (tikansu) — это норма с L21.
Сравни Pa'al и Nif'al в будущем на одном корне
Корень כ-נ-ס (k-n-s) живёт в двух биньянах:
| Биньян | Значение | hu (он) — будущее |
|---|---|---|
| Pa'al — לכנוס (книжно, редко) | собирать | yikhnos |
| Nif'al — להיכנס (повседневный) | входить | yikanes |
Разница: префикс одинаковый (yi-), но в Nif'al — «и» в основе (yi-ka-nes), а в Pa'al — «о» (yi-khnos). Это твой опознавательный знак.
Ещё корни в Nif'al-будущем
| Корень | Инфинитив | Значение | ani | hu | hem |
|---|---|---|---|---|---|
| ש-א-ר | להישאר lehisha'er | оставаться | esha'er | yisha'er | yisha'aru |
| פ-ג-ש | להיפגש lehipagesh | встречаться | epagesh | yipagesh | yipagshu |
| ז-כ-ר | להיזכר lehizakher | вспомниться | ezakher | yizakher | yizakhru |
| ר-א-ה | להיראות lehera'ot | выглядеть, казаться | era'e | yera'e | yera'u |
| ש-מ-ר | להישמר lehishamer | беречься | eshamer | yishamer | yishamru |
Подсказка для распознавания в неогласованном тексте: видишь будущее с префиксом ת/י/א/נ, и сразу после префикса — буква י (мать чтения, дающая «и»): תיכנס, יישאר — это с высокой вероятностью Nif'al.
Часть 3: Будущее в Hitpa'el
Hitpa'el (L17) — рефлексивный/взаимный биньян: lehitlabesh («одеваться»), lehitkatev («переписываться»), lehitpate'ach («развиваться»). Опознаётся по префиксу הת- (hit-) в прошедшем и инфинитиве.
В будущем буква ה из приставки выпадает, остаётся только -ת- (метатеза с шипящими корня, как в L17, тоже остаётся).
Парадигма: корень ל-ב-ש (l-b-sh, «одеваться» — Hitpa'el) → будущее
| Лицо | Иврит | Транслит | Перевод |
|---|---|---|---|
| ani | אתלבש | etlabesh | я оденусь |
| ata | תתלבש | titlabesh | ты оденешься (м.) |
| at | תתלבשי | titlabshi | ты оденешься (ж.) |
| hu | יתלבש | yitlabesh | он оденется |
| hi | תתלבש | titlabesh | она оденется |
| anachnu | נתלבש | nitlabesh | мы оденемся |
| atem/aten | תתלבשו | titlabshu | вы оденетесь |
| hem/hen | יתלבשו | yitlabshu | они оденутся |
Двойное «т» (תת, תת) — это не опечатка. Первое ת — префикс лица (ti-), второе ת — то самое ת, что осталось от הת-. Двойная «т» — фирменный знак Hitpa'el в будущем для ata/at/hi/atem.
Метатеза в будущем
Если корень начинается с шипящей (ש, שׂ, ז, צ, ס) — буква ת биньяна меняется с ней местами (правило из L17). В будущем это сохраняется.
| Корень | Инфинитив | Метатеза? | hu — будущее |
|---|---|---|---|
| ש-מ-ש | להשתמש lehishtamesh — пользоваться | да, ת↔ש | yishtamesh |
| ס-ד-ר | להסתדר lehistader — устраиваться, ладить | да, ת↔ס | yistader |
| צ-ל-ם | להצטלם lehitstalem — фотографироваться | да, ת→ט рядом с צ | yitstalem |
| ז-ק-נ | להזדקן lehizdaken — стареть | да, ת→ד рядом с ז | yizdaken |
| ל-ב-ש | להתלבש lehitlabesh — одеваться | нет | yitlabesh |
| ק-ש-ר | להתקשר lehitkasher — звонить (по телефону) | нет | yitkasher |
Полезные глаголы Hitpa'el в будущем
| Корень | Инфинитив | Значение | ani | hu |
|---|---|---|---|---|
| כ-ת-ב | להתכתב lehitkatev | переписываться | etkatev | yitkatev |
| פ-ת-ח | להתפתח lehitpate'ach | развиваться | etpate'ach | yitpate'ach |
| ר-ג-ל | להתרגל lehitragel | привыкать | etragel | yitragel |
| ק-ל-ח | להתקלח lehitkale'ach | принимать душ | etkale'ach | yitkale'ach |
| ע-נ-י-נ | להתעניין lehitanyen | интересоваться | etanyen | yitanyen |
| ח-ת-נ | להתחתן lehitchaten | жениться/выходить замуж | etchaten | yitchaten |
Часть 4: Повелительное наклонение — классическая форма
В классическом иврите императив — отдельные формы, образованные «срезанием» префикса будущего 2-го лица. Их четыре: к мужчине (ata), к женщине (at), к мужской группе/смешанной (atem), к женской (aten — в современном иврите практически слилось с atem).
Pa'al — императив
Базовая модель: гласная «о» в основе.
| Корень | К м. (ata) | К ж. (at) | Ко мн. (atem) | Перевод |
|---|---|---|---|---|
| כ-ת-ב | ktov כתוב | kitvi כתבי | kitvu כתבו | пиши |
| ש-מ-ר | shmor שמור | shimri שמרי | shimru שמרו | храни, береги |
| ל-מ-ד | lmad למד | limdi למדי | limdu למדו | учи |
| ע-מ-ד | amod עמוד | imdi עמדי | imdu עמדו | стой / встань |
| ק-ר-א | kra קרא | kir'i קראי | kir'u קראו | читай / зови |
Уточнение: для корня כ-ת-ב классическая императивная форма — kton (с «н» вместо «в»), от того же корня в другой огласовке. В живом языке это слышно реже; «ktov» сегодня нормально и в инструкциях.
Pi'el — императив
В Pi'el императив звучит почти как настоящее, но без префикса.
| Корень | К м. (ata) | К ж. (at) | Ко мн. (atem) | Перевод |
|---|---|---|---|---|
| ד-ב-ר | daber דבר | dabri דברי | dabru דברו | говори |
| ב-ק-ש | bakesh בקש | bakshi בקשי | bakshu בקשו | проси |
| ק-ב-ל | kabel קבל | kabli קבלי | kablu קבלו | прими, получи |
| ס-פ-ר | saper ספר | sapri ספרי | sapru ספרו | рассказывай |
| ש-ל-מ | shalem שלם | shalmi שלמי | shalmu שלמו | плати |
Hif'il — императив
В Hif'il императив начинается на ha-.
| Корень | К м. (ata) | К ж. (at) | Ко мн. (atem) | Перевод |
|---|---|---|---|---|
| ש-ל-מ | hashlem השלם | hashlimi השלימי | hashlimu השלימו | заверши |
| כ-נ-ס | hakhnes הכנס | hakhnisi הכניסי | hakhnisu הכניסו | внеси, впусти |
| ס-ב-ר | hasber הסבר | hasbiri הסבירי | hasbiru הסבירו | объясни |
| ז-מ-נ | hazmen הזמן | hazmini הזמיני | hazminu הזמינו | пригласи / закажи |
| ח-ל-ט | hachlet החלט | hachliti החליטי | hachlitu החליטו | реши |
Nif'al — императив
В Nif'al императив начинается на hi-.
| Корень | К м. (ata) | К ж. (at) | Перевод |
|---|---|---|---|
| כ-נ-ס | hikanes היכנס | hikansi היכנסי | войди |
| ש-א-ר | hisha'er הישאר | hisha'ari הישארי | оставайся |
| ז-ה-ר | hizaher היזהר | hizahari היזהרי | будь осторожен |
| פ-ג-ש | hipagesh היפגש | hipagshi היפגשי | встреться |
Hitpa'el — императив
В Hitpa'el императив начинается на hit- (т. е. инфинитив без ל-).
| Корень | К м. (ata) | К ж. (at) | Перевод |
|---|---|---|---|
| ל-ב-ש | hitlabesh התלבש | hitlabshi התלבשי | оденься |
| ק-ש-ר | hitkasher התקשר | hitkashri התקשרי | позвони |
| ר-ג-ל | hitragel התרגל | hitragli התרגלי | привыкай |
| י-ש-ב | hityashev התיישב | hityashvi התיישבי | присядь, устройся |
Запомни логику: императив = «инфинитив без ל-», часто
В трёх «тяжёлых» биньянах (Hif'il, Nif'al, Hitpa'el) классический императив = инфинитив минус ל-:
- lehashlim «завершить» → hashlem «заверши!»
- lehikanes «войти» → hikanes «войди!»
- lehitlabesh «одеться» → hitlabesh «оденься!»
Этот хак экономит мозг: знаешь инфинитив — знаешь императив.
Часть 5: Разговорное правило — императив = 2 л. будущего
Это самое важное правило урока для живого иврита. Запомни так:
В современном бытовом иврите классический императив (kton, kabel, hashlem) слышится редко. Вместо него используют 2-е лицо будущего: tikhtov, tekabel, tashlim. По форме — будущее, по смыслу — приказ.
Пример сдвига на одном глаголе
| Регистр | К мужчине | К женщине | Ко множ. | Смысл |
|---|---|---|---|---|
| Классический | ktov | kitvi | kitvu | пиши! |
| Разговорный | tikhtov ata | tikhtevi at | tikhtevu | напиши (ты) |
Буквально tikhtov ata — «ты напишешь», но в контексте просьбы/команды это звучит как «напиши». Часто добавляется bevakasha для смягчения: «tikhtov li bevakasha» — «напиши мне, пожалуйста».
Когда какую форму услышишь
| Форма | Где живёт |
|---|---|
| Классическая (kton, daber, hashlem) | Инструкции, объявления, военные приказы, надписи, литература, песни, формальный регистр |
| Будущее-как-императив (tikhtov, tedaber, tashlim) | Повседневная речь, между друзьями, в семье, в магазине, в такси |
Таблица «классика vs. улица»
| Корень / Биньян | Классика | Улица (2 л. буд.) | Смысл |
|---|---|---|---|
| כ-ת-ב Pa'al | ktov | tikhtov | пиши |
| ד-ב-ר Pi'el | daber | tedaber | говори |
| ב-ק-ש Pi'el | bakesh | tevakesh | проси |
| ק-ב-ל Pi'el | kabel | tekabel | получи |
| ש-ל-מ Hif'il | hashlem | tashlim | заверши |
| ה-ב-נ Hif'il | haven | tavin | пойми |
| כ-נ-ס Nif'al | hikanes | tikanes | войди |
| ל-ב-ש Hitpa'el | hitlabesh | titlabesh | оденься |
| ק-ש-ר Hitpa'el | hitkasher | titkasher | позвони |
| ב-ו-א Pa'al | bo (нерег.) | tavo | приходи |
| ה-ל-ך Pa'al | lekh (нерег.) | telekh | иди (м.) |
| ה-ל-ך Pa'al | lekhi (нерег.) | telkhi | иди (ж.) |
Заметь: глаголы движения bo («приди»), lekh/lekhi («иди»), kakh/kchi («бери») в их классической форме как раз очень частотны — их ты услышишь и в живой речи. А вот «kton», «shmor» — реже; чаще «tikhtov», «tishmor».
Часть 6: Отрицательный императив — אל (al) + будущее
Здесь надо быть очень внимательным.
Правило: отрицание императива идёт через אל (al), а не через לא (lo).
| Утверждение (просьба) | Запрет |
|---|---|
| ktov / tikhtov — «пиши!» | al tikhtov — «не пиши!» |
| daber / tedaber — «говори!» | al tedaber — «не говори!» |
| lekh / telekh — «иди!» (м.) | al telekh — «не ходи!» (м.) |
| lekhi / telkhi — «иди!» (ж.) | al telkhi — «не ходи!» (ж.) |
| bo / tavo — «приходи!» | al tavo — «не приходи!» |
Почему именно אל, а не לא?
- לא (lo) — отрицание для прошедшего и настоящего, а также для констатации будущего:
- lo katavti — «я не написал» (прошедшее)
- ani lo kotev — «я не пишу» (настоящее)
- hu lo yikhtov — «он не напишет» (будущее как утверждение)
- אל (al) — отрицание только повелительного смысла, всегда с формой 2-го лица будущего:
- al tikhtov — «не пиши!» (приказ-запрет)
- al tedabri — «не говори!» (к женщине)
- al telkhi — «не ходи!» (к женщине)
Сравни, чтобы не путать
| Иврит | Транслит | Перевод |
|---|---|---|
| הוא לא ידבר | hu lo yedaber | он не будет говорить (констатация) |
| אל תדבר | al tedaber | не говори! (запрет к мужчине) |
| אל תדברי | al tedabri | не говори! (запрет к женщине) |
| היא לא תבוא | hi lo tavo | она не придёт (констатация) |
| אל תבוא | al tavo | не приходи! (запрет к мужчине) |
Ловушка: «al tedaber» и «hi lo tedaber» (она не будет говорить) — обе формы глагола одинаковые (tedaber — это и 2 л. м. и 3 л. ж. будущего). Различаешь по частице (lo vs. al) и по смыслу.
С отрицательным императивом всегда разговорная форма
Заметь интересное: классической формы отрицательного императива в современном иврите нет. Нельзя сказать «al ktov». Можно только al tikhtov. Это значит, что разговорный сдвиг «императив = будущее» в отрицании — обязателен, во всех регистрах.
Часть 7: Императив и просьбы — смягчение
«Голый» императив — даже разговорный (tikhtov!) — звучит резко. В вежливой речи добавляют:
| Слово/оборот | Транслит | Смысл |
|---|---|---|
| בבקשה | bevakasha | пожалуйста |
| אולי | ulai | может быть… |
| אפשר ש- | efshar she- | можно ли, чтобы… |
| תרצה / תרצי + инф. | tirtse / tirtsi | не хочешь ли… (буквально «захочешь ли…») |
| נא | na | пожалуйста (книжно, в надписях) |
Шкала вежливости от грубого к мягкому
| Уровень | Пример | Когда |
|---|---|---|
| Грубо / сухо | shev! שב | «сядь!» — приказ |
| Нейтрально | teshev תשב | будущее-как-императив |
| Вежливо | teshev bevakasha תשב בבקשה | «сядь, пожалуйста» |
| Очень вежливо | ulai teshev? אולי תשב? | «может, присядешь?» |
| Книжно/официально | na lashevet נא לשבת | «просьба сесть» (через инфинитив) |
Заметка про последний уровень: в официальных надписях («просьба не курить», «просьба закрывать дверь») вместо императива часто стоит נא + инфинитив: na lo le'ashen — «просьба не курить». Это формальный регистр.
Словарь урока
- לבואlavo
- ללכתlalekhet
- לשבתlashevet
- לקוםlakum
- לקרואlikro
- לכתובlikhtov
- לפתוחliftoach
- לסגורlisgor
- להמתיןlehamtin
- לחכותlechakot
- לדברledaber
- לבקשlevakesh
- לקבלlekabel
- להסבירlehasbir
- להזמיןlehazmin
- להחליטlehachlit
- להיכנסlehikanes
- להישארlehisha'er
- להיזהרlehizaher
- להתלבשlehitlabesh
- להתקשרlehitkasher
- להתרגלlehitragel
- ימינהнаправо
- שמאלהналево
- ישרпрямо
- אחורהназад
- קדימהвперёд
- למעלהнаверх
- למטהвниз
- כאן / פהздесь
- שםтам
- לידвозле, рядом с
- מולнапротив
- ביןмежду
- אחריпосле
- לפניперед
- עדдо
- בבקשהпожалуйста
- בזהירותосторожно
- מהרбыстро
- לאטмедленно
- בשקטтихо
- תכףсейчас, сию минуту
- מידнемедленно
- שובснова
- עוד פעםещё раз
| Немецкий | Перевод | |
|---|---|---|
לבוא | lavo | |
ללכת | lalekhet | |
לשבת | lashevet | |
לקום | lakum | |
לקרוא | likro | |
לכתוב | likhtov | |
לפתוח | liftoach | |
לסגור | lisgor | |
להמתין | lehamtin | |
לחכות | lechakot | |
לדבר | ledaber | |
לבקש | levakesh | |
לקבל | lekabel | |
להסביר | lehasbir | |
להזמין | lehazmin | |
להחליט | lehachlit | |
להיכנס | lehikanes | |
להישאר | lehisha'er | |
להיזהר | lehizaher | |
להתלבש | lehitlabesh | |
להתקשר | lehitkasher | |
להתרגל | lehitragel | |
ימינה | направо | |
שמאלה | налево | |
ישר | прямо | |
אחורה | назад | |
קדימה | вперёд | |
למעלה | наверх | |
למטה | вниз | |
כאן / פה | здесь | |
שם | там | |
ליד | возле, рядом с | |
מול | напротив | |
בין | между | |
אחרי | после | |
לפני | перед | |
עד | до | |
בבקשה | пожалуйста | |
בזהירות | осторожно | |
מהר | быстро | |
לאט | медленно | |
בשקט | тихо | |
תכף | сейчас, сию минуту | |
מיד | немедленно | |
שוב | снова | |
עוד פעם | ещё раз |
Полный словарь
4,391 записей
Прочитай задание, введи ответ на иврите и нажми «Проверить». Сначала идёт локальная проверка; в сложных случаях запрашиваем подсказку у Claude. Прогресс сохраняется автоматически.
🔊 УпражненияОткроет ответы упражнений во внешнем приложении — изучай со звуком и пословным разбором.Упражнение 1. Спряги в будущем — Nif'al
Возьми корень ש-א-ר (sh-'-r) в Nif'al, инфинитив lehisha'er — «оставаться». Дай все 8 форм будущего (ani, ata, at, hu, hi, anachnu, atem, hem).
Свободное упражнение — без автопроверки. Проговори ответы вслух и иди дальше.
Упражнение 2. Спряги в будущем — Hitpa'el
Возьми корень ק-ש-ר в Hitpa'el, инфинитив lehitkasher — «звонить (по телефону)». Дай все 8 форм будущего.
Свободное упражнение — без автопроверки. Проговори ответы вслух и иди дальше.
Упражнение 3. Преобразуй классический императив в разговорный
Перепиши каждую команду из «классики» в «улицу» — через 2 л. будущего. Указан адресат (м./ж./мн.).
Упражнение 4. Отрицательный императив — al + будущее
Сделай каждую команду запретом. Помни: al, не lo.
Упражнение 5. Переведи на иврит — мини-инструкции
Переведи на иврит, подбирая разговорную форму императива. В скобках указан адресат.
Упражнение 6. Матрица «совет — отказ»
Прогони мини-диалог вслух по 3 раза. Затем — поменяй адресата: было «к мужчине» → перепиши «к женщине».
— Tikhtov lo mikhtav makhar. (Напиши ему завтра письмо.) — Lama? Al tagid li ma la'asot. (Почему? Не указывай мне, что делать.) — Slicha, ulai tachshov al ze shuv? (Извини, может, подумаешь об этом ещё раз?) — Tov. Echshov al ze. (Хорошо. Подумаю.)
Свободное упражнение — без автопроверки. Проговори ответы вслух и иди дальше.
Нужно ещё практики? Claude составит новое упражнение из 10 заданий по словарю и теме урока.
Сгенерировано: 0 из 5
Тексты для аудирования
Три варианта на каждый урок. Открой в glottos.com для аудио с синхронизацией.
Текст AТекст к уроку 23 (A): Инструкции для мужчины — классический императив🔊 Аудио-практика ↗
- שלום! בוא הנה.
- שב על הכיסא.
- פתח את הספר.
- קרא את העמוד הראשון.
- כתוב את שמך בדף.
- דבר לאט, בבקשה.
- ספר לי על המשפחה שלך.
- הקשב לי טוב.
- בקש עזרה אם צריך.
- קבל את ההחלטה שלי.
- שלם בקופה.
- הסבר לי שוב.
- השלם את התרגיל בבית.
- הזמן את החברים שלך.
- החלט מהר!
- הכנס את הספרים לתיק.
- היכנס לחדר בשקט.
- הישאר פה עד הערב.
- היזהר ברחוב!
- היפגש איתי מחר בשמונה.
- התלבש מהר, אנחנו מאחרים.
- התקשר אליי בערב.
- התרגל לחיים החדשים.
- התקלח לפני השינה.
- התיישב ליד החלון.
- לך ישר, אחר כך ימינה.
- קח את המפתחות מהשולחן.
- תן לי דקה.
- בוא איתי לשוק.
- סלח לי, אני מאחר.
Текст BТекст к уроку 23 (B): Инструкции для женщины — классический и разговорный императив🔊 Аудио-практика ↗
- שלום! בואי הנה.
- שבי על הכיסא ליד החלון.
- פתחי את הספר בעמוד שלושים.
- קראי בקול רם.
- כתבי את התשובה בדף.
- דברי לאט, אני לא מבינה הכול.
- ספרי לי על העבודה שלך.
- בקשי מהמורה עזרה.
- תקבלי את ההחלטה לבד.
- תשלמי בכרטיס אשראי.
- הסבירי לי שוב, בבקשה.
- תשלימי את התרגיל בבית.
- הזמיני את החברה שלך לארוחה.
- תחליטי מהר!
- תכניסי את התיק לארון.
- היכנסי לחדר בשקט.
- הישארי איתי עוד קצת.
- היזהרי, הכביש רטוב!
- היפגשי איתי בקפה בשמונה.
- התלבשי מהר, אנחנו מאחרות.
- תתקשרי אליי בערב.
- תתרגלי לחיים בארץ.
- תתקלחי לפני השינה.
- תתיישבי ליד הילדים.
- לכי ישר, אחר כך שמאלה.
- קחי את המפתחות.
- תני לי את הספר, בבקשה.
- בואי איתי לשוק.
- סלחי לי, אני מאחרת.
- תחכי לי דקה, אני באה.
Текст CТекст к уроку 23 (C): Запреты — אл + будущее (al telekh, al tagid)🔊 Аудио-практика ↗
- אל תלך לשם, מסוכן!
- אל תלכי לבד בלילה.
- אל תלכו ברחוב הזה.
- אל תגיד לאף אחד.
- אל תגידי לאמא.
- אל תגידו את זה לילדים.
- אל תפתח את הדלת!
- אל תפתחי את החלון, קר.
- אל תסגרו את הדלת, בבקשה.
- אל תכתוב לו עוד.
- אל תכתבי במחברת שלי.
- אל תדבר ככה איתי!
- אל תדברי בקול רם, הילד ישן.
- אל תדברו בשיעור.
- אל תשכח את המפתחות.
- אל תשכחי להתקשר אליי.
- אל תשכחו את הספרים בבית.
- אל תיכנס לחדר עכשיו.
- אל תיכנסי לשם, מסוכן.
- אל תיכנסו בלי לדפוק.
- אל תישאר עד מאוחר.
- אל תישארי לבד.
- אל תתעצב, הכול יהיה בסדר.
- אל תתעצבי בגלל זה.
- אל תתלבש ככה לעבודה.
- אל תתקשרי אליו יותר.
- אל תעשן פה!
- אל תעשני בבית!
- אל תפחדו, אני איתכם.
- אל תבוא מאוחר, ואל תאחר!
Аудио воспроизводится в glottos.com — открывается в новой вкладке.
В этом уроке ещё нет гамм и матриц — они появляются с урока 3. Для практики речи используй тексты выше.
БУДУЩЕЕ В NIF'AL (корень k-n-s, «входить»):
ani ekanes אכנס
ata tikanes תכנס
at tikansi תכנסי
hu yikanes יכנס
hi tikanes תכנס
anachnu nikanes נכנס
atem tikansu תכנסו
hem yikansu יכנסו
Маркер: префикс + «и» в основе (yi-ka-nes).
БУДУЩЕЕ В HITPA'EL (корень l-b-sh, «одеваться»):
ani etlabesh אתלבש
ata titlabesh תתלבש (двойная т!)
at titlabshi תתלבשי
hu yitlabesh יתלבש
hi titlabesh תתלבש
anachnu nitlabesh נתלבש
atem titlabshu תתלבשו
hem yitlabshu יתלבשו
Маркер: префикс лица + ת- (от הת-) → двойная т.
ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ — КЛАССИКА (к мужчине, к женщине, ко мн.):
Pa'al ktov / kitvi / kitvu (пиши)
Pi'el daber / dabri / dabru (говори)
Hif'il hashlem / hashlimi / hashlimu (заверши)
Nif'al hikanes / hikansi / hikansu (войди)
Hitpa'el hitlabesh / hitlabshi / hitlabshu (оденься)
ХАК: в Hif'il/Nif'al/Hitpa'el императив = инфинитив минус ל-:
lehashlim → hashlem
lehikanes → hikanes
lehitlabesh → hitlabesh
ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ — УЛИЦА (= 2 л. будущего):
Pa'al tikhtov / tikhtevi / tikhtevu
Pi'el tedaber / tedabri / tedabru
Hif'il tashlim / tashlimi / tashlimu
Nif'al tikanes / tikansi / tikansu
Hitpa'el titlabesh / titlabshi / titlabshu
Это то, что ты услышишь в Тель-Авиве. Классику — в учебнике и в надписях.
ОТРИЦАНИЕ ИМПЕРАТИВА — **אל (al) + БУДУЩЕЕ**:
al tikhtov — не пиши (м.)
al tikhtevi — не пиши (ж.)
al tedaber kakha — не говори так
al tavo — не приходи
al telkhi lesham — не ходи туда
al tit'atsbe — не нервничай
al tishkach! — не забудь!
НЕ путать с lo:
lo katavti — я не написал (прошедшее)
ani lo kotev — я не пишу (настоящее)
hu lo yikhtov — он не напишет (констатация будущего)
*lo tikhtov* — НЕ запрет, а констатация «ты не напишешь»
ШКАЛА ВЕЖЛИВОСТИ:
shev! — сядь! (резко)
teshev — нейтрально
teshev bevakasha — вежливо
ulai teshev? — очень вежливо
na lashevet — официально (надпись, «просьба сесть»)
КЛЮЧЕВЫЕ ИМПЕРАТИВЫ ДЛЯ ВЫЖИВАНИЯ:
bo / tavo — приходи (м.)
bo'i / tavo'i — приходи (ж.)
lekh / telekh — иди (м.)
lekhi / telkhi — иди (ж.)
shev / teshev — сядь (м.)
shvi / teshvi — сядь (ж.)
kakh / tikach — возьми (м.)
kchi / tikchi — возьми (ж.)
ten / titen — дай (м.)
tni / titni — дай (ж.)
bevakasha — пожалуйста
slicha — извини
rega / chake — секунду / подожди
Следующий урок: Урок 24 — Биньяны Pu'al и Huf'al, внутренние пассивы Pi'el и Hif'il. Узнаешь, как один и тот же корень переключается из активного «он принял» (kibel — Pi'el) в пассивный «было принято» (kubal — Pu'al), и из «он пригласил» (hizmin — Hif'il) в «был приглашён» (huzman — Huf'al). Это два последних биньяна на карте — после L24 у тебя в руках будут все семь.