Lesson 20: Smikhut (סמיכות) — the construct state. Consolidation of five binyanim
Vocabulary: compound and relational nouns, smikhut phrases, school/family/everyday life
How to work with this lesson
- Read — get the main rule (5 minutes).
- Run through pairs — read every smikhut phrase both without an article and with the article on the second word.
- Compare with shel — for each smikhut phrase, say the parallel analytic form via shel aloud. Your eye should see both variants as "the same thing in two registers".
- Consolidate the binyanim — at the end of the lesson, gather the five binyanim (Pa'al, Nif'al, Pi'el, Hif'il, Hitpa'el) into one table. This is the last lesson of Block 2.
Understanding smikhut = 5%. Drilling the form change of the first word and the position of the article = 95%. This is the final lesson of Block A2. Here we also wrap up: five binyanim in one table, plus we crack open the door to L24 (Pu'al, Huf'al).
Part 1: Why Hebrew invented smikhut
In Lesson 18 you mastered possession through shel (של): ha-bayit shel ha-mora — "the teacher's house". This is an analytic construction, literally "the house of the teacher". It always works, and in modern speech is the most common.
But Hebrew has a second construction for "X's Y" — ancient, compact, idiomatic. It's called smikhut (סמיכות, literally "leaning, adjacency"). Two nouns lean on each other so that phonetically they become one word, with no connecting particle:
bet ha-mora (בֵּית הַמּוֹרָה) = "the teacher's house"
This is the same idea as ha-bayit shel ha-mora, but:
- no particle shel;
- the first word changed form (bayit → bet);
- the article ha- stands only on the second word.
Smikhut is not a rare archaism. It's a working everyday construction. Without it you can't build:
- bet-sefer (בֵּית סֵפֶר) — school (lit. "house-of-book");
- bet-cholim (בֵּית חוֹלִים) — hospital (lit. "house-of-the-sick");
- yom huledet (יוֹם הוּלֶדֶת) — birthday;
- sof shavua (סוֹף שָׁבוּעַ) — weekend (lit. "end of week");
- ben dod (בֶּן דּוֹד) — cousin (m.) (lit. "son of uncle");
- misrad ha-chinukh (מִשְׂרַד הַחִינוּךְ) — Ministry of Education.
All of these expressions are smikhut. Nobody says them through shel. ha-bayit shel ha-sefer would mean "the house belonging to the book", absurd. But bet-sefer is school, a fixed term.
Main point: smikhut is the way to build compound nouns (one concept from two words) and to express close relations (kinship, ownership, origin) in the formal or idiomatic register.
Part 2: Three rules of smikhut
Rule 1. The first noun changes form (construct state)
The first word in a smikhut is called nismakh (נִסְמָךְ, "the leaning one"). It stands in a special shortened form that the tradition calls the construct state (status constructus). This form is shorter and often phonetically "leaner" than the ordinary (absolute) form:
| Absolute form (as in the dictionary) | Construct (in smikhut) | What happened |
|---|---|---|
| בַּיִת bayit — house | בֵּית bet | loss of "-ayit", different vowels |
| אִישָּׁה isha — woman | אֵשֶׁת eshet | ה changed to ת + vowel changes |
| מִשְׁפָּחָה mishpacha — family | מִשְׁפַּחַת mishpachat | ה → ת |
| מוֹרָה mora — teacher (f.) | מוֹרַת morat | ה → ת |
| מוֹרֶה more — teacher (m.) | מוֹרֵה more | no change |
| סֵפֶר sefer — book | סֵפֶר sefer | no change |
| בָּנִים banim — sons | בְּנֵי bnei | -im → -ei + reduction |
| בָּנוֹת banot — daughters | בְּנוֹת bnot | first vowel reduces |
| מוֹרִים morim — teachers (m.) | מוֹרֵי morei | -im → -ei |
| מוֹרוֹת morot — teachers (f.) | מוֹרוֹת morot | no change (-ot stays) |
| בֶּן ben — son | בֶּן ben | no change |
| בַּת bat — daughter | בַּת bat | no change |
| יוֹם yom — day | יוֹם yom | no change |
| שָׁעָה sha'a — hour | שְׁעַת she'at | ה → ת + reduction |
| חֲבֵרִים chaverim — friends | חַבְרֵי chavrei | -im → -ei |
Patterns of change (don't cram the list; understand the three mechanisms):
- Feminine -ah (ה) turns into -at (ת): mora → morat, mishpacha → mishpachat, sha'a → she'at. This is the most regular change.
- Masculine -im turns into -ei (י): banim → bnei, morim → morei, chaverim → chavrei. (Feminine -ot doesn't change!)
- Internal vowels often reduce (shorter, darker): bayit → bet, banim → bnei. This is a special case that needs to be learned word by word — the most frequent are: bayit, ben, bat, eish/aish.
Notice: masculine nouns without -im usually don't change (sefer, yom, ben). Feminine -ah nouns change regularly (-ah → -at). Masculine plurals -im become -ei, feminine -ot stays. That gives three out of four cases almost automatically.
Rule 2. The article goes only on the SECOND noun
This is the key rule. When the entire smikhut construction is definite ("the school", "the teacher's house"), the article ה- goes only on the second element:
| Without article (indefinite) | With article (definite) | Translation |
|---|---|---|
| bet sefer | bet ha-sefer | the school |
| bet mora | bet ha-mora | the teacher's house |
| yom huledet | yom ha-huledet | the birthday |
| sof shavua | sof ha-shavua | the weekend |
Forbidden form: ❌ ha-bet ha-sefer — NOT THIS! ❌ ha-bet ha-mora — NOT THIS! An article on the first word in smikhut is a gross mistake. Your eye should immediately see this as "wrongly assembled".
Why? In smikhut, the two words are one phonetic and semantic whole. Definiteness is applied to the whole pair at once, but is marked on the second word. The logic is the same as in English "the schoolyard": we'd put "the" on the whole compound, not on one of the words.
Rule 3. The adjective tacks on at the end and agrees with whatever it modifies
In smikhut, the adjective goes after everything and agrees in gender, number, and definiteness with the noun it modifies semantically:
| Hebrew | Translit | Translation |
|---|---|---|
| בֵּית הַסֵּפֶר הַגָּדוֹל | bet ha-sefer ha-gadol | the big school (gadol — m., like sefer) |
| בֵּית הַמּוֹרָה הַחֲדָשָׁה | bet ha-mora ha-chadasha | the new teacher's house (chadasha — f., like mora) |
| יוֹם הַהוּלֶדֶת הַשָּׂמֵחַ | yom ha-huledet ha-sameach | the happy birthday |
The adjective agrees with the noun it semantically describes: "big school" (bet ha-sefer — the whole phrase = "school", m. by bayit). "The new teacher's house" — chadasha describes the teacher, hence f. Context decides.
Part 3: Smikhut vs. shel — two registers of the same meaning
Take one meaning and translate it both ways:
| Meaning | Via smikhut | Via shel |
|---|---|---|
| the teacher's house | בֵּית הַמּוֹרָה — bet ha-mora | הַבַּיִת שֶׁל הַמּוֹרָה — ha-bayit shel ha-mora |
| the student's book | סֵפֶר הַתַּלְמִיד — sefer ha-talmid | הַסֵּפֶר שֶׁל הַתַּלְמִיד — ha-sefer shel ha-talmid |
| the friend's mother | אֵם הֶחָבֵר — em he-chaver | הָאֵם שֶׁל הֶחָבֵר — ha-em shel he-chaver |
| the daughter's birthday | יוֹם הַהוּלֶדֶת שֶׁל הַבַּת | (via shel — usually like this) |
When to choose which?
| Criterion | Smikhut | Via shel |
|---|---|---|
| Register | Formal, written, idiomatic | Conversational, everyday |
| Compactness | Shorter (two words) | Longer (three words) |
| Idiomaticity | For compound terms, fixed names | For "ordinary" possession |
| Form change | First word changes | Both words stay the same |
| Article position | Only on the second | On both (usually) |
Rule of thumb: if the two nouns form a stable single concept (school, birthday, ministry, weekend) — smikhut is obligatory. If it's just "X's Y" in living speech (Dani's book, the neighbor's car) — shel is more convenient and natural.
Trap: don't confuse smikhut with a shel-pronoun possessive (sheli, shelkha — L18). sifri (סִפְרִי, "my book") — that's a different way to attach a pronoun, also using the construct form, but that's L29 and L37. Here only noun+noun smikhut.
Part 4: Main smikhut constructions — learn by heart
These phrases are fixed terms. You can't translate them via shel, or an Israeli won't understand or will misunderstand. Learn each like one word.
House-, daughter-, son- (bet, bat, ben)
| Hebrew | Translit | Literally | Meaning |
|---|---|---|---|
| בֵּית סֵפֶר | bet sefer | house of book | school |
| בֵּית חוֹלִים | bet cholim | house of the sick | hospital |
| בֵּית קָפֶה | bet kafe | house of coffee | cafe |
| בֵּית כְּנֶסֶת | bet kneset | house of assembly | synagogue |
| בֵּית מִשְׁפָּט | bet mishpat | house of judgment | court |
| בֵּית מֶרְקַחַת | bet merkachat | house of mixing | pharmacy |
| בֶּן דּוֹד / בַּת דּוֹדָה | ben dod / bat doda | son of uncle / daughter of aunt | cousin (m.) / cousin (f.) |
| בֶּן אָדָם | ben adam | son of Adam | a human being |
Day-, hour-, end- (yom, sha'at, sof)
| Hebrew | Translit | Meaning |
|---|---|---|
| יוֹם הוּלֶדֶת | yom huledet | birthday |
| יוֹם הַשִּׁשִּׁי | yom ha-shishi | Friday (sixth day) |
| יוֹם הָעַצְמָאוּת | yom ha-atsma'ut | Independence Day |
| שְׁעַת בֹּקֶר | she'at boker | morning hour |
| סוֹף שָׁבוּעַ | sof shavua | weekend |
| סוֹף הַחֹדֶשׁ | sof ha-chodesh | end of the month |
Institutional and relational
| Hebrew | Translit | Meaning |
|---|---|---|
| מִשְׂרַד הַחִינוּךְ | misrad ha-chinukh | Ministry of Education |
| מִשְׂרַד הַבְּרִיאוּת | misrad ha-bri'ut | Ministry of Health |
| רֹאשׁ הַמֶּמְשָׁלָה | rosh ha-memshala | head of the government (prime minister) |
| רֹאשׁ הָעִיר | rosh ha-ir | mayor of the city |
| חֲדַר אֹכֶל | chadar okhel | dining room (room of food) |
| חֲדַר שֵׁנָה | chadar shena | bedroom (room of sleep) |
| תַּחֲנַת אוֹטוֹבּוּס | tachanat otobus | bus stop |
| תַּחֲנַת רַכֶּבֶת | tachanat rakevet | train station |
Notice a few more construct forms: misrad (from misrad — unchanged, m.), rosh (from rosh, unchanged), chadar (from cheder — room, with vowel reduction), tachanat (from tachana — station, f. in -ah → -at).
Part 5: Smikhut chains — three or more nouns
Smikhut isn't limited to two elements. You can "tack on" further, and all elements except the last stand in the construct form; the article goes only on the very last one:
| Chain | Translit | Meaning |
|---|---|---|
| בֵּית סֵפֶר תִּיכוֹן | bet sefer tikhon | high school (house-of-book-secondary) |
| יוֹם הוּלֶדֶת הַבַּת | yom huledet ha-bat | the daughter's birthday |
| תַּלְמִיד בֵּית הַסֵּפֶר | talmid bet ha-sefer | a student of the school |
| מוֹרַת בֵּית הַסֵּפֶר | morat bet ha-sefer | the school's teacher (f.) |
| רֹאשׁ מִשְׂרַד הַחִינוּךְ | rosh misrad ha-chinukh | head of the Ministry of Education |
In complex chains, the same two rules apply: every non-last noun is in construct form (talmid → talmid; morah → morat; misrad → misrad); the article goes on the very last element (ha-sefer, ha-chinukh).
Advanced smikhut (longer chains, special cases, contrast with shel in formal language) — that's L37, at the B2 level. Here — the basics.
Part 6: Consolidation of five binyanim — block 2 review
This is the last lesson of block A2. We've studied five binyanim out of seven. Let's collect them in one table. Take the roots כ-ת-ב (k-t-v, "write") and ל-מ-ד (l-m-d, "learn") and לב-שׁ (l-v-sh, "wear") as examples — each shows its binyan.
Summary table of five binyanim (present, 3rd person m. sg.)
| Binyan | Voice/meaning | Root | Present (he) | Past (he) | Meaning |
|---|---|---|---|---|---|
| Pa'al (L8, L12) | basic active | כ-ת-ב | כּוֹתֵב kotev | כָּתַב katav | writes / wrote |
| Pi'el (L13) | intensive / causative | ד-ב-ר | מְדַבֵּר medaber | דִּבֵּר diber | speaks / spoke |
| Hif'il (L14) | causative ("make do") | כ-נ-ס | מַכְנִיס makhnis | הִכְנִיס hikhnis | brings in / brought in |
| Nif'al (L16) | passive / middle partner of Pa'al | כ-נ-ס | נִכְנָס nikhnas | נִכְנַס nikhnas | enters / entered |
| Hitpa'el (L17) | reflexive / reciprocal | ל-ב-ש | מִתְלַבֵּשׁ mitlabesh | הִתְלַבֵּשׁ hitlabesh | gets dressed / got dressed |
Recognize the binyan by form instantly:
- Pa'al present: קוֹטֵל kotel — model "o-e".
- Pi'el present: מְקַטֵּל mekatel — prefix מ-, doubled middle letter, "a-e".
- Hif'il present: מַקְטִיל maktil — prefix מ-, vowel "i" in the second syllable.
- Nif'al present: נִקְטָל niktal — prefix נ-, "i-a".
- Hitpa'el present: מִתְקַטֵּל mitkatel — prefix מִתְ-, middle letter doubled.
And in the past:
- Pa'al: קָטַל katal — no prefix.
- Pi'el: קִטֵּל kitel — no prefix, doubling.
- Hif'il: הִקְטִיל hiktil — prefix הִ-.
- Nif'al: נִקְטַל niktal — prefix נִ-.
- Hitpa'el: הִתְקַטֵּל hitkatel — prefix הִתְ-.
Main point: you can now tell five binyanim apart on sight. If you see an unfamiliar verb with the prefix הִתְ- — it's Hitpa'el (reflexive). With הִ- + "i" in the middle — Hif'il (causative). With נִ- — Nif'al (passive or middle). No prefix + doubling — Pi'el (intensive). No prefix, no doubling — Pa'al (basic).
What remains: Pu'al and Huf'al (preview, full in L24)
Out of seven binyanim, there are two we haven't touched:
- Pu'al — internal passive of Pi'el. Form: מְקֻטָּל mekutal (present), קֻטַּל kutal (past). Kubbutz ("u") in the first syllable is the trademark.
- Huf'al — internal passive of Hif'il. Form: מֻקְטָל muktal (present), הֻקְטַל huktal (past).
These two never appear by themselves — they exist only as passive partners to Pi'el and Hif'il. diber ("he spoke") → dubar ("it was said"); hikhnis ("he brought in") → hukhnas ("was brought in"). Rare in spoken speech, constant in writing. The full paradigm — Lesson 24.
With Pu'al and Huf'al you'll have the entire seven-binyan map. For now — five, and that's the A2 level.
Lesson vocabulary
Full dictionary
4,412 entries
Read the task, type your answer in Hebrew, and hit Check. Each answer is checked locally first; tricky cases ask Claude for a hint. Progress saves automatically.
🔊 ExercisesOpens the exercise answers in the external app — study with audio and word-by-word breakdown.Exercise 1. Recognizing the construct form
For each noun (absolute form) give the construct form:
Exercise 2. Placing the article
In each smikhut construction, add the article so the whole phrase becomes definite ("the school", "the birthday", not "some school"):
Exercise 3. Smikhut ↔ shel
Rewrite each phrase from shel-form into smikhut (or vice versa). Note: meaning stays the same, register changes.
Exercise 4. Translate into Hebrew
Use smikhut wherever it sounds more natural (compound terms, fixed concepts). Use shel where smikhut would sound forced.
Exercise 5. Binyan marathon — name the binyan in two seconds
For each verb form, identify the binyan (Pa'al, Pi'el, Hif'il, Nif'al, Hitpa'el) and translate:
Exercise 6. Mini-text with smikhut and five binyanim
Need more practice? Claude will generate a fresh 10-prompt exercise from this lesson's vocab and theme.
Generated: 0 of 5
Listening texts
Three text variants per lesson. Open in glottos.com for synchronized audio playback.
Text AText A for Lesson 20: Institutional names with smikhut🔊 Audio practice ↗
- בֵּית הַסֵּפֶר גָּדוֹל.
- בֵּית הַחוֹלִים חָדָשׁ.
- בֵּית הַכְּנֶסֶת קָרוֹב.
- בֵּית הַקָּפֶה פָּתוּחַ.
- בֵּית הַמִּשְׁפָּט סָגוּר הַיּוֹם.
- בֵּית הַמֶּרְקַחַת בָּרְחוֹב הָרִאשִׁי.
- אֲנִי הוֹלֵךְ לְבֵית הַסֵּפֶר.
- אַבָּא עוֹבֵד בְּבֵית הַחוֹלִים.
- סַבָּא הוֹלֵךְ לְבֵית הַכְּנֶסֶת בַּבֹּקֶר.
- אִמָּא יוֹשֶׁבֶת בְּבֵית הַקָּפֶה.
- הַשּׁוֹפֵט עוֹבֵד בְּבֵית הַמִּשְׁפָּט.
- מִשְׂרַד הַחִינוּךְ קָרוֹב לְבֵית הַסֵּפֶר.
- מִשְׂרַד הַבְּרִיאוּת מְפַרְסֵם הוֹדָעָה.
- רֹאשׁ הַמֶּמְשָׁלָה מְדַבֵּר בַּטֵּלֶוִיזְיָה.
- רֹאשׁ הָעִיר חָדָשׁ.
- חֲדַר הָאֹכֶל בַּקּוֹמָה הָרִאשׁוֹנָה.
- חֲדַר הַשֵּׁנָה שֶׁלִּי קָטָן.
- תַּחֲנַת הָאוֹטוֹבּוּס לְיַד הַבַּיִת.
- תַּחֲנַת הָרַכֶּבֶת רְחוֹקָה.
- בְּבֵית הַחוֹלִים יֵשׁ הַרְבֵּה רוֹפְאִים.
- בְּבֵית הַסֵּפֶר יֵשׁ מוֹרִים טוֹבִים.
- רֹאשׁ מִשְׂרַד הַחִינוּךְ מְדַבֵּר עִם הַמּוֹרִים.
- מוֹרַת בֵּית הַסֵּפֶר חוֹלָה.
- תַּלְמִידֵי בֵּית הַסֵּפֶר לוֹמְדִים מָתֵימָטִיקָה.
- בֵּית הַכְּנֶסֶת הַגָּדוֹל בָּעִיר הָעַתִּיקָה.
- בֵּית הַקָּפֶה הֶחָדָשׁ טָעִים מְאֹד.
- אֲנַחְנוּ נוֹסְעִים לְבֵית הַחוֹלִים בָּאוֹטוֹבּוּס.
- בְּתַחֲנַת הָרַכֶּבֶת יֵשׁ הַרְבֵּה אֲנָשִׁים.
- דּוֹדָה שֶׁלִּי עוֹבֶדֶת בְּבֵית הַמֶּרְקַחַת.
- אֲנִי אוֹהֵב לֶאֱכֹל בַּחֲדַר הָאֹכֶל שֶׁל בֵּית הַסֵּפֶר.
Text BText B for Lesson 20: Family and events through smikhut🔊 Audio practice ↗
- הַיּוֹם יוֹם הַהוּלֶדֶת שֶׁלִּי.
- מָחָר יוֹם הוּלֶדֶת הַבַּת.
- אֶתְמוֹל הָיָה יוֹם הוּלֶדֶת אַבָּא.
- יוֹם הַהוּלֶדֶת שֶׁל אִמָּא בַּחֹדֶשׁ הַבָּא.
- בֶּן הַדּוֹד שֶׁלִּי לוֹמֵד בְּתֵל אָבִיב.
- בַּת הַדּוֹדָה שֶׁלִּי גָּרָה בִּירוּשָׁלַיִם.
- בֶּן הַדּוֹד הַקָּטָן בָּא לַחֲגִיגָה.
- בְּסוֹף הַשָּׁבוּעַ הַמִּשְׁפָּחָה נִפְגֶּשֶׁת.
- סוֹף הַחֹדֶשׁ קָרוֹב.
- בִּשְׁעַת בֹּקֶר אֲנִי שׁוֹתֶה קָפֶה.
- בִּשְׁעַת עֶרֶב כֻּלָּם בַּבַּיִת.
- אִמָּא הֵכִינָה עוּגַת יוֹם הֻלֶּדֶת.
- מִשְׁפַּחַת כֹּהֵן גָּרָה לְיַדֵנוּ.
- אֲחוֹת אַבָּא הִיא הַדּוֹדָה שֶׁלִּי.
- אֵם אַבָּא הִיא סָבְתָא שֶׁלִּי.
- אֲבִי אִמָּא הוּא סַבָּא שֶׁלִּי.
- בְּנֵי הַמִּשְׁפָּחָה כֻּלָּם בַּחֲגִיגָה.
- בְּנוֹת הַדּוֹד שֶׁלִּי יָפוֹת.
- חַבְרֵי בֵּית הַסֵּפֶר שֶׁלִּי בָּאוּ אֶל יוֹם הַהוּלֶדֶת.
- יוֹם הָעַצְמָאוּת חַג חָשׁוּב.
- יוֹם הַשִּׁשִּׁי הוּא יוֹם מְיֻחָד.
- בְּיוֹם הוּלֶדֶת הַבֵּן יֵשׁ עוּגָה גְּדוֹלָה.
- אֲנִי אוֹהֵב אֶת בֶּן הַדּוֹד שֶׁלִּי.
- סוֹף הַשָּׁבוּעַ הָאַחֲרוֹן הָיָה נֶהְדָּר.
- בִּשְׁעַת לַיְלָה כֻּלָּם יְשֵׁנִים.
- הַמִּשְׁפָּחָה הִתְכּוֹנְנָה לַחֲגִיגַת יוֹם הַהוּלֶדֶת.
- בְּיוֹם הַהוּלֶדֶת שֶׁל הַבַּת בָּאוּ כָּל הַחֲבֵרִים.
- בַּת הַדּוֹדָה הַגְּדוֹלָה הֵבִיאָה מַתָּנָה.
- אֲנִי אוֹהֵב אֶת מִשְׁפַּחַת אִמָּא.
- בְּסוֹף יוֹם הַהוּלֶדֶת כֻּלָּם הָיוּ עֲיֵפִים וּשְׂמֵחִים.
Text CText C for Lesson 20: Mixed use of compound nouns🔊 Audio practice ↗
- בַּבֹּקֶר אֲנִי הוֹלֵךְ לְבֵית הַסֵּפֶר.
- מוֹרַת הַמָּתֵימָטִיקָה מְלַמֶּדֶת אוֹתָנוּ.
- בְּבֵית הַסֵּפֶר הַגָּדוֹל לוֹמְדִים תַּלְמִידִים רַבִּים.
- אֲנִי תַּלְמִיד בֵּית הַסֵּפֶר הַתִּיכוֹן.
- אַחֲרֵי בֵּית הַסֵּפֶר אֲנִי הוֹלֵךְ לְבֵית הַקָּפֶה.
- בֶּן הַדּוֹד שֶׁלִּי לוֹמֵד בְּבֵית סֵפֶר אַחֵר.
- אַבָּא נָסַע לְבֵית הַחוֹלִים הֶחָדָשׁ.
- רֹאשׁ מִשְׂרַד הַחִינוּךְ מְדַבֵּר בָּרַדְיוֹ.
- בְּחֲדַר הָאֹכֶל אֲנַחְנוּ אוֹכְלִים אֲרוּחַת בֹּקֶר.
- בְּחֲדַר הַשֵּׁנָה שֶׁלִּי יֵשׁ סֵפֶר וּמְנוֹרָה.
- בְּתַחֲנַת הָאוֹטוֹבּוּס פָּגַשְׁתִּי אֶת חֲבֵרִי.
- בְּסוֹף הַשָּׁבוּעַ נָסַעְנוּ לְבֵית סָבָא.
- עוּגַת יוֹם הַהוּלֶדֶת שֶׁל הַיֶּלֶד גְּדוֹלָה.
- הַסֵּפֶר שֶׁל הַתַּלְמִיד עַל שֻׁלְחַן הַמּוֹרָה.
- יַד הַיֶּלֶד קְטַנָּה, אֲבָל יַד אַבָּא גְּדוֹלָה.
- בְּסוֹף הַחֹדֶשׁ אֲנַחְנוּ נוֹסְעִים לְיָם הַמֶּלַח.
- רֹאשׁ הָעִיר פָּתַח אֶת בֵּית הַסֵּפֶר הֶחָדָשׁ.
- בְּשְׁעַת בֹּקֶר מֻקְדֶּמֶת רַק הָאוֹפֶה עוֹבֵד.
- מוֹרַת בֵּית הַסֵּפֶר הָלְכָה לְמִשְׂרַד הַחִינוּךְ.
- תַּלְמִידֵי בֵּית הַסֵּפֶר הַתִּיכוֹן נוֹסְעִים לְטִיּוּל.
- בְּחֲגִיגַת יוֹם הָעַצְמָאוּת כֻּלָּם שָׁרִים.
- בֵּין בֵּית הַסֵּפֶר וּבֵית הַחוֹלִים יֵשׁ רְחוֹב גָּדוֹל.
- אִמָּא קָנְתָה לֶחֶם בְּבֵית הַמַּאֲפִיָּה.
- סַבְתָא יוֹשֶׁבֶת עַל סַפְסַל בְּגַן הָעִיר.
- אַחֲרֵי אֲרוּחַת הָעֶרֶב אֲנַחְנוּ צוֹפִים בַּטֵּלֶוִיזְיָה.
- בְּבֵית הַכְּנֶסֶת הֶחָדָשׁ מִתְפַּלְּלִים בְּשַׁבָּת.
- רֹאשׁ הַמֶּמְשָׁלָה בִּקֵּר בְּמִשְׂרַד הַבְּרִיאוּת.
- הַחֲבֵרִים שֶׁל בֶּן הַדּוֹד שֶׁלִּי בָּאוּ לְיוֹם הַהוּלֶדֶת.
- בְּבֵית הַמִּשְׁפָּט הַשּׁוֹפֵט מַחֲלִיט.
- בֵּית הַסֵּפֶר שֶׁלָּנוּ קָרוֹב לְתַחֲנַת הָרַכֶּבֶת.
Audio playback is handled by glottos.com — opens in a new tab.
No scales or matrices in this lesson yet — they start from Lesson 3. Use the listening texts above for speaking practice.
SMIKHUT (סמיכות) — construct state:
"X's Y" through the adjacency of two nouns.
Alternative: shel (L18) — another register option.
THREE RULES:
1. First noun → CONSTRUCT form
- feminine -ah → -at: mora → morat, mishpacha → mishpachat, sha'a → she'at
- masculine -im → -ei: banim → bnei, morim → morei, chaverim → chavrei
- feminine -ot: stays (with possible reduction): banot → bnot
- special: bayit → bet, isha → eshet, ben → ben (no change)
2. The article ha- goes ONLY on the SECOND noun:
bet ha-sefer ✅ the school
ha-bet ha-sefer ❌ gross mistake
3. The adjective goes AT THE END, agreeing by meaning:
bet ha-sefer ha-gadol — the big school
CHOOSING BETWEEN SMIKHUT AND SHEL:
SMIKHUT: fixed terms, formal register, compound concepts
(bet sefer = school, yom huledet = birthday, sof shavua = weekend)
SHEL: conversational possession, living relationships, long constructions
(ha-bayit shel ha-mora = the teacher's house — ordinary speech)
MAIN SMIKHUT CONSTRUCTIONS (learn as one word):
בֵּית סֵפֶר bet sefer school
בֵּית חוֹלִים bet cholim hospital
בֵּית קָפֶה bet kafe cafe
יוֹם הוּלֶדֶת yom huledet birthday
סוֹף שָׁבוּעַ sof shavua weekend
בֶּן דּוֹד ben dod cousin (m.)
רֹאשׁ הָעִיר rosh ha-ir mayor
מִשְׂרַד הַחִינוּךְ misrad ha-chinukh Ministry of Education
חֲדַר אֹכֶל chadar okhel dining room
תַּחֲנַת אוֹטוֹבּוּס tachanat otobus bus stop
SMIKHUT CHAINS (3+ nouns):
All non-last → construct form.
Article → on the very last.
talmid bet ha-sefer = student of the school
rosh misrad ha-chinukh = head of the Min. of Ed.
FIVE BINYANIM — BLOCK 2 ROUND-UP:
Pa'al (L8,12) קוֹטֵל / קָטַל basic active ("writes, goes")
Pi'el (L13) מְקַטֵּל / קִטֵּל intensive/causative ("speaks, searches")
Hif'il (L14) מַקְטִיל / הִקְטִיל causative ("explains, brings in")
Nif'al (L16) נִקְטָל / נִקְטַל passive/middle ("enters, is born")
Hitpa'el (L17) מִתְקַטֵּל / הִתְקַטֵּל reflexive/reciprocal ("gets dressed, develops")
RECOGNIZING A BINYAN IN ONE SECOND:
הִתְ- in past / מִתְ- in present → Hitpa'el
הִ- + "i" in the middle / מַ- + "i" → Hif'il
נִ- + "a" → Nif'al
no prefix, doubling of the middle letter → Pi'el
no prefix, no doubling, "o-e" → Pa'al
TWO BINYANIM REMAIN (preview, full in L24):
Pu'al מְקֻטָּל / קֻטַּל internal passive of Pi'el ("it was said", dubar)
Huf'al מֻקְטָל / הֻקְטַל internal passive of Hif'il ("it was brought in", hukhnas)
Trademark vowel — "u" (kubbutz) in the first syllable.
Where you are now: end of block A2. Five binyanim on the map, the past tense in hand, smikhut mastered. Ready for the "Chaver / Chavera" test (Companion).
Next lesson: Lesson 21 — Future tense in Pa'al, Pi'el, Hif'il. The third and last main tense in Hebrew. The conjugation here is prefix-and-suffix — different from both the present (participial, like an adjective) and the past (suffix only). After L21–L23 the future will be entirely in your hands. This is the beginning of block B1 — and simultaneously the beginning of the end of nikkud (from L22 the vowel points go away).