Урок 48: Регистр, идиоматика и разрыв «устное / письменное»
Словарный запас: регистровые пары синонимов, идиомы, формальные и неформальные эквиваленты
Как работать с этим уроком
- Прочитай — пойми, какой регистр когда уместен (5 минут)
- Прогоняй одну и ту же мысль в трёх регистрах — soutenu → courant → familier
- Слушай и имитируй — устный французский ≠ письменный. Это почти два языка.
На C1 ты уже умеешь говорить правильно. Теперь учись говорить уместно. Сказать «Veuillez patienter» товарищу в баре — комично. Сказать «Ouais, j'en ai rien à foutre» на собеседовании — катастрофа.
Часть 1: Три регистра — карта местности
Французский маркирует регистр жёстче, чем русский. Один и тот же смысл выражается тремя разными способами в зависимости от ситуации.
| Регистр | Когда | Маркеры | Пример «работать» |
|---|---|---|---|
| soutenu (возвышенный) | литература, речи, формальные письма, юриспруденция | инверсия, passé simple, subjonctif imparfait, редкая лексика | œuvrer, labourer |
| courant (стандартный) | пресса, учебники, нейтральная беседа, рабочая переписка | est-ce que, полные формы, отрицание с ne | travailler |
| familier (разговорный) | друзья, семья, неформальное СМС | выпадение ne, on за nous, редукция, арго | bosser |
Ловушка! Не существует «нейтрального» регистра в вакууме. Регистр всегда относительно ситуации. Bonjour Monsieur нейтрально с прохожим и подчёркнуто формально между близкими друзьями.
Аргументация регистра — четыре фильтра:
- Кто говорит с кем (статус, возраст, близость)
- Где (кафе vs. совет директоров)
- Канал (СМС vs. бумажное письмо)
- Тема (шутка vs. соболезнование)
Часть 2: Грамматика разговорного французского
Письменный и устный французский — почти разные системы. Ниже — отличия, которые обязательны для понимания и для естественности.
2.1. Выпадение ne (повтор из урока 43)
В разговоре ne почти всегда выпадает. Остаётся только pas, plus, jamais, rien, personne.
| Письменно / courant | Устно / familier |
|---|---|
| Je ne sais pas. | J'sais pas. / Chais pas. |
| Il n'y a personne. | Y a personne. |
| Je n'ai rien fait. | J'ai rien fait. |
| On ne peut plus. | On peut plus. |
Слушай французов — ne пропадает в 90%+ устной речи. Но в письме его сохраняй, иначе текст выглядит как СМС.
2.2. On вместо nous
В устном французском nous почти умерло как подлежащее. Его заменяет on (3 л. ед. ч. по глаголу, но смысл «мы»).
| Письменно | Устно |
|---|---|
| Nous allons au cinéma. | On va au ciné. |
| Nous avons mangé. | On a mangé. |
| Nous sommes prêts. | On est prêts. (согласование по смыслу!) |
Тонкость: в письменном тексте on = «безличное (люди вообще)». В устном — почти всегда «мы». Контекст решает.
2.3. Вопрос: три способа, три регистра
Один вопрос — три формы.
| Регистр | «Где ты живёшь?» |
|---|---|
| soutenu (инверсия) | Où habites-tu ? |
| courant (est-ce que) | Où est-ce que tu habites ? |
| familier (интонация / постпозиция) | Tu habites où ? |
| Регистр | «Что ты делаешь?» |
|---|---|
| soutenu | Que fais-tu ? |
| courant | Qu'est-ce que tu fais ? |
| familier | Tu fais quoi ? |
Запомни: инверсия в устной речи звучит чопорно. Постпозиция вопросительного слова (tu habites où ?) звучит естественно.
2.4. Фонетические редукции
В быстрой речи слоги съедаются. Это не «ошибки» — это норма устного французского.
| Полная форма | Редуцированно | Транскрипция |
|---|---|---|
| je suis | chuis | [ʃɥi] |
| je ne sais pas | chais pas | [ʃɛpa] |
| tu as | t'as | [ta] |
| tu es | t'es | [tɛ] |
| il y a | y a | [ja] |
| celui-là | çui-là | [sɥila] |
| je vais | j'vais / chvais | [ʒvɛ] |
| qu'est-ce que tu | keskeu / quesque tu | [kɛstə] |
Эти формы не пиши в нормальном тексте. Только в диалогах романа или СМС.
Часть 3: Лексические пары — одно понятие, три регистра
Это сердце регистрового мастерства. Учи тройками.
| soutenu | courant | familier | Значение |
|---|---|---|---|
| s'alimenter | manger | bouffer | есть |
| demeurer / résider | habiter | crécher | жить |
| dérober | voler | piquer / faucher | украсть |
| se vêtir | s'habiller | se saper | одеваться |
| débuter | commencer | s'y mettre | начинать |
| s'enquérir de | demander | demander | спрашивать |
| œuvrer | travailler | bosser | работать |
| se hâter | se dépêcher | se grouiller | торопиться |
| appréhender | avoir peur | flipper | бояться |
| congédier | renvoyer | virer | уволить |
| ingérer / consommer | boire | picoler | пить (спиртное) |
| une automobile | une voiture | une bagnole | машина |
| un domicile | une maison | une baraque | дом |
| un emploi | un travail / un boulot | un job / un taf | работа |
| de l'argent | de l'argent | du fric / du pognon / du blé | деньги |
| un repas | un repas | la bouffe | еда |
Правило миксования: держись внутри одного регистра. J'ai mangé une excellente bouffe chez ma grand-mère — лексический скандал.
Часть 4: Идиоматика — обязательный минимум
Идиомы — пропуск в живой французский. Учи целиком, не разбирай по словам.
| Идиома | Буквально | Смысл |
|---|---|---|
| avoir le coup de foudre | иметь удар молнии | влюбиться с первого взгляда |
| coûter les yeux de la tête | стоить глаз с головы | стоить безумных денег |
| poser un lapin à qqn | положить кому-то кролика | не прийти на встречу |
| tomber dans les pommes | упасть в яблоки | упасть в обморок |
| avoir un chat dans la gorge | иметь кота в горле | охрипнуть |
| donner sa langue au chat | отдать свой язык коту | сдаться (в загадке) |
| être au bout du rouleau | быть в конце рулона | быть на пределе сил |
| ça ne casse pas trois pattes à un canard | не ломает три лапы утке | ничего особенного |
| avoir le cafard | иметь таракана | хандрить |
| prendre ses jambes à son cou | взять ноги на шею | удирать |
| mettre son grain de sel | положить своё зёрнышко соли | лезть со своим мнением |
| être dans la lune | быть на луне | витать в облаках |
| raconter des salades | рассказывать салаты | заливать, врать |
| avoir un poil dans la main | иметь волос в руке | быть лентяем |
| en faire tout un fromage | сделать из этого целый сыр | раздуть из мухи слона |
Часть 5: Арго и табу — что слышать, что не говорить
Арго — отдельный пласт. Понимай, но используй с осторожностью.
Безобидный, повседневный арго (familier)
| Слово | Значение |
|---|---|
| un mec | парень, мужик |
| une meuf | девушка (verlan от femme) |
| un truc | штука, вещь |
| un machin | вещица, как-его-там |
| ouais | да (вместо oui) |
| nan | нет (вместо non) |
| trop | очень, сильно (c'est trop bien) |
| grave | сильно, точно (ouais, grave) |
| chelou | странный (verlan от louche) |
| relou | занудный (verlan от lourd) |
Verlan — слоговая инверсия
Verlan — система переворачивания слогов. Слово l'envers → verlan.
- femme → meuf
- louche → chelou
- lourd → relou
- fête → teuf
- bizarre → zarbi
- flic (мент) → keuf
Грубый арго — только слышать!
| Слово | Сила | Перевод |
|---|---|---|
| putain | базовое восклицание | «блин» / сильнее |
| merde | мягкое | «чёрт» |
| con / conne | оскорбительно | «идиот» |
| foutre / s'en foutre | вульгарно | «плевать» |
Правило безопасности: на собеседовании, с начальством, с незнакомцами старше тебя — никогда не выходи за пределы courant. Услышишь putain от француза — это нормально. Скажешь сам в неподходящем месте — потеряешь лицо.
Часть 6: Письменная иерархия
Письменный французский тоже размечен по регистрам.
| Канал | Регистр | Маркеры |
|---|---|---|
| СМС / чат | familier+ | редукции, эмодзи, coucou, bisous |
| Email другу | familier / courant | Salut, À +, Bises |
| Email коллеге | courant | Bonjour, Cordialement |
| Деловое письмо | soutenu | Madame, Monsieur, Veuillez agréer, Madame, l'expression de mes salutations distinguées |
| Эссе / статья | courant→soutenu | без сокращений, полное отрицание, мало on=nous |
| Юридический текст | soutenu | passé simple, subjonctif, nul/aucun |
Формулы вежливости в email — учи целиком:
| Открытие | Закрытие |
|---|---|
| Bonjour, (стандарт) | Cordialement, (стандарт) |
| Madame, Monsieur, (формально, не знаешь имени) | Bien cordialement, (теплее) |
| Cher Monsieur Dupont, (формально, знаешь) | Sincères salutations, |
| Coucou ! (другу) | Bises / Bisous (близким) |
Ловушка! Cordialement — стандарт. Amicalement — уже теплее, для знакомых. Bises — только для близких. Перепутаешь — будешь выглядеть фамильярно.
Часть 7: Связь с прошлыми уроками (повторение)
R1 (← Урок 47): Эмфаза и регистр
Эмфатические конструкции по регистру:
- soutenu: Ce sont les enfants qui ont décidé.
- courant: C'est les enfants qui ont décidé. (грамматически «неправильно», но повсеместно)
- familier: Les gosses, ils ont décidé, eux. (тройная маркировка темы)
C'est вместо ce sont — устный стандарт, в письме считается ошибкой в строгом тексте.
R2 (← Урок 46): Номинализация и регистр
Высокая плотность номинализаций = soutenu. Глаголы и предложения = courant/familier.
| soutenu | courant |
|---|---|
| L'augmentation des prix inquiète la population. | Les prix augmentent et ça inquiète les gens. |
| La mise en œuvre du projet est imminente. | Le projet va bientôt commencer. |
| Suite à la réception de votre courrier… | Quand on a reçu votre lettre… |
R3 (← Урок 43): Отрицание по регистрам
- soutenu: Je ne le sais point. / Nul ne le sait. / Je crains qu'il ne vienne. (ne explétif)
- courant: Je ne le sais pas.
- familier: J'le sais pas. / Chais pas.
Ne … que — нейтрально по регистру, но слегка литературно. Устный эквивалент: seulement / juste.
Словарь урока
- le registre (m)регистр
- soutenuвозвышенный
- courantстандартный, обиходный
- familierразговорный
- l'argot (m)арго, сленг
- le verlan (m)верлан
- une expression idiomatiqueидиоматическое выражение
- bosserвкалывать (работать)
- la bouffe (f)жратва
- boufferжрать
- le fric (m)бабки
- le pognon (m)бабло
- le boulot (m)работа
- le taf (m)работа
- la bagnole (f)тачка
- la baraque (f)хата, дом
- une bricole (f)мелочь, штука
- un truc (m)штука
- un machin (m)штуковина
- un mec (m)парень
- une meuf (f)девушка
- chelouстранный
- relouзанудный
- ouaisага, да
- nanне
- graveсильно, точно
- crécherобитать, жить
- piquerстащить
- virer (qqn)уволить, выгнать
- flipperбояться, паниковать
- picolerбухать
- se saperприкинуться
- se grouillerпошевеливаться
- en avoir marreнадоесть
- en avoir ras-le-bolзадолбаться
- poser un lapinпродинамить
- tomber dans les pommesупасть в обморок
- avoir le cafardхандрить
- coûter les yeux de la têteстоить целое состояние
- raconter des saladesзаливать, врать
- être fauché(e)быть на мели
- œuvrerтрудиться
- demeurerпребывать, жить
- s'enquérir deосведомиться о
- déroberпохитить
- congédierуволить, отослать
- Veuillez agréer…Примите…
- CordialementС уважением
- Bises (f, pl)поцелуи (в конце письма)
| Немецкий | Перевод | |
|---|---|---|
le registre (m) | регистр | |
soutenu | возвышенный | |
courant | стандартный, обиходный | |
familier | разговорный | |
l'argot (m) | арго, сленг | |
le verlan (m) | верлан | |
une expression idiomatique | идиоматическое выражение | |
bosser | вкалывать (работать) | |
la bouffe (f) | жратва | |
bouffer | жрать | |
le fric (m) | бабки | |
le pognon (m) | бабло | |
le boulot (m) | работа | |
le taf (m) | работа | |
la bagnole (f) | тачка | |
la baraque (f) | хата, дом | |
une bricole (f) | мелочь, штука | |
un truc (m) | штука | |
un machin (m) | штуковина | |
un mec (m) | парень | |
une meuf (f) | девушка | |
chelou | странный | |
relou | занудный | |
ouais | ага, да | |
nan | не | |
grave | сильно, точно | |
crécher | обитать, жить | |
piquer | стащить | |
virer (qqn) | уволить, выгнать | |
flipper | бояться, паниковать | |
picoler | бухать | |
se saper | прикинуться | |
se grouiller | пошевеливаться | |
en avoir marre | надоесть | |
en avoir ras-le-bol | задолбаться | |
poser un lapin | продинамить | |
tomber dans les pommes | упасть в обморок | |
avoir le cafard | хандрить | |
coûter les yeux de la tête | стоить целое состояние | |
raconter des salades | заливать, врать | |
être fauché(e) | быть на мели | |
œuvrer | трудиться | |
demeurer | пребывать, жить | |
s'enquérir de | осведомиться о | |
dérober | похитить | |
congédier | уволить, отослать | |
Veuillez agréer… | Примите… | |
Cordialement | С уважением | |
Bises (f, pl) | поцелуи (в конце письма) |
Полный словарь
3,369 записей
Прочитай задание, введи ответ по-французски и нажми «Проверить». Сначала идёт локальная проверка; в сложных случаях запрашиваем подсказку у Claude. Прогресс сохраняется автоматически.
🔊 УпражненияОткроет ответы упражнений во внешнем приложении — изучай со звуком и пословным разбором.Упражнение 1. Определи регистр
Soutenu (S), courant (C) или familier (F)?
Упражнение 2. Переведи в три регистра
Дано в courant. Переведи в soutenu и familier.
Дано в courant. Переведи в soutenu и familier.
- Je ne sais pas où il habite.
- Tu veux manger quelque chose ?
- J'ai peur de rater le train.
- Nous avons beaucoup travaillé aujourd'hui.
Свободное упражнение — без автопроверки. Проговори ответы вслух и иди дальше.
Упражнение 3. Переведи идиомы
С русского на французский, используя выученные идиомы.
Упражнение 4. Расшифруй familier
Эти фразы — как их произнёс бы парижанин. Восстанови форму courant.
Упражнение 5. Email-регистр
Перепиши это сообщение в подобающем регистре. Контекст: ты пишешь будущему работодателю.
Salut ! J'ai vu que t'avais une offre de boulot. Ça m'intéresse grave. T'as pas un peu de temps pour qu'on discute ? Bises, Marc
Свободное упражнение — без автопроверки. Проговори ответы вслух и иди дальше.
Упражнение 6. Повторение L43 — отрицание
Переведи в трёх регистрах: «Я никогда никому ничего не говорил.»
Свободное упражнение — без автопроверки. Проговори ответы вслух и иди дальше.
Упражнение 7. Диалог — два регистра подряд
Прочитай и сравни. Один и тот же сценарий — заказ в кафе — в двух регистрах.
Версия courant/soutenu (ресторан):
— Bonjour Madame, qu'est-ce que je vous sers ? — Bonjour, je voudrais un café, s'il vous plaît. — Très bien. Avec un croissant peut-être ? — Non, merci, ça ira. — Je vous en prie. Cela fera trois euros cinquante.
Версия familier (бар с друзьями):
— Salut, qu'est-ce tu prends ? — Un café, merci. — T'es sûr ? Pas un truc à manger ? — Nan, ça ira, j'ai pas faim. — OK, ça fait trois cinquante.
Повтори обе версии вслух. Заметь: qu'est-ce que je vous sers → qu'est-ce tu prends; Madame → нет обращения; non, merci → nan, ça ira; vouvoiement → tutoiement; je vous en prie → нет ритуала.
Свободное упражнение — без автопроверки. Проговори ответы вслух и иди дальше.
Нужно ещё практики? Claude составит новое упражнение из 10 заданий по словарю и теме урока.
Сгенерировано: 0 из 5
Тексты для аудирования
Три варианта на каждый урок. Открой в glottos.com для аудио с синхронизацией.
Текст AТекст к уроку 48: Регистры речи и идиомы🔊 Аудио-практика ↗
- En français, il y a trois registres principaux.
- Le registre soutenu est très formel.
- Le registre courant est neutre.
- Le registre familier est utilisé entre amis.
- À l'écrit, on préfère le registre soutenu.
- À l'oral, on utilise souvent le registre familier.
- En famille, je parle de façon familière.
- Au travail, je parle de façon courante.
- Avec mon patron, je parle de façon soutenue.
- À l'oral, on oublie souvent le ne de la négation.
- On dit je sais pas au lieu de je ne sais pas.
- On utilise on à la place de nous.
- On mange ensemble veut dire nous mangeons ensemble.
- Pour poser une question, on utilise rarement l'inversion à l'oral.
- On dit tu viens quand au lieu de quand viens-tu.
- Le mot bagnole est familier pour voiture.
- Le mot bouquin est familier pour livre.
- Le mot boulot est familier pour travail.
- Le mot fric est familier pour argent.
- Le mot type est familier pour homme.
- En soutenu, on dit acquérir au lieu d'acheter.
- En soutenu, on dit demeurer au lieu d'habiter.
- En soutenu, on dit s'entretenir au lieu de parler.
- Avoir le cafard veut dire être triste.
- Coûter les yeux de la tête veut dire être très cher.
- Tomber dans les pommes veut dire s'évanouir.
- Il pleut des cordes veut dire il pleut beaucoup.
- Casser les pieds à quelqu'un veut dire ennuyer quelqu'un.
- Il faut choisir le bon registre selon la situation.
- Un bon locuteur sait passer d'un registre à l'autre sans effort.
Текст BТекст к уроку 48: Регистры, идиомы и устная речь🔊 Аудио-практика ↗
- Au bureau, je travaille beaucoup avec mes collègues.
- Entre amis, je bosse comme un fou, et c'est tout.
- Le matin, je suis fatigué ; mes potes, eux, sont carrément crevés.
- Hier, j'ai mangé au restaurant avec mon directeur.
- Le soir, on a bouffé un kebab avec les copains.
- Ma voiture est tombée en panne devant le magasin.
- Ma bagnole, elle a lâché juste devant l'épicerie.
- Ce sac coûte les yeux de la tête, vraiment.
- Franchement, c'est hors de prix ; j'ai pas un rond.
- Le client n'est pas venu, il m'a posé un lapin.
- Quand j'ai entendu la nouvelle, j'ai failli tomber dans les pommes.
- J'en ai marre de ce boulot, je te jure.
- Laisse tomber, ça vaut pas le coup.
- Cet exercice, c'est du gâteau pour moi.
- Tu piges ce que je veux dire, ou pas ?
- Je comprends parfaitement votre position, Madame.
- Mon gamin a six ans, il est dingue de dinosaures.
- Notre fils s'intéresse beaucoup à la paléontologie.
- T'as vu l'heure ? On se barre tout de suite !
- Nous devons partir, l'avion décolle bientôt.
- Ce film est vachement bien, tu vas adorer.
- Cette œuvre est remarquablement réalisée.
- Y a un truc bizarre dans le frigo.
- Il y a quelque chose d'étrange dans le réfrigérateur.
- Auriez-vous l'amabilité de patienter un instant ?
- Attends deux secondes, j'arrive tout de suite !
- Le préfixe re sert à exprimer la répétition d'une action.
- Le suffixe ment transforme un adjectif en adverbe, comme rapidement.
- C'est moi qui ai pris cette décision, pas mon collègue.
- Bref, il faut savoir choisir son registre selon les gens.
Текст CТекст к уроку 48: Кафе после собеседования🔊 Аудио-практика ↗
- Salut Tom, ça roule ?
- Ouais, ça va, mais je suis crevé.
- Tu sors d'où comme ça ?
- Je viens de passer un entretien d'embauche super formel.
- Ah ouais ? Raconte, c'était comment ?
- Le mec m'a dit : « Veuillez vous asseoir, je vous en prie. »
- Et toi, t'as répondu quoi ?
- J'ai dit : « Je vous remercie, monsieur. »
- Au lieu de dire merci comme d'hab.
- Faut s'adapter, quoi. C'est le registre soutenu.
- Ils t'ont posé des questions chelou ?
- Bof, des trucs classiques sur mes compétences.
- Mais j'ai dû dire « j'effectue » au lieu de « je fais ».
- La vache, ça doit être chaud de causer comme ça.
- Ouais, c'est pas évident. On parle pas pareil avec les potes.
- Avec toi je dis « bouquin », là je devais dire « ouvrage ».
- Et au lieu de « bagnole », tu dis quoi ?
- Véhicule, automobile, ce genre de truc.
- C'est ouf comme la langue change selon le contexte.
- Le pire, c'est qu'à l'écrit faut encore faire gaffe.
- On écrit « nous allons » mais on dit « on va ».
- Et le « ne » de la négation, on l'oublie complètement à l'oral.
- Genre « j'sais pas » au lieu de « je ne sais pas ».
- Exactement. À l'écrit, jamais tu laisses tomber le « ne ».
- Tu crois qu'ils vont te prendre, ces gens-là ?
- Aucune idée, mais j'ai assuré, je pense.
- Tant mieux ! On fête ça, je te paie un coup.
- Avec plaisir. Un demi, ça marche ?
- Carrément. Et après on se casse, j'ai la dalle.
- Allez, à la tienne ! Croisons les doigts pour ton boulot.
Аудио воспроизводится в glottos.com — открывается в новой вкладке.
Тренировка рта
Главный принцип: 95% — это тренировка рта. Читай каждую строку вслух. Не просто смотри — говори.
Часть 8: Языковая матрица — одна мысль, три регистра
Прогони каждое предложение на трёх уровнях. Это главное упражнение урока.
| soutenu | courant | familier |
|---|---|---|
| Je n'en ai nulle idée. | Je ne sais pas. | Chais pas. |
| Souhaitez-vous m'accompagner ? | Tu veux venir avec moi ? | Tu viens avec ? |
| Cela ne me pose aucune difficulté. | Ça ne me pose pas de problème. | Y a pas de souci. |
| Je vous prie de bien vouloir patienter. | Attendez un instant, s'il vous plaît. | Attends deux secondes. |
| Auriez-vous l'obligeance de me passer le sel ? | Tu peux me passer le sel ? | Passe-moi l'sel. |
| Je n'ai pas saisi vos propos. | Je n'ai pas compris. | J'ai pas pigé. |
| Nous nous sommes fort bien divertis. | On s'est bien amusés. | On s'est éclatés. |
| Il est dans une situation pécuniaire délicate. | Il a des problèmes d'argent. | Il est fauché. |
ТРИ РЕГИСТРА:
soutenu — литература, право, формальные письма
courant — пресса, нейтральная беседа, рабочая переписка
familier — друзья, СМС, кафе
ГРАММАТИКА УСТНОГО ФРАНЦУЗСКОГО:
1. NE выпадает: Je sais pas. → Chais pas.
2. ON вместо NOUS: On va, on a, on est.
3. Вопрос:
S: Où habites-tu ?
C: Où est-ce que tu habites ?
F: Tu habites où ?
4. Редукции: je suis → chuis | tu as → t'as | il y a → y a
ЛЕКСИЧЕСКИЕ ТРОЙКИ:
œuvrer / travailler / bosser
demeurer / habiter / crécher
dérober / voler / piquer
s'alimenter / manger / bouffer
congédier / renvoyer / virer
automobile / voiture / bagnole
argent / argent / fric / pognon / blé
emploi / boulot / taf
ИДИОМЫ-МИНИМУМ:
coup de foudre — любовь с первого взгляда
poser un lapin — продинамить
tomber dans les pommes — упасть в обморок
avoir le cafard — хандрить
coûter les yeux de la tête — стоить дорого
raconter des salades — врать
être dans la lune — витать в облаках
en faire tout un fromage — раздуть из мухи слона
VERLAN: femme → meuf | louche → chelou | lourd → relou | flic → keuf
EMAIL:
Bonjour, … Cordialement, (стандарт)
Madame, Monsieur, … Veuillez agréer… (формально)
Salut ! … Bises (другу)
ПРАВИЛО МИКСОВАНИЯ:
Не смешивай регистры в одном предложении.
«J'ai bouffé un excellent repas chez Monsieur le Maire» — катастрофа.
ПРАВИЛО БЕЗОПАСНОСТИ:
С незнакомцами, на работе, в официальной речи → courant минимум.
Familier и арго — только когда собеседник первым их использовал.
Следующий шаг: Урок 49 — Тонкости subjonctif и conditionnel: quoi que, où que, qui que ce soit, журналистский conditionnel. Последняя ступень контроля над модальностью перед мастер-уроком франкофонной вариативности.
Следующий шаг: Урок 49 — Тонкости subjonctif и conditionnel: quoi que, où que, qui que ce soit, журналистский conditionnel. Последняя ступень контроля над модальностью перед мастер-уроком франкофонной вариативности.