Lekcja 11: Czasowniki nieregularne czasu teraźniejszego

Słownictwo: pouvoir, vouloir, devoir, savoir, voir, dire, mettre, lire, écrire + sceny modalne

Jak pracować z tą lekcją

  1. Przeczytaj paradygmaty — zobacz, gdzie w każdej odmianie siedzi „złamanie" (5 minut)
  2. Przegnaj każdy czasownik na głos przez wszystkie 6 osób — bez pauz
  3. Połącz modalny + bezokolicznik: je veux manger, tu peux venir, il doit partir — to połowa prawdziwej mowy

Te dziewięć czasowników to kręgosłup francuskiego. Bez nich nie zbudujesz zdania. Uwaga strategiczna: zapamiętaj formę ils/elles każdego czasownika — w lekcji 31 stanie się bazą trybu subjonctif.


Część 1: Dobra wiadomość — francuskie modalne działają jak polskie

Polski ma czasowniki modalne: móc, chcieć, musieć, umieć/wiedzieć. Po każdym idzie bezokolicznik:

  • Mogę mówić po francusku.
  • Musimy wyjść.
  • Ona chce przyjść.

Francuski robi dokładnie to samo. pouvoir, vouloir, devoir + bezokolicznik, bez żadnego przyimka pomiędzy:

  • Je peux parler français. — Mogę mówić po francusku.
  • Nous devons partir. — Musimy wyjść.
  • Elle veut venir. — Ona chce przyjść.

Mapping z polskiego do francuskiego jest jeden-do-jednego:

PolskiFrancuskiZnaczenie
mócpouvoirmóc, być w stanie
chciećvouloirchcieć
musieć / powiniendevoirmusieć, być winnym (długu)
umiećsavoir + bezokolicznikumieć coś robić
wiedziećsavoir + que / / quandwiedzieć (że, gdzie, kiedy…)

Jedna różnica: polskie modalne mają pełną odmianę (mogę, możesz, może, możemy, możecie, mogą). Francuskie też — przez wszystkie sześć osób. Angielski tego nie ma (jego can się nie odmienia), ale polski mózg już zna ten mechanizm. Twoja praca: nauczyć się sześciu francuskich form każdego czasownika — to cała robota tej lekcji.

Bez przyimka między modalnym a bezokolicznikiem! Nie pisz je peux à venir ani je veux de manger. Po prostu: je peux venir, je veux manger. Tak samo jak polskie „mogę przyjść" (nie „mogę do przyjść").


Część 2: Trzy modalne — pouvoir, vouloir, devoir

Te trzy żyją razem. Mają wspólny kształt odmiany zwany wzorem buta (boot pattern): formy pojedyncze + 3. osoba l. mnogiej mają jeden temat; nous i vous mają drugi, słabszy temat.

pouvoir — móc, być w stanie

OsobaFormaWymowa
jepeux„py"
tupeux„py"
il / ellepeut„py"
nouspouvons„pu-WĄ"
vouspouvez„pu-WE"
ils / ellespeuvent„pyw"

vouloir — chcieć

OsobaFormaWymowa
jeveux„wy"
tuveux„wy"
il / elleveut„wy"
nousvoulons„wu-LĄ"
vousvoulez„wu-LE"
ils / ellesveulent„wyl"

devoir — musieć, być winnym (długu)

OsobaFormaWymowa
jedois„dła"
tudois„dła"
il / elledoit„dła"
nousdevons„dy-WĄ"
vousdevez„dy-WE"
ils / ellesdoivent„dławw"

Wzór buta wizualnie: wyobraź sobie kowbojski but leżący na boku. Cztery „mocne" formy (je, tu, il, ils) — to podeszwa i pięta: peux, peux, peut, peuvent. Dwie „słabe" formy (nous, vous) — to noga buta, sterczy do góry: pouvons, pouvez. Ten sam kształt, ten sam akcent, w dziesiątkach nieregularnych czasowników. Jak raz zobaczysz buta, przestajesz się dziwić.

Sceny modalne — co robi każdy z nich

KonstrukcjaZnaczeniePrzykład
pouvoir + bezokolicznikmóc, być w stanie, mieć pozwolenieJe peux entrer ? — Mogę wejść?
vouloir + bezokolicznikchcieć (coś zrobić)Tu veux manger ? — Chcesz jeść?
devoir + bezokolicznikmusiećNous devons partir. — Musimy wyjść.

Klasyczne mini-sceny do wbicia w głowę:

  • Je peux entrer ? — Mogę wejść?
  • Il faut partir. — Trzeba wyjść.
  • Tu dois étudier. — Musisz się uczyć.
  • Je veux dormir. — Chcę spać.
  • Nous savons nager. — Umiemy pływać.
  • On voit la mer. — Widać morze.

Grzeczne formy — naucz się jako gotowych zwrotów

Te formy wyglądają skomplikowanie; nie są. To conditionnel (tryb warunkowy), który porządnie wyjaśnimy w lekcji 28. Dziś naucz się ich jak gotowych szablonów grzeczności:

FrancuskiPolski
Je voudrais…Chciałbym / Chciałabym… (łagodniejsze niż „chcę")
Pourriez-vous… ?Czy mógłby Pan / mogłaby Pani…?
Vous devriez…Powinien Pan / powinna Pani… (rada, nie rozkaz)

W kawiarni je voudrais un café to grzeczne, naturalnie brzmiące zamówienie. Je veux un café jest gramatycznie poprawne, ale brzmi jak żądanie — tak mówi trzylatek.

Polski mózg ma to za darmo: je voudrais = „chciałbym". Je veux = „chcę". Polski ma dokładnie tę samą dystynkcję rejestru („Chcę kawę" vs „Chciałbym kawę"). Anglik tego naturalnie nie czuje. Ty czujesz.

Pułapki

  • vouloir + rzeczownik (bez bezokolicznika) = „chcieć czegoś": Je veux un café. — Chcę kawy.
  • vouloir que + subjonctif = „chcieć, żeby ktoś coś zrobił" (zapowiedź lekcji 32): Je veux que tu viennes. — Chcę, żebyś przyszedł. Na razie tylko zapamiętaj, że to istnieje — polski ma dokładnie to samo („chcę, żebyś…"), ale francuski przełącza tryb na subjonctif.
  • devoir + kwota = „być winnym pieniędzy": Tu me dois dix euros. — Jesteś mi winien dziesięć euro.
  • pouvoir w formalnym pytaniu z inwersją ma jedną dziwną formę: Puis-je…? (NIE peux-je). To jedyna taka anomalia w języku. Puis-je vous aider ? — Czy mogę Panu/Pani pomóc?

Część 3: savoir vs connaître — dwa smaki „wiedzieć/znać"

Polski rozróżnia „umieć" (umiejętność) i „wiedzieć" (informacja) — to różne czasowniki. Francuski też robi rozróżnienie, ale tnie tort inaczej: ma savoir (umieć + wiedzieć) i connaître (znać kogoś / coś).

savoir — wiedzieć fakt, umieć coś robić

OsobaForma
je saisnous savons
tu saisvous savez
il/elle saitils/elles savent

savoir to informacja i umiejętność. Po nim zwykle:

  • spójnik que, où, quand, pourquoi, si, comment

  • albo bezokolicznik (= umieć coś robić)

  • Je sais où il habite. — Wiem, gdzie on mieszka.

  • Tu sais nager ? — Umiesz pływać? (Uwaga: francuski nie dodaje „jak"! savoir + bezokolicznik = już znaczy „umieć coś robić".)

  • Elle sait que c'est vrai. — Ona wie, że to prawda.

  • Nous savons parler français. — Umiemy mówić po francusku.

connaître — znać (kogoś, miejsce, dzieło)

OsobaForma
je connaisnous connaissons
tu connaisvous connaissez
il/elle connaîtils/elles connaissent

connaître to ludzie, miejsca, dzieła sztuki, piosenki, książki — wszystko, z czym można być zaznajomionym. Po nim zawsze rzeczownik, nigdy bezokolicznik, nigdy spójnik que.

  • Je connais Paris. — Znam Paryż (byłem tam, znam to miejsce).
  • Tu connais Marie ? — Znasz Marię?
  • Nous connaissons cette chanson. — Znamy tę piosenkę.

Polski test, który prawie zawsze działa

PolskiFrancuski
Umiem (= potrafię) prowadzić.Je sais conduire.
Wiem, że on przyjdzie.Je sais qu'il vient.
Znam Paryż. (= byłem tam)Je connais Paris.
Znam Marię. (= poznałem ją)Je connais Marie.

Najprostsza reguła:

  • „umieć" lub „wiedzieć że/gdzie/kiedy"savoir
  • „znać" kogoś lub coś (osobę, miejsce, utwór) → connaître

Podstępny przypadek: „Znasz odpowiedź?" → Tu sais la réponse ? (bo réponse to fakt, informacja, którą się wie). Ale „Znasz tę piosenkę?" → Tu connais cette chanson ? (piosenka to coś, z czym jesteś zaznajomiony). Test: czy mogę z tą informacją coś zrobić (savoir), czy po prostu rozpoznaję rzecz (connaître)?

Pomoc polskiego: kiedy w polskim swobodnie wymieniłbyś „wiem" na „umiem" („Wiem prowadzić" → „Umiem prowadzić") — wtedy na pewno savoir. Kiedy mówisz „znam" o człowieku, mieście, książce — na pewno connaître.


Część 4: voir, dire — krótkie, ale podstępne

voir — widzieć

OsobaForma
je voisnous voyons
tu voisvous voyez
il/elle voitils/elles voient
  • Je vois la mer. — Widzę morze.
  • Vous voyez la différence ? — Widzicie różnicę?
  • Ils voient leurs amis. — Widzą swoich przyjaciół.

Wzór: vois / vois / voit wymawia się „wła" (wszystkie trzy identycznie, ostatnia litera niema). Litera y pojawia się tylko w nous voyons / vous voyez — wymawiane „wła-JĄ / wła-JE". Voient znów gubi dźwięk y i brzmi dokładnie jak voit: „wła".

dire — mówić, powiedzieć

OsobaForma
je disnous disons
tu disvous dites
il/elle ditils/elles disent

Wielka pułapka! Jest vous dites, NIE vous disez. To jeden z tylko trzech czasowników w całym francuskim, w których forma vous nie kończy się na -ez. Naucz się tej trójki jako jednego nieregularnego pakietu:

CzasownikNieregularna forma vous
êtrevous êtes
fairevous faites
direvous dites

Każdy inny czasownik w języku — co do jednego — ma vous na -ez. Te trzy to wyjątki. Są też najczęściej używanymi czasownikami w języku, więc forma wyskakuje stale. Pomylenie to neonowy znak „jestem początkujący". Trenuj vous dites, vous faites, vous êtes, aż wyjdzie automatycznie.

  • Je dis la vérité. — Mówię prawdę.
  • Qu'est-ce que tu dis ? — Co mówisz?
  • Vous dites que c'est fini ? — Mówi Pan/Pani, że to koniec?

Skojarzenie dla Polaka: dire (mówić, powiedzieć) — przypomnij sobie polskie „dyktować" (z łacińskiego dictare, częstotliwego od dicere = mówić). Ten sam rdzeń: francuskie dire i polskie „dyktować, dykcja, edykt" — wszystko z tego samego pnia. Łatwiej zapamiętać.


Część 5: mettre, lire, écrire — codzienne czynności

mettre — kłaść, stawiać, zakładać (ubrania)

OsobaForma
je metsnous mettons
tu metsvous mettez
il/elle metils/elles mettent

mettre to jeden z najużyteczniejszych francuskich czasowników. Pokrywa szerokie spektrum — kłaść, stawiać, nakładać, zakładać:

  • Je mets le livre sur la table. — Kładę książkę na stole.
  • Elle met un manteau. — Ona zakłada płaszcz.
  • Nous mettons la table. — Nakrywamy do stołu.
  • Ça met combien de temps ? — Ile to zajmuje? (dosł. „to kładzie ile czasu")

Cała rodzina odmienia się tak samo: permettre (pozwolić), promettre (obiecać), remettre (odłożyć, oddać), admettre (przyznać). Jeden paradygmat — pięć czasowników gratis.

lire — czytać

OsobaForma
je lisnous lisons
tu lisvous lisez
il/elle litils/elles lisent

écrire — pisać

OsobaForma
j'écrisnous écrivons
tu écrisvous écrivez
il/elle écritils/elles écrivent

Wzór: w liczbie pojedynczej krótki temat (lis-, écri-). W liczbie mnogiej dłuższy temat (lisons / écrivons). Literka v w écrire pojawia się tylko w l. mnogiej — to sygnatura tego czasownika.

  • Je lis un livre intéressant. — Czytam ciekawą książkę.
  • Nous écrivons une lettre. — Piszemy list.
  • Ils écrivent en français. — Piszą po francusku.

Część 6: Forma ils — fundament pod przyszłość

Wykuj tę kolumnę teraz. W lekcji 31 zobaczysz, że subjonctif buduje się dokładnie z niej: bierzesz formę ils, odrzucasz -ent, dodajesz końcówki osobowe.

CzasownikForma ils/elles(Przyszły fundament subjonctif)
pouvoirils peuventque je puisse (specjalna)
vouloirils veulentque je veuille (specjalna)
devoirils doiventque je doive
savoirils saventque je sache (specjalna)
voirils voientque je voie
direils disentque je dise
mettreils mettentque je mette
lireils lisentque je lise
écrireils écriventque j'écrive

Nie martw się dziś prawą kolumną — to materiał z przyszłości. Zauważ tylko: wbicie formy ils dziś procentuje wielokrotnie później.


Część 7: Idiomy i stałe zwroty

FrancuskiPolski
Vouloir, c'est pouvoir.Chcieć to móc. (= Dla chcącego nic trudnego.)
Ça veut dire…To znaczy… (dosł. „to chce powiedzieć")
Qu'est-ce que ça veut dire ?Co to znaczy?
On dit que…Mówią, że… / Mówi się, że…
Comme on dit.Jak to się mówi.
Voir, c'est croire.Zobaczyć to uwierzyć.
Voyons !No proszę! / Zobaczmy!
Tu vois ce que je veux dire ?Rozumiesz, o co mi chodzi?
Il faut + bezokolicznikTrzeba… / Należy… (Il faut partir. — Trzeba iść.)

il faut jest bezosobowe — „trzeba, należy, jest konieczne". Istnieje tylko w tej jednej formie (il faut) i jest zawsze z bezokolicznikiem. To najbardziej naturalny sposób wyrażania ogólnego obowiązku, bez konkretnego podmiotu: Il faut manger pour vivre — Trzeba jeść, żeby żyć. Polski ma identyczne „trzeba" — bezosobowe, z bezokolicznikiem. Mapping idealny.


Następny krok: Lekcja 12 — czasowniki zwrotne (se lever, se laver, s'appeler, se sentir) i codzienna rutyna, pory dnia. Dowiesz się, dlaczego Francuzi „myją się", „nazywają się" i „kładą się spać" — i jak małe słowo se otwiera cały rejestr czasowników codziennego życia. Polski mózg ma to za darmo (mamy „się"), ale francuskie se siedzi w innym miejscu zdania niż polskie „się" — to będzie cała robota.

Lekcja 11: Czasowniki nieregularne czasu teraźniejszego · Français · Glottos Matrix