Lektion 28: Zahlwörter — das „umgedrehte" System. Ordinalzahlen. Uhrzeit. Datum
So arbeitest du mit dieser Lektion
- Lies — verstehe die Hauptfalle: Hebräisch „dreht" die Endung -ah gegenüber dem, was deine Intuition als Deutschsprachiger nahelegt, um (5 Minuten).
- Pauke Paare — Zahlen 3–10 lernst du paarweise (m./w.), wie du einmal Begrüßungen gelernt hast. Sonst ist Verwirrung garantiert.
- Sprich laut aus — jede Zahl mit einem realen Nomen: shlosha sfarim, shalosh banot, chamisha yeladim, chamesh banot. Besser zehn echte Paare als eine trockene Tabelle.
- Uhrzeit und Datum — eigener Übungsblock. Das brauchst du täglich und genau hier hängt man als Deutschsprachiger gern.
Hauptziel der Lektion: das richtige Genus der Zahl automatisch wählen, ohne nachzudenken. Das ist der kontraintuitivste Brocken hebräischer Grammatik für das deutsche Auge. Setze auf Wiederholung.
Teil 1: ACHTUNG — das „umgedrehte" Zahlensystem im Hebräischen
Zahlen von 3 bis 10 haben im Hebräischen ZWEI Formen, und die Wahl folgt einer Regel, die einem Deutschsprachigen gegenteilig zur Erwartung erscheint.
Auswahlregel (für immer merken):
- Nomen maskulin → Zahl mit Endung -ah (lange Form): shlosha, arba'a, chamisha.
- Nomen feminin → Zahl OHNE -ah („nackte" Form): shalosh, arba, chamesh.
Moment mal — aber -ah ist doch die typisch weibliche Endung im Hebräischen (mora „Lehrerin" w., yalda „Mädchen" w.)?! Genau. Und trotzdem ist es bei Zahlen umgekehrt: -ah hängt sich an männliche Zahlen.
Demonstration an zwei Beispielen
| Was wird gezählt | Genus des Nomens | Zahl | Translit |
|---|---|---|---|
| Bücher (sfarim) | m. | שלושה ספרים | shlosha sfarim „drei Bücher" |
| Mädchen (banot) | w. | שלוש בנות | shalosh banot „drei Mädchen" |
| Jungen (yeladim) | m. | חמישה ילדים | chamisha yeladim „fünf Jungen" |
| Mädchen (banot) | w. | חמש בנות | chamesh banot „fünf Mädchen" |
Logik für Deutschsprachige: im Deutschen haben alle Zahlen eine Form (drei Bücher / drei Jungen / drei Mädchen — überall „drei"). Allein die Idee, dass eine Zahl sich nach dem Genus richtet, ist schon ungewohnt. Dass die Wahl auch noch „umgedreht" ist — doppelte Belastung. Versuch nicht zu „verstehen" — pauke Paare und sprich sie mit echten Nomen aus.
Woher die „Umkehrung" — kurze historische Notiz (1 Absatz, nicht mehr)
Im Prosemitischen waren Zahlen 3–10 von Natur aus weiblich (als abstrakte Namen) und kongruierten mit dem Gezählten nach dem Prinzip der polaren Kongruenz: an ein maskulines Nomen — die weibliche Zahlform, an ein feminines — die männliche. Im modernen Hebräisch wurde dieses System umgedeutet: die historisch-weibliche Form mit -ah gilt jetzt als „maskulin". Was wie ein weibliches Suffix aussieht, ist also ein Relikt der alten „polaren" Kongruenz. Das musst du dir nicht merken, merken musst du dir nur die Regel oben.
Die Zahlen 1 und 2 — eine eigene Geschichte
Die Zahlen 1 und 2 verhalten sich nicht wie 3–10:
-
1 verhält sich wie ein Adjektiv: steht nach dem Nomen und kongruiert im Genus.
- sefer echad „ein Buch" (m. — echad)
- mora achat „eine Lehrerin" (w. — achat)
-
2 hat zwei Formen je nach Genus des Nomens und steht vor ihm. In Verbindung mit dem Nomen wird „-ayim" zu shnei (m.) / shtei (w.) verkürzt:
- shnei sfarim „zwei Bücher" (m., volle Form shnayim → shnei vor dem Nomen)
- shtei morot „zwei Lehrerinnen" (w., shtayim → shtei vor dem Nomen)
- Einfach „zwei" (Zählen ohne Nomen): shnayim / shtayim.
Merke: echad/achat (1) und shnei/shtei (2) sind so kongruiert wie deutsches „ein/eine" — also w. Form mit -t/-ah, wie gewohnt. Nur die Zahlen 3–10 gehen „umgedreht".
Teil 2: Vollständige Tabelle der Zahlen 1–10 in beiden Genera
| # | m. — lang (-ah) | Translit | w. — kurz (ohne -ah) | Translit |
|---|---|---|---|---|
| 1 | אחד | echad | אחת | achat |
| 2 | שניים / שני | shnayim / shnei | שתיים / שתי | shtayim / shtei |
| 3 | שלושה | shlosha | שלוש | shalosh |
| 4 | ארבעה | arba'a | ארבע | arba |
| 5 | חמישה | chamisha | חמש | chamesh |
| 6 | שישה | shisha | שש | shesh |
| 7 | שבעה | shiv'a | שבע | sheva |
| 8 | שמונה | shmona | שמונה | shmone |
| 9 | תשעה | tish'a | תשע | tesha |
| 10 | עשרה | asara | עשר | eser |
Bemerke die Kuriosität bei 8: in beiden Genera schreibt man שמונה, aber liest unterschiedlich. Maskulin shmona (mit -ah am Ende), feminin shmone (ohne -ah, Vokal „e"). Ein und dasselbe Schriftbild — zwei Lesungen, die nach dem Genus des Nomens gewählt werden.
Beim einfachen Zählen
Wenn du einfach durchzählst („eins, zwei, drei, vier…") — ohne Nomen, etwa beim Zählen von Schritten oder Lebensjahren in Zählform — wird die weibliche Form benutzt: achat, shtayim, shalosh, arba, chamesh, shesh, sheva, shmone, tesha, eser. Man geht davon aus, dass ein unsichtbares „Stück" mitgedacht wird — und das ist ein w. Wort.
Teil 3: Zahlen 11–19, 20, 30… 100, 1000
11–19
Bildung nach Schema „Einheit + esre/asar", wobei esre = weibliche Form von „10", asar = männliche.
| # | m. (mit asar) | Translit | w. (mit esre) | Translit |
|---|---|---|---|---|
| 11 | אחד עשר | achad asar | אחת עשרה | achat esre |
| 12 | שנים עשר | shneim asar | שתים עשרה | shteim esre |
| 13 | שלושה עשר | shlosha asar | שלוש עשרה | shlosh esre |
| 14 | ארבעה עשר | arba'a asar | ארבע עשרה | arba esre |
| 15 | חמישה עשר | chamisha asar | חמש עשרה | chamesh esre |
| 16 | שישה עשר | shisha asar | שש עשרה | shesh esre |
| 17 | שבעה עשר | shiv'a asar | שבע עשרה | shva esre |
| 18 | שמונה עשר | shmona asar | שמונה עשרה | shmone esre |
| 19 | תשעה עשר | tish'a asar | תשע עשרה | tsha esre |
Wieder umgedreht: m. mit „asar" (kürzer), w. mit „esre" (länger). Merke: asar — männliche „10", esre — weibliche „10".
Zehner 20–100 (eine Form für beide Genera)
Gute Nachricht: Zehner größer als 10 unterscheiden das Genus nicht. Eine Form für alle.
| # | Hebräisch | Translit |
|---|---|---|
| 20 | עשרים | esrim |
| 30 | שלושים | shloshim |
| 40 | ארבעים | arba'im |
| 50 | חמישים | chamishim |
| 60 | שישים | shishim |
| 70 | שבעים | shiv'im |
| 80 | שמונים | shmonim |
| 90 | תשעים | tish'im |
| 100 | מאה | me'a |
| 200 | מאתיים | matayim |
| 1000 | אלף | elef |
| 2000 | אלפיים | alpayim |
Zusammengesetzte Zahlen
Zehner werden mit Einern durch ve- („und") verbunden. Die Einheit in einer zusammengesetzten Zahl kehrt zum Genus zurück:
- esrim ve-echad sfarim (21 Bücher, m.) — echad für m.
- esrim ve-achat banot (21 Mädchen, w.) — achat für w.
- shloshim ve-shalosh banot (33 Mädchen)
- shloshim u-shlosha sfarim (33 Bücher; ve- vor Labial wird u-)
Regel: in einer zusammengesetzten Zahl ändert sich die abschließende Einheit nach Genus; der Zehner ist neutral. Genauso bei Hundertern: me'a (100), matayim (200), dann shlosh me'ot (300), arba me'ot (400) — me'ot ist hier w., daher die kurzen Zahlen.
Teil 4: Ordinalzahlen (erster, zweiter, dritter…)
Ordinalzahlen sind Adjektive und kongruieren mit dem Nomen in Genus und Numerus, wie normale Adjektive. Sie stehen nach dem Nomen (wie alle Adjektive im Hebräischen) und werden oft vom Artikel ha- begleitet.
| # | m. | Translit | w. | Translit |
|---|---|---|---|---|
| 1. | ראשון | rishon | ראשונה | rishona |
| 2. | שני | sheni | שנייה | shniya |
| 3. | שלישי | shlishi | שלישית | shlishit |
| 4. | רביעי | revi'i | רביעית | revi'it |
| 5. | חמישי | chamishi | חמישית | chamishit |
| 6. | שישי | shishi | שישית | shishit |
| 7. | שביעי | shvi'i | שביעית | shvi'it |
| 8. | שמיני | shmini | שמינית | shminit |
| 9. | תשיעי | tshi'i | תשיעית | tshi'it |
| 10. | עשירי | asiri | עשירית | asirit |
Regelmäßigkeiten
- Die meisten männlichen Ordinalzahlen: Wurzel + Modell -i am Ende (shlishi, revi'i, chamishi…). Das ist der Mischkal „Beziehung / Reihenfolge".
- Die meisten weiblichen: dasselbe Modell schließt mit -it (shlishit, revi'it, chamishit…).
- Ausnahmen oben: „erster/erste" — rishon/rishona (eigene Wurzel ר-א-ש, „Kopf"), nicht von „eins". „Zweiter/zweite" — sheni/shniya (von der Wurzel ש-נ-ה, „Wiederholung"), w. shniya (nicht shenit).
Ordinalzahlen jenseits von 10
Über die 10 hinaus gibt es keine eigene Form. Man benutzt die Konstruktion „ha- + Kardinalzahl":
-
- (Etage): ha-komah ha-achat esre „11. Etage" (komah — Etage, w.; Zahl in w. Form) — wörtlich „Etage die-elfte".
-
- Jahrhundert: ha-me'a ha-esrim „20. Jahrhundert" (me'a — Jahrhundert, w.).
Bemerke: der Artikel wird sowohl beim Nomen als auch bei der Zahl wiederholt — die normale Regel der Bestimmtheits-Kongruenz im Hebräischen (siehe L9).
Anwendung
- ha-yom ha-rishon „der erste Tag" = Sonntag (Tag — m., yom).
- ha-shana ha-shniya „das zweite Jahr" (Jahr — shana, w.).
- ha-perek ha-shlishi „das dritte Kapitel" (perek — Kapitel, m.).
- ha-pa'am ha-revi'it „das vierte Mal" (pa'am — Mal, w.).
Kontrast zu Kardinalzahlen: „drei Bücher" = shlosha sfarim (Kardinal, ohne Artikel). „Das dritte Buch" = ha-sefer ha-shlishi (Ordinal = Adjektiv, zwei Artikel).
Teil 5: Uhrzeit
Nach der Uhrzeit fragen
מה השעה? — ma ha-sha'a? — „Wie spät ist es?" (wörtlich „was — die Stunde?", sha'a — Stunde, w.)
Eine volle Stunde nennen
„Stunde" (sha'a) ist w. Deshalb stehen die Stundenzahlen im Femininum:
- achat „eins" (eine Stunde) — sha'a achat
- shtayim „zwei" (Stunden)
- shalosh „drei"
- arba „vier"
- chamesh „fünf"
- shesh „sechs"
- sheva „sieben"
- shmone „acht"
- tesha „neun"
- eser „zehn"
- achat esre „elf"
- shteim esre „zwölf"
Vollform: ha-sha'a chamesh „es ist fünf Uhr", oder einfach chamesh im Gespräch.
Halbe Stunden und Viertel
- chetzi — Hälfte (von „Hälfte", chetzi — m.)
- reva — Viertel
| Zeit | Hebräisch | Aussprache |
|---|---|---|
| 5:00 | חמש | chamesh |
| 5:15 | חמש ורבע | chamesh va-reva (fünf und Viertel) |
| 5:30 | חמש וחצי | chamesh va-chetzi (fünf und Hälfte) |
| 5:45 | רבע לשש | reva le-shesh (Viertel zu sechs) |
| 5:50 | עשרה לשש | asara le-shesh (zehn zu sechs) — Achtung: „10 Minuten" — daka, m., daher asara, m.! |
| 5:10 | חמש ועשרה | chamesh va-asara (fünf und zehn) |
Feinheit: wenn du „X Minuten zu/nach so-und-so Stunde" sagst, sind die Minuten mitgedacht (daka — Minute, w.; daka echat, shtei dakot…), aber in der echten Umgangssprache lässt man sie weg und behält nur die nackte Zahl. Diese Zahl ist dann maskulin (asara, nicht eser), weil die mitgedachte „Anzahl der Minuten" durch eine konventionalisierte Zählung als m. läuft.
Dieser Widerspruch ist real und lebendig: formal ist daka w., aber im Alltag „zehn Minuten (vor)" = asara (m.). Lerne als Faktum, leite es nicht ab.
Morgen / Tag / Abend / Nacht
- ba-boker — morgens (bis 12:00)
- ba-tsohorayim — am Mittag (12:00–14:00)
- acharei ha-tsohorayim — am Nachmittag (14:00–17:00)
- ba-erev — am Abend (17:00–22:00)
- ba-layla — in der Nacht
chamesh ba-boker „5 Uhr morgens" vs. chamesh acharei ha-tsohorayim „5 Uhr nachmittags" (oder einfach chamesh ba-erev).
Teil 6: Datum
Wochentage (1. = Sonntag!)
Hebräisch zählt die Wochentage über Ordinalzahlen: „Tag eins" = Sonntag.
| Hebräisch | Translit | Deutsch |
|---|---|---|
| יום ראשון | yom rishon | Sonntag (Tag eins) |
| יום שני | yom sheni | Montag (Tag zwei) |
| יום שלישי | yom shlishi | Dienstag |
| יום רביעי | yom revi'i | Mittwoch |
| יום חמישי | yom chamishi | Donnerstag |
| יום שישי | yom shishi | Freitag |
| שבת | shabat | Samstag (eigenes Wort, nicht „Tag sieben") |
Falle: Sonntag = „yom rishon", nicht Samstag. Die Woche beginnt im Hebräischen mit Sonntag. Die deutsche Wahrnehmung „Montag = erster Tag der Woche" ist hier verschoben.
Monate (gregorianischer Kalender)
Im modernen Israel werden im zivilen Alltag Lehnwörter benutzt (parallel gibt es den jüdischen Kalender — tishrei, cheshvan usw. — für religiöse und nationale Daten):
| # | Hebräisch | Translit |
|---|---|---|
| 1 | ינואר | yanuar |
| 2 | פברואר | februar |
| 3 | מרץ | merts |
| 4 | אפריל | april |
| 5 | מאי | mai |
| 6 | יוני | yuni |
| 7 | יולי | yuli |
| 8 | אוגוסט | ogust |
| 9 | ספטמבר | september |
| 10 | אוקטובר | october |
| 11 | נובמבר | november |
| 12 | דצמבר | detsember |
Datum nennen
Schema: „Zahl + be- + Monat" oder „ha- + Zahl + be- + Monat". Die Tageszahl ist maskulin, weil yom (Tag) m. ist.
- ha-rishon be-yanuar — 1. Januar (Ordinal, m., mit Artikel)
- ha-shloshim be-yanuar — 30. Januar (für Tage > 10: Kardinal mit Artikel, ebenfalls m.)
- shlosha be-merts — 3. März (umgangssprachlich — Kardinal ohne Artikel)
- ha-arba'a esre be-februar — 14. Februar
- ha-yom ha-shlishi be-yanuar oder einfach ha-shlishi be-yanuar — „der dritte Januar".
Jahr
Jahreszahlen liest man als normale Zahlen:
- alpayim ve-esrim ve-shesh — 2026 (zweitausend und zwanzig und sechs; „Jahr" shana — w., aber im Rahmen einer Datumsangabe werden die Jahreszahlen als „nackte" w. Zahlen ausgesprochen).
- be-shnat alpayim ve-esrim ve-shesh — „im Jahr 2026" (shnat — Konstruktform von shana).
Vollständiges Datum: ha-rishon be-yanuar, alpayim ve-esrim ve-shesh — 1. Januar 2026.
Teil 7: Mengenwörter (viel, wenig, ein bisschen, einige)
Das sind keine Zahlen, sondern Quantoren. Sie unterscheiden das Genus nicht, stehen vor dem Nomen (wie Zahlen 3–10).
| Hebräisch | Translit | Deutsch | Anmerkung |
|---|---|---|---|
| הרבה | harbe | viel | universell |
| מעט | me'at | wenig | buchsprachlich-neutral |
| קצת | ktsat | ein wenig / etwas | sehr umgangssprachlich |
| כמה | kama | wie viel / einige | Frage UND „einige" |
| הרבה מאוד | harbe me'od | sehr viel | Verstärkung |
| מספיק | maspik | genug | |
| כל | kol | ganz / jeder | + Nomen ohne Artikel = „jeder", + Nomen mit Artikel = „ganz/alle" |
| רוב | rov | die Mehrheit | rov ha-yeladim „die Mehrheit der Kinder" |
| חצי | chetzi | Hälfte | chetzi ha-yom „halber Tag" |
Beispiele
- harbe sfarim „viele Bücher" — harbe + Pl.
- me'at zman „wenig Zeit" — me'at + Nicht-Zählbares (zman — Zeit, m., Sg.)
- ktsat mayim „etwas Wasser" — mayim — Wasser, formal Pl., aber nicht zählbar
- kama yeladim? „wie viele Kinder?" — Frage
- kama yeladim „einige Kinder" — ohne Frageintonation
- kol yeled „jedes Kind" — kol + Nomen ohne Artikel
- kol ha-yeladim „alle Kinder" — kol + Nomen mit Artikel
Merk: anders als Zahlen 3–10 kongruieren diese Wörter nicht im Genus. Sie sind „neutral". Das ist eine Entlastung — entspann dich.
Teil 8: Alter
Schema: „er — Sohn / sie — Tochter von so vielen Jahren".
- Hu ben chamesh esre. — „Er ist 15 Jahre alt" (er — Sohn von fünfzehn; ben — Sohn; Zahl in w., weil shana — Jahr — w.).
- Hi bat chamesh esre. — „Sie ist 15 Jahre alt" (sie — Tochter von fünfzehn; bat — Tochter).
- Ben kama ata? / Bat kama at? — „Wie alt bist du?" (m./w.)
- Ani bat shloshim. — „Ich bin 30" (sagt eine Frau).
Feinheit: die Zahl steht hier im Femininum, weil shana (Jahr) w. ist und mitgedacht wird. chamesh (5 Jahre), esrim (20 Jahre), shloshim ve-shtayim (32 Jahre, w., weil shana w. ist).
Wortschatz dieser Lektion
Vollständiges Wörterbuch
4,382 Einträge
Aufgabe lesen, Antwort auf Hebräisch eintippen und auf Prüfen klicken. Jede Antwort wird zuerst lokal geprüft; in kniffligen Fällen gibt Claude einen Hinweis. Der Fortschritt wird automatisch gespeichert.
🔊 ÜbungenÖffnet die Übungsantworten in der externen App — mit Audio und Wort-für-Wort-Analyse.Übung 1. Richtiges Genus der Zahl
Wähle die richtige Zahlform. Nomen mit Genusangabe:
Übung 2. Uhrzeit
Lies und übersetze ins Deutsche:
Übung 3. Ordinalzahlen
Setze das Nomen in eine Phrase mit Ordinalzahl. Nomen:
Übung 4. Alter und Daten
Übersetze ins Hebräische:
Übung 5. Mengenwörter und Quantifizierung
Übersetze ins Hebräische:
Mehr Übung gewünscht? Claude erstellt aus Wortschatz und Thema dieser Lektion eine frische Übung mit 10 Aufgaben.
Erstellt: 0 von 5
Hörtexte
Drei Textvarianten pro Lektion. In glottos.com öffnen für synchrone Audiowiedergabe.
Text AText zu Lektion 28a: Menschen und Dinge zählen🔊 Audio-Praxis ↗
- בכיתה יש שלושה ילדים.
- בכיתה יש שלוש בנות.
- על השולחן יש ארבעה ספרים.
- בחדר יש ארבע מורות.
- יש לי חמישה אחים.
- יש לי חמש אחיות.
- בבית יש שישה חדרים.
- בדירה יש שש דלתות.
- בכיתה יש שבעה תלמידים ושבע תלמידות.
- אני קונה שמונה כיסאות.
- אני רואה שמונה תמונות.
- בגינה יש תשעה ילדים ועשר בנות.
- על המדף יש עשרה ספרים.
- יש לי ספר אחד וחוברת אחת.
- אני רואה ילד אחד וילדה אחת.
- שני המורים בבית הספר.
- שתי המורות בכיתה.
- שני כלבים ושלוש חתולות בגינה.
- בכיתה יש עשרים ואחד תלמידים.
- בכיתה יש עשרים ואחת תלמידות.
- שלושים ושלושה אנשים באוטובוס.
- שלושים ושלוש נשים בחדר.
- אני קונה ארבעה עשר ספרים.
- היא קונה ארבע עשרה חוברות.
- במשפחה יש חמישה ילדים: שלושה בנים ושתי בנות.
- על השולחן יש שני ספרים, שלוש מחברות וארבעה עטים.
- בכיתה יש שמונה תלמידים ושבע תלמידות.
- בארון יש שישה שולחנות ועשר כיסאות.
- אני רואה שלושה כלבים ושתי חתולות.
- במלון יש מאה חדרים ושבעים דלתות.
Text BText zu Lektion 28b: Uhrzeit und Datum🔊 Audio-Praxis ↗
- מה השעה?
- השעה חמש בבוקר.
- השעה שבע וחצי בבוקר.
- השעה שמונה ורבע בבוקר.
- השעה רבע לתשע.
- השעה תשע בדיוק.
- השעה אחת עשרה בבוקר.
- השעה שתים עשרה בצהריים.
- השעה אחת אחרי הצהריים.
- השעה שלוש וחצי אחרי הצהריים.
- השעה שש בערב.
- השעה שמונה וחצי בערב.
- השעה עשר בלילה.
- היום יום ראשון.
- מחר יום שני.
- אתמול היה יום שבת.
- ביום שלישי אני עובד.
- ביום שישי אנחנו אוכלים בבית.
- בשבת המשפחה יחד.
- החודש הוא ינואר.
- בפברואר קר מאוד.
- במרץ יש חופש.
- היום השני באפריל.
- היום הארבעה עשר בפברואר.
- אני נולדתי בשנים עשר במאי.
- החג חל בעשרים ואחד בספטמבר.
- בשנת אלפיים ועשרים ושש אני בישראל.
- השעה עכשיו שבע ועשרה בערב.
- הפגישה בשעה תשע בבוקר ביום חמישי.
- הסרט מתחיל בשמונה וחצי בערב, ביום שישי, בשמיני בספטמבר.
Text CText zu Lektion 28c: Ordinalzahlen-Listen (erste, zweite, dritte…)🔊 Audio-Praxis ↗
- זה היום הראשון בשבוע.
- יום ראשון הוא היום הראשון בשבוע.
- יום שני הוא היום השני בשבוע.
- יום שלישי הוא היום השלישי.
- אני גר בקומה הראשונה.
- הוא גר בקומה השנייה.
- היא גרה בקומה השלישית.
- המשרד נמצא בקומה הרביעית.
- הספרייה בקומה החמישית.
- הפרק הראשון בספר ארוך.
- הפרק השני קצר מאוד.
- הפרק השלישי הוא הפרק שאני אוהב.
- בפעם הראשונה ראיתי את הים.
- בפעם השנייה הוא בא לבית.
- זאת הפעם השלישית שאני אומר את זה.
- השיעור הראשון הוא בעברית.
- השיעור השני הוא במתמטיקה.
- השיעור השלישי הוא בהיסטוריה.
- השיעור הרביעי הוא בספורט.
- השיעור החמישי הוא באנגלית.
- השנה הראשונה הייתה קשה.
- השנה השנייה הייתה טובה יותר.
- הילד הראשון שלי הוא בן.
- הילדה השנייה שלי היא בת.
- הוא הזוכה הראשון בתחרות.
- היא הזוכה השנייה בתחרות.
- המאה העשרים הייתה ארוכה.
- אנחנו במאה העשרים ואחת.
- הקומה האחת עשרה גבוהה מאוד.
- הספר השלישי בסדרה הוא הטוב ביותר.
Die Audiowiedergabe läuft über glottos.com — öffnet sich in einem neuen Tab.
Noch keine Tonleitern oder Matrizen in dieser Lektion — die beginnen ab Lektion 3. Nutze die Hörtexte oben zum Sprechen.
DAS WICHTIGSTE — DAS „UMGEDREHTE" SYSTEM DER ZAHLEN 3–10:
m. Nomen → Zahl MIT -ah (lange): shlosha, arba'a, chamisha
w. Nomen → Zahl OHNE -ah (kurze): shalosh, arba, chamesh
Das ist das Gegenteil der deutschen Intuition (wo -ah „weiblich" aussieht).
PAARWEISE lernen, mit echten Nomen.
ZAHLEN 1–10 (auswendig):
# m. w.
1 echad achat (1 steht NACH dem Nomen)
2 shnayim/shnei shtayim/shtei (vor Nomen: shnei/shtei)
3 shlosha shalosh
4 arba'a arba
5 chamisha chamesh
6 shisha shesh
7 shiv'a sheva
8 shmona shmone (gleiches Schriftbild, andere Lesung!)
9 tish'a tesha
10 asara eser
Einfaches Zählen „eins-zwei-drei" (ohne Nomen) — IM W.
ZAHLEN 11–19: Einheit + asar (m.) / esre (w.)
11 m: achad asar w: achat esre
15 m: chamisha asar w: chamesh esre
ZEHNER — OHNE GENUSUNTERSCHIED:
20 esrim 30 shloshim 40 arba'im 50 chamishim
60 shishim 70 shiv'im 80 shmonim 90 tish'im
100 me'a 200 matayim 1000 elef 2000 alpayim
Zusammengesetzt: Einheit am ENDE im Genus kongruiert:
21 m: esrim ve-echad / w: esrim ve-achat
ORDINALZAHLEN (wie Adjektive, nach Nomen, mit Artikel):
# m. (-i) w. (-it)
1 rishon rishona (eigene Wurzel, „Kopf")
2 sheni shniya
3 shlishi shlishit
4 revi'i revi'it
5 chamishi chamishit
...
10 asiri asirit
Über 10. hinaus: ha-X ha-(Kardinalzahl)
„20. Jahrhundert" = ha-me'a ha-esrim
Schema: ha-yom ha-rishon (mit ZWEI Artikeln!)
UHRZEIT:
ma ha-sha'a? wie spät ist es?
ha-sha'a chamesh 5 Uhr (sha'a w. → w. Zahlen)
chamesh va-chetzi 5:30 (fünf und Hälfte)
chamesh va-reva 5:15 (fünf und Viertel)
reva le-shesh 5:45 (Viertel zu sechs)
ba-boker / ba-erev / ba-layla / ba-tsohorayim
DATUM:
ha-shvi'i be-mai 7. Mai (Tag m. → m. Zahl)
ha-arba'a esre be-februar 14. Februar
Wochentage — ORDINALE ab Sonntag:
yom rishon = Sonntag
yom sheni = Montag
...
shabat = Samstag (Sonderwort)
ALTER:
ben/bat + Zahl (w., weil shana w.)
Hu ben esrim. Hi bat esrim.
Ben kama ata? Bat kama at?
MENGENWÖRTER (kongruieren nicht im Genus):
harbe — viel
me'at / ktsat — wenig / ein bisschen
kama — wie viel / einige
kol — ganz (mit Artikel) / jeder (ohne Artikel)
rov — Mehrheit
chetzi — Hälfte
Nächste Lektion: Lektion 29 — Relativpräfix ש- (she-) und Relativsätze. Du erfährst, wie aus zwei einfachen Sätzen ein zusammengesetzter wird („das Buch, das ich lese", „der Mensch, mit dem ich gesprochen habe"), lernst resumptive Pronomen kennen (eine hebräische Eigenheit) und das Anhängen von Objektpronomen an das Verb (re'itiv = „ich sah ihn"). Das ist der Einstieg in Unterordnung und komplexe Syntax.