Lekcja 41: Zaawansowane zaimki względne — lequel, auquel, duquel, ce qui/que/dont
Słownictwo: Rejestr formalny, rzeczowniki abstrakcyjne, słownictwo definiujące
Jak pracować z tą lekcją
- Przeczytaj regułę — zrozum logikę systemu (5 minut)
- Powiedz na głos — długie zdania ze zdaniami wtrąconymi, po pięć razy każde
- Przetłumacz ćwiczenia pisemnie — zaimki względne wchodzą w głowę najlepiej przez pióro
W Lekcji 30 nauczyłeś się qui, que, où, dont. Te cztery pokrywają około 80% zdań względnych. Ta lekcja to pozostałe 20% — to, bez czego francuski brzmi jak szkolny ćwiczeniówka. Najważniejsza pojedyncza reguła: po przyimku nigdy nie używasz que ani (dla rzeczy) qui w znaczeniu „który". Tylko lequel (dla rzeczy) lub qui (dla osób).
Część 1: Lequel — zaimek względny po przyimku
Polski mówi „pióro, którym piszę", „dom, w którym mieszkam", „problem, o którym myślę". Polski „który" ODMIENIA SIĘ przez przypadek — sam wyraz załatwia funkcję. Francuski rzeczownik się nie odmienia, więc francuski musi tę odmianę przerzucić gdzie indziej: na lequel (rodzaj + liczba + przyimek).
| rodzaj męski | rodzaj żeński | |
|---|---|---|
| l.poj. | lequel | laquelle |
| l.mn. | lesquels | lesquelles |
Używamy po przyimkach: avec, dans, sur, sous, pour, sans, par, devant, derrière, vers, parmi, chez.
- L'outil avec lequel je travaille est cassé. — Narzędzie, którym pracuję, jest zepsute.
- La raison pour laquelle il est parti reste mystérieuse. — Powód, dla którego odszedł, pozostaje tajemnicą.
- Les principes sur lesquels repose cette théorie sont contestés. — Zasady, na których opiera się ta teoria, są kwestionowane.
- Les conditions sans lesquelles rien n'est possible. — Warunki, bez których nic nie jest możliwe.
Mapowanie z polskiego na francuski:
- „którym piszę" (narzędnik) → avec lequel j'écris
- „w którym mieszkam" (miejscownik) → dans lequel j'habite
- „dla którego pracuję" (celownik/dla + dop.) → pour lequel je travaille Polski przypadek znika z rzeczownika i ZE SAMEGO „który" — i wraca jako przyimek + lequel uzgodniony co do rodzaju i liczby z rzeczownikiem, do którego się odnosi.
Dla osób: qui czy lequel?
Po przyimku, kiedy mówimy o osobie, francuski preferuje qui. Lequel jest też możliwy, ale brzmi formalnie i służy głównie do uniknięcia dwuznaczności.
- L'homme avec qui je parle (normalnie) / L'homme avec lequel je parle (formalnie)
- La femme pour qui je travaille / …pour laquelle je travaille
Dla rzeczy musi być lequel — avec qui dla rzeczy jest błędem.
Pułapka! Po parmi (wśród) i entre (między) jest zawsze lesquels / lesquelles, nawet dla osób: les amis parmi lesquels je vis — przyjaciele, wśród których żyję. Nigdy parmi qui.
Część 2: Kontrakcje — auquel, duquel
Lequel zlewa się z przyimkami à i de, dokładnie tak jak rodzajnik le/les (à + le = au, de + les = des). Forma żeńska laquelle się nie ściąga.
Z à (po czasownikach typu penser à, s'intéresser à, participer à, répondre à, s'opposer à):
| rodzaj męski | rodzaj żeński | |
|---|---|---|
| l.poj. | auquel (à + lequel) | à laquelle (bez kontrakcji) |
| l.mn. | auxquels (à + lesquels) | auxquelles (à + lesquelles) |
- Le projet auquel je participe. — Projekt, w którym uczestniczę.
- La question à laquelle je pense. — Pytanie, o którym myślę.
- Les sujets auxquels il s'intéresse. — Tematy, którymi się interesuje.
- Les décisions auxquelles il s'oppose. — Decyzje, którym się sprzeciwia.
Polski mózg: „uczestniczę W projekcie" → polski miejscownik; francuski participer à → auquel. Polski przypadek znika, francuski „pamięta" go w postaci skondensowanego à + le + quel.
Z de — tylko w przyimkach złożonych
Dla zwykłego de, francuski używa dont (z Lekcji 30). Ale duquel / de laquelle / desquels / desquelles są obowiązkowe po przyimku złożonym, który kończy się na de: à côté de, près de, au milieu de, au cours de, lors de, en face de, au-dessus de, au sujet de, à cause de, au pied de, au centre de, autour de.
| rodzaj męski | rodzaj żeński | |
|---|---|---|
| l.poj. | duquel (de + lequel) | de laquelle (bez kontrakcji) |
| l.mn. | desquels (de + lesquels) | desquelles (de + lesquelles) |
- La maison à côté de laquelle j'habite. — Dom, obok którego mieszkam. (NIE dont!)
- Le congrès au cours duquel il a parlé. — Kongres, podczas którego mówił.
- Les arbres au pied desquels nous nous sommes assis. — Drzewa, u stóp których usiedliśmy.
- La ville au centre de laquelle se dresse une cathédrale. — Miasto, w centrum którego stoi katedra.
Reguła dont vs duquel w jednej linijce:
- proste de (parler de, avoir besoin de, dépendre de) → dont
- złożone …de (à côté de, au cours de, lors de) → duquel / de laquelle
Porównaj: le livre dont je parle (parler de) vs le livre à côté duquel est la lampe (à côté de).
Część 3: Ce qui / ce que / ce dont / ce à quoi
To są bezgłowe zaimki względne: nie odnoszą się do konkretnego rzeczownika, tylko do idei, czynności, całej sytuacji. Po polsku to „to, co" / „to, czego" / „to, o czym".
| Forma | Rola w zdaniu względnym | Polski odpowiednik |
|---|---|---|
| ce qui | podmiot | to, co (coś robi) |
| ce que | dopełnienie bliższe | to, co (robię, chcę, mówię) |
| ce dont | dopełnienie z de | to, czego / o czym |
| ce à quoi | dopełnienie z à | to, o czym myślę / na co liczę |
Wszystkie cztery obok siebie:
- Ce qui me plaît, c'est la musique. — To, co mi się podoba, to muzyka. (plaire potrzebuje podmiotu → ce qui jest podmiotem)
- Ce que je veux, c'est partir. — To, co chcę, to wyjechać. (vouloir potrzebuje dopełnienia bliższego → ce que)
- Ce dont j'ai besoin, c'est du calme. — To, czego potrzebuję, to spokój. (avoir besoin de* → ce dont)
- Ce à quoi je pense, c'est l'avenir. — To, o czym myślę, to przyszłość. (penser à → ce à quoi)
Jak wybrać właściwy. Spójrz na czasownik w zdaniu względnym i zapytaj, czego mu brakuje:
- brakuje podmiotu → ce qui
- brakuje dopełnienia bliższego → ce que
- czasownik łączy się z de (parler de, avoir besoin de, se souvenir de, s'occuper de, rêver de) → ce dont
- czasownik łączy się z à (penser à, s'intéresser à, tenir à, s'attendre à, faire attention à) → ce à quoi
Polski mózg. Polski „to, co" jest niewinnie krótki — francuski musi rozróżnić cztery formy w zależności od przypadku, którego polski rzeczownik już nie ma (bo nie ma rzeczownika, jest „to"). Dla Polaka to test: czego (dop.) potrzebuję → ce dont; o czym (msc.) myślę → ce à quoi; co (M./B.) widzę → ce qui / ce que.
Po tout — „wszystko, co…"
- Tout ce qui brille n'est pas or. — Wszystko, co się świeci, nie jest złotem. (To samo przysłowie istnieje po polsku.)
- Je te dirai tout ce que je sais. — Powiem ci wszystko, co wiem.
- Voici tout ce dont nous disposons. — Oto wszystko, czym dysponujemy. (disposer de)
- Tout ce à quoi je tiens, c'est ma famille. — Wszystko, na czym mi zależy, to moja rodzina. (tenir à)
Część 4: Quoi po przyimku (bez antecedentu)
Kiedy w ogóle nie ma rzeczownika antecedentu i jest sam przyimek, używamy quoi:
- Je ne sais pas à quoi tu penses. — Nie wiem, o czym myślisz.
- Voilà de quoi je voulais parler. — Oto, o czym chciałem mówić.
- Il n'y a pas de quoi s'inquiéter. — Nie ma się o co martwić.
- Sur quoi te bases-tu ? — Na czym się opierasz?
Porównanie: z antecedentem vs bez:
| Z antecedentem (rzeczownik) | Bez antecedentu (idea) |
|---|---|
| Le problème auquel je pense. | Ce à quoi je pense. |
| Le sujet dont je parle. | Ce dont je parle. |
| L'outil avec lequel je travaille. | Voici avec quoi je travaille. (rzadkie) |
Część 5: Zdania nieograniczające i lequel dla jasności
Francuski, jak polski, rozróżnia dwa typy zdań względnych.
1. Ograniczające (definiujące) — bez przecinków, zawęża antecedent:
- Les étudiants qui travaillent réussiront. — Studenci, którzy pracują (= tylko ci), zdadzą.
2. Nieograniczające (opisujące) — z przecinkami, dodaje informację o całym zbiorze:
- Les étudiants, qui travaillent, réussiront. — Studenci, którzy zresztą pracują, zdadzą (= wszyscy pracują).
(Identyczna logika przecinków co w polskim: porównaj „studenci pracujący" vs „studenci, którzy pracują,".)
Lequel zamiast qui/que dla rozróżnienia antecedentu
W formalnym piśmie lequel zastępuje czasami qui lub que, kiedy trzeba absolutnie jasno pokazać, do którego rzeczownika odnosi się zdanie — zwłaszcza w długim wyrażeniu, gdzie konkurują dwa kandydaci:
- La sœur de mon collègue, laquelle habite à Lyon, m'a écrit. — Siostra mojego kolegi, która (właśnie ona, nie on) mieszka w Lyonie, napisała do mnie.
Tutaj samo qui byłoby dwuznaczne: kto mieszka w Lyonie — siostra czy kolega? Laquelle — żeńskie — przypisuje antecedent do la sœur. To znak rozpoznawczy starannej francuszczyzny pisanej.
Część 6: Tabela mistrza — który zaimek wybrać?
| Rola w zdaniu | Antecedent = rzecz | Antecedent = osoba | Bez antecedentu (idea) |
|---|---|---|---|
| podmiot | qui | qui | ce qui |
| dopełnienie bliższe | que | que | ce que |
| dopełnienie z de | dont | dont | ce dont |
| dopełnienie z à | auquel | à qui | ce à quoi |
| inny przyimek | przyimek + lequel | przyimek + qui | przyimek + quoi |
| miejsce / czas | où | — | — |
| przyimek złożony z de | duquel / de laquelle | de qui / duquel | — |
Wydrukuj tę tabelę, przyklej obok ekranu i podejmuj każdą decyzję, przechodząc przez trzy pytania: (1) Co jest antecedentem — rzecz, osoba czy idea? (2) Jaką rolę odgrywa zaimek względny w zdaniu, które następuje? (3) Czy jest przyimek, a jeśli tak — prosty czy złożony?
Słownictwo lekcji
- la raisonpowód, racja
- le motifmotyw, podstawa
- la causeprzyczyna
- la conséquencekonsekwencja, skutek
- l'objectif (m.)cel
- le butcel
- le moyenśrodek, sposób
- la manièresposób
- la façonsposób
- le fondementfundament, podstawa
- le principezasada
- l'enjeu (m.)stawka (abstrakcyjna)
- le contextekontekst
- le cadrerama, ramy
- la procédureprocedura
- l'objet (m.)przedmiot (sprawy)
- le sujettemat, podmiot
- la portéezasięg, znaczenie
- la significationznaczenie
- l'importance (f.)ważność
- l'évolution (f.)ewolucja
- la transformationtransformacja
- la démarchepodejście, krok
- l'approche (f.)podejście
- la nuanceniuans
- la dimensionwymiar, aspekt
- la perspectiveperspektywa
- consister enpolegać na
- reposer suropierać się na
- dépendre dezależeć od
- relever denależeć do, podlegać
- s'agir dechodzić o
- se référer àodnosić się do
- tenir àzależeć (na czymś)
- aboutir àprowadzić do
- découler dewynikać z
- définirdefiniować
- caractérisercharakteryzować
- autrement ditinnymi słowy
- à savoira mianowicie
- en l'occurrencew tym przypadku
- dans la mesure oùo tyle, o ile
- du fait quez racji tego, że
- étant donné quezważywszy, że
- par ailleursponadto, zresztą
- en revanchenatomiast
- néanmoinsniemniej jednak
- toutefoisjednakże
| Niemiecki | Tłumaczenie | |
|---|---|---|
la raison | powód, racja | |
le motif | motyw, podstawa | |
la cause | przyczyna | |
la conséquence | konsekwencja, skutek | |
l'objectif (m.) | cel | |
le but | cel | |
le moyen | środek, sposób | |
la manière | sposób | |
la façon | sposób | |
le fondement | fundament, podstawa | |
le principe | zasada | |
l'enjeu (m.) | stawka (abstrakcyjna) | |
le contexte | kontekst | |
le cadre | rama, ramy | |
la procédure | procedura | |
l'objet (m.) | przedmiot (sprawy) | |
le sujet | temat, podmiot | |
la portée | zasięg, znaczenie | |
la signification | znaczenie | |
l'importance (f.) | ważność | |
l'évolution (f.) | ewolucja | |
la transformation | transformacja | |
la démarche | podejście, krok | |
l'approche (f.) | podejście | |
la nuance | niuans | |
la dimension | wymiar, aspekt | |
la perspective | perspektywa | |
consister en | polegać na | |
reposer sur | opierać się na | |
dépendre de | zależeć od | |
relever de | należeć do, podlegać | |
s'agir de | chodzić o | |
se référer à | odnosić się do | |
tenir à | zależeć (na czymś) | |
aboutir à | prowadzić do | |
découler de | wynikać z | |
définir | definiować | |
caractériser | charakteryzować | |
autrement dit | innymi słowy | |
à savoir | a mianowicie | |
en l'occurrence | w tym przypadku | |
dans la mesure où | o tyle, o ile | |
du fait que | z racji tego, że | |
étant donné que | zważywszy, że | |
par ailleurs | ponadto, zresztą | |
en revanche | natomiast | |
néanmoins | niemniej jednak | |
toutefois | jednakże |
Pełny słownik
3,200 haseł
Przeczytaj zadanie, wpisz odpowiedź po francusku i naciśnij «Sprawdź». Najpierw sprawdzamy lokalnie; w trudnych przypadkach pytamy Claude o podpowiedź. Postęp zapisuje się automatycznie.
🔊 ĆwiczeniaOtwiera odpowiedzi ćwiczeń w aplikacji zewnętrznej — z audio i analizą słowo po słowie.Ćwiczenie 1. Uzupełnij lequel / laquelle / lesquels / lesquelles (z przyimkiem, gdzie trzeba)
Ćwiczenie 2. Ce qui / ce que / ce dont / ce à quoi
Ćwiczenie 3. Dont czy duquel / de laquelle?
Wybierz właściwą formę z de.
Ćwiczenie 4. Przetłumacz z polskiego na francuski
Ćwiczenie 5. Czytanie i tłumaczenie (rejestr formalny)
Le rapport au cours duquel ces principes ont été énoncés repose sur trois fondements, à savoir l'équité, la transparence et la responsabilité. Ce dont nous avons besoin aujourd'hui, c'est d'une démarche grâce à laquelle ces valeurs pourraient être appliquées de manière concrète. En revanche, les obstacles auxquels nous nous heurtons sont nombreux, ce qui explique pourquoi la mise en œuvre prend du temps.
Otwarte ćwiczenie — bez automatycznego sprawdzania. Wypowiedz odpowiedzi na głos i idź dalej.
Potrzebujesz więcej praktyki? Claude wygeneruje świeże ćwiczenie z 10 zadaniami ze słownictwa i tematu lekcji.
Wygenerowane: 0 z 5
Teksty do słuchania
Trzy warianty tekstów na lekcję. Otwórz w glottos.com dla synchronizowanego audio.
Tekst ATekst do Lekcji 41: Zaawansowane zaimki względne🔊 Praktyka audio ↗
- Voici le livre auquel je pense souvent.
- C'est le sujet duquel nous avons parlé hier.
- La personne avec laquelle je travaille est très compétente.
- Les amis chez lesquels nous habitons sont français.
- Je ne sais pas ce qui se passe ici.
- Dis-moi ce que tu veux vraiment.
- Voilà ce dont j'ai besoin pour finir le projet.
- C'est exactement ce à quoi je pensais.
- Le problème auquel nous faisons face est complexe.
- La raison pour laquelle je suis ici est simple.
- Mon frère, qui habite à Paris, est avocat.
- Cette idée, que tout le monde apprécie, est excellente.
- Le pays dont je rêve est le Japon.
- Voici la solution à laquelle je n'avais pas pensé.
- Ce sont les outils sans lesquels rien n'est possible.
- Tout ce qui brille n'est pas or.
- Ce que tu dis est très important.
- Ce dont elle parle est compliqué.
- Ce à quoi il s'intéresse, c'est la philosophie.
- La maison dans laquelle nous vivons est ancienne.
- Le but pour lequel il travaille est noble.
- Les conditions sous lesquelles il accepte sont claires.
- Voici l'élément grâce auquel tout fonctionne.
- C'est une question à laquelle je ne peux pas répondre.
- Le sens dans lequel j'emploie ce mot est figuré.
- Ce qui m'intéresse, c'est la vérité.
- Ce que nous cherchons, c'est la justice.
- Ce dont il a peur, c'est l'échec.
- Tout ce à quoi je tiens, c'est ma famille.
- Le moment auquel cela est arrivé reste flou.
Tekst BTekst do Lekcji 41: Zaawansowane zaimki względne🔊 Praktyka audio ↗
- La théorie sur laquelle repose ce travail est ancienne.
- Voici l'auteur dont les idées ont changé ma vie.
- C'est le congrès au cours duquel il a parlé.
- La maison à côté de laquelle se trouve l'école est blanche.
- Ce que je veux te dire est très simple.
- Ce qui me plaît, c'est la musique classique.
- Ce dont nous avons besoin, c'est de calme.
- Ce à quoi elle pense, c'est à son avenir.
- Les principes sur lesquels nous travaillons sont clairs.
- La fenêtre par laquelle il est entré était ouverte.
- Mes parents, qui habitent à Lyon, viennent demain.
- La décision à laquelle nous nous opposons est injuste.
- Voici l'arbre au pied duquel nous nous sommes assis.
- Le contexte dans lequel cela s'est passé est important.
- Tout ce que tu fais est admirable.
- Tout ce qui arrive a une raison.
- Tout ce dont je dispose, c'est mon temps.
- Tout ce à quoi je m'attends, c'est ton aide.
- Le rapport au cours duquel il a parlé était long.
- C'est une situation dont je me souviens bien.
- La table sur laquelle j'écris est en bois.
- Les collègues avec qui je travaille sont sympathiques.
- Le moyen par lequel il a réussi est mystérieux.
- C'est une question à laquelle personne ne peut répondre.
- Ce qui m'étonne, c'est sa patience.
- Ce que nous voulons, c'est la paix.
- Ce dont je rêve, c'est de voyager.
- Ce à quoi il tient le plus, c'est sa liberté.
- Voici les outils sans lesquels rien ne marche.
- La ville au centre de laquelle se dresse une cathédrale est belle.
Tekst CTekst do Lekcji 41: Zaawansowane zaimki względne🔊 Praktyka audio ↗
- La cause pour laquelle il se bat est noble.
- C'est un projet auquel je participe depuis un an.
- Le motif pour lequel il a refusé reste inconnu.
- Voici la dimension à laquelle nous n'avions pas pensé.
- Ce qui se passe ici n'est pas normal.
- Ce que vous dites est très intéressant.
- Ce dont il s'agit ici, c'est la vérité.
- Ce à quoi je m'oppose, c'est la violence.
- Le cadre dans lequel cette loi a été adoptée est clair.
- L'enjeu dont nous parlons est énorme.
- Ma collègue, laquelle travaille à Paris, m'a écrit.
- La perspective sous laquelle il voit le monde est unique.
- Voici le pont sous lequel passe la rivière.
- La règle selon laquelle nous agissons est ancienne.
- Je te dirai tout ce que je pense.
- Je comprends tout ce qui se passe.
- Voici tout ce dont nous avons discuté.
- Tout ce à quoi je tiens, c'est l'honnêteté.
- La conclusion à laquelle nous sommes arrivés est claire.
- C'est une approche dont je doute.
- Le sentiment avec lequel il parle est sincère.
- Les conditions auxquelles il faut satisfaire sont strictes.
- La porte par laquelle il est sorti est fermée.
- La nuance avec laquelle elle s'exprime est subtile.
- Ce qui compte, c'est l'effort.
- Ce que nous attendons, c'est une réponse.
- Ce dont elle se plaint, c'est du bruit.
- Ce à quoi nous aspirons, c'est à la paix.
- Voici les fondements sur lesquels repose notre projet.
- La démarche grâce à laquelle il a réussi est rare.
Audio odtwarzane jest w glottos.com — otwiera się w nowej karcie.
Trening ust
Główna zasada: 95% — to trening ust. Czytaj każdą linijkę na głos. Nie tylko patrz — mów.
Część 8: Gama — przegnaj „który" przez wszystkie przyimki
Weź rzeczownik męski le projet i przegnaj go przez wszystkie istotne przyimki. Czytaj na głos.
| Przyimek | Fraza |
|---|---|
| sur | Le projet sur lequel je travaille. |
| dans | Le projet dans lequel je suis engagé. |
| pour | Le projet pour lequel j'ai démissionné. |
| sans | Le projet sans lequel rien n'aurait été possible. |
| à | Le projet auquel je participe. |
| de (proste) | Le projet dont je parle. |
| à côté de | Le projet à côté duquel ce travail paraît modeste. |
| au cours de | Le projet au cours duquel nous nous sommes rencontrés. |
| grâce à | Le projet grâce auquel j'ai été embauché. |
Teraz powtórz ćwiczenie z rzeczownikiem żeńskim la décision:
- La décision sur laquelle nous revenons…
- La décision à laquelle je m'oppose…
- La décision dont vous parlez…
- La décision au sujet de laquelle un débat est ouvert…
I z liczbą mnogą les conditions:
- Les conditions sans lesquelles…
- Les conditions auxquelles il faut satisfaire… (satisfaire à)
- Les conditions dont dépend la réussite… (dépendre de)
Część 9: Matryca — pytanie / odpowiedź z ce qui / ce que / ce dont / ce à quoi
Odpowiedź odbija pytanie. Przegnaj na głos.
| Pytanie | Odpowiedź z „to, co…" |
|---|---|
| Qu'est-ce qui te plaît ? | Ce qui me plaît, c'est… |
| Qu'est-ce que tu veux ? | Ce que je veux, c'est… |
| De quoi as-tu besoin ? | Ce dont j'ai besoin, c'est… |
| À quoi penses-tu ? | Ce à quoi je pense, c'est… |
| De quoi te souviens-tu ? | Ce dont je me souviens, c'est… |
| À quoi tiens-tu ? | Ce à quoi je tiens, c'est… |
| Qu'est-ce qui t'inquiète ? | Ce qui m'inquiète, c'est… |
| Qu'est-ce que tu regrettes ? | Ce que je regrette, c'est… |
ZAAWANSOWANE ZAIMKI WZGLĘDNE
LEQUEL i formy (po przyimku, dla rzeczy — nie dla osób):
męski żeński
l.poj. lequel laquelle
l.mn. lesquels lesquelles
Kontrakcje z À:
auquel | à laquelle | auxquels | auxquelles
Kontrakcje z DE (tylko w przyimkach ZŁOŻONYCH):
duquel | de laquelle | desquels | desquelles
à côté de, au cours de, lors de, près de, au milieu de,
en face de, au-dessus de, au sujet de, au centre de…
REGUŁA DE:
proste de → DONT (le livre dont je parle)
złożone …de → DUQUEL (la table à côté de laquelle…)
DLA OSÓB po przyimku: preferuj QUI
l'ami avec qui je parle (zamiast avec lequel)
WYJĄTEK: parmi, entre → ZAWSZE lesquels/lesquelles
„TO, CO" / „TO, CZEGO" — bez antecedentu:
ce qui → podmiot (ce qui me plaît)
ce que → dopełnienie bliższe (ce que je veux)
ce dont → czasownik z DE (ce dont j'ai besoin)
ce à quoi → czasownik z À (ce à quoi je pense)
QUOI po przyimku bez antecedentu:
à quoi, de quoi, sur quoi, avec quoi, sans quoi…
(Je sais à quoi tu penses.)
JEDNA TABELA NA WSZYSTKO:
rola | rzecz | osoba | idea
podmiot | qui | qui | ce qui
dop. bliższe | que | que | ce que
…de | dont | dont | ce dont
…à | auquel | à qui | ce à quoi
…inny przyim. | przyim+lequel | przyim+qui | przyim+quoi
miejsce/czas | où | — | —
POLSKIE MAPOWANIE:
którym piszę → avec lequel j'écris
w którym mieszkam → dans lequel j'habite
to, co (M./B.) → ce qui / ce que
to, czego (D.) → ce dont
to, o czym (msc.)→ ce à quoi
FORMALNE WYZNACZNIKI:
à savoir, autrement dit, en l'occurrence,
dans la mesure où, étant donné que, du fait que,
par ailleurs, en revanche, néanmoins, toutefois.
Następny krok: Lekcja 42 — czasy literackie: passé simple i imparfait du subjonctif (do czytania). Nie będziesz ich wymawiać, ale spotkasz je wszędzie — w powieściach, reportażach, historii. Nauczymy się rozpoznawać je na pierwszy rzut oka i czytać bez zacinania się.
Następny krok: Lekcja 42 — czasy literackie: passé simple i imparfait du subjonctif (do czytania). Nie będziesz ich wymawiać, ale spotkasz je wszędzie — w powieściach, reportażach, historii. Nauczymy się rozpoznawać je na pierwszy rzut oka i czytać bez zacinania się.