Lesson 13: Possessive and demonstrative determiners

Vocabulary: Extended family, personal items, home life

How to work with this lesson

  1. Read — understand the logic (5 minutes, no more!)
  2. Drill out loud — run every rule through all six persons
  3. Straight into the matrix — question, answer, no translation pause

The big mental switch: in English, my / your / his / her agrees with the owner. In French, mon / ma / mes agrees with the thing owned — gender and number of the noun, not the person.


Part 1: The core flip for English speakers

In English, possessives are about the owner:

  • his book = a book belonging to a man
  • her book = a book belonging to a woman

In French, the possessive is about the noun. Livre (book) is masculine, so:

  • son livre = his book and her book — same word.
  • sa voiture = his car and her car — same word (voiture is feminine).

The French listener picks up "whose" from context, not from the possessive itself. The form son / sa / ses tells you the noun's gender and number — nothing about the owner's sex.

The trap stated bluntly: son does not mean "his". It means "his/her + masculine noun". Sa does not mean "her". It means "his/her + feminine noun". Strip the English instinct now or it will fight you for years.


Part 2: Possessives — one owner (my, your, his/her)

These three sets agree with the noun:

+ masc. sing.+ fem. sing.+ plural (any gender)
mymonmames
your (sing. informal)tontates
his / her / itssonsases

Examples:

  • mon père — my father / ma mère — my mother / mes parents — my parents
  • ton frère — your brother / ta sœur — your sister / tes enfants — your children
  • son livre — his/her book (masc.) / sa maison — his/her house (fem.) / ses amis — his/her friends

Plural mes / tes / ses doesn't care about gender — it covers both masculine and feminine nouns in the plural. The contrast that matters is singular vs plural, not masculine vs feminine, once you're plural.


Part 3: The mon / ma euphony trap

French hates two vowel sounds bumping into each other. So this is wrong:

  • ma amie (ma + a-mie) — two vowels colliding, awful sound

The fix: in front of a feminine noun starting with a vowel (or silent h), French uses the masculine possessive mon / ton / son for the sound only. The noun stays feminine.

NounWrongRight
amie (girlfriend, fem., vowel)ma amiemon amie
école (school, fem., vowel)ma écolemon école
histoire (story, fem., silent h)ma histoiremon histoire
adresse (address, fem., vowel)ta adresseton adresse
idée (idea, fem., vowel)sa idéeson idée

Critical: the word is still feminine. If you add an adjective, that adjective stays feminine:

  • mon ancienne amie — my former girlfriend (ancienne, not ancien)
  • mon école française — my French school

So mon in front of these words is a sound fix only, not a gender change. Think of it the same way English says "an apple" instead of "a apple" — you flip "a" → "an" purely for sound, the apple doesn't change.


Part 4: Possessives — multiple owners (our, your, their)

+ sing. (masc. or fem.)+ plural
ournotrenos
your (plural / formal)votrevos
theirleurleurs

Easier than the mon/ma set: in the singular, gender doesn't matter at all. One form for masculine and feminine.

  • notre père — our father / notre mère — our mother / nos enfants — our children
  • votre maison — your house / vos livres — your books
  • leur fils — their son / leur fille — their daughter / leurs amis — their friends

Trap — leur vs leurs. The -s is about the noun, not the owners. Leur maison = one house belonging to them (could be a couple, could be ten people — still one house). Leurs maisons = several houses belonging to them.

Trap — leur (possessive) vs leur (pronoun). Looks identical, two different jobs:

  • Je vois leur fils. — I see their son. (leur + noun = possessive)
  • Je leur parle. — I'm talking to them. (leur + verb = indirect object pronoun, Lesson 16)

Part 5: The full grid

Owner+ masc. sing.+ fem. sing.+ fem. starting with vowel+ plural
jemonmamonmes
tutontatontes
il / ellesonsasonses
nousnotrenotrenotrenos
vousvotrevotrevotrevos
ils / ellesleurleurleurleurs

Drill the vertical pairs: mon père / notre père, ma mère / notre mère, mes parents / nos parents. That trains the "one owner ↔ many owners" reflex faster than running rows.


Part 6: Demonstrative determiners — this / that

One word for "this, that, these, those", with four written forms depending on the noun:

masc. sing.masc. sing. before a vowelfem. sing.plural
this / that / these / thosececetcetteces
  • ce livre — this book
  • cet homme — this man (vowel start → cet, not ce)
  • cet hôtel — this hotel (silent h → still counts as vowel start)
  • cette femme — this woman
  • cette idée — this idea
  • ces enfants — these children (pronounced say-zahn-FAHN — liaison!)

Same logic as mon before a vowel: French is dodging vowel-on-vowel. Ce + homme would be suh-OM — clunky. Cet homme is set-OM — smooth.

Ear vs eye: cet (masc. before vowel) and cette (fem.) are pronounced identically — "set". The spelling is different, the sound is the same. The listener gets nothing from this distinction; only the reader does.

This versus that — the -ci / -là fix

Ce / cet / cette / ces alone is ambiguous between "this" (near) and "that" (far). When you need to distinguish, hyphenate the noun with -ci (here) or -là (there):

  • ce livre-ci — this book (right here)
  • ce livre- — that book (over there)
  • cette robe-ci, cette robe-là — this dress, that dress
  • ces enfants-ci, ces enfants-là — these children, those children

In everyday speech, French actually leans on -là for both "this" and "that" — Regarde cette voiture-là ! often just means "Look at that/this car!" The -ci/-là split matters most when you're explicitly contrasting two things in front of you: Je préfère ce livre-ci à ce livre-là — "I prefer this book to that book."


Part 8: Drills — running the same noun through all six persons

Don't conjugate a verb — conjugate the owner. Noun stays put, determiner shifts.

Drill 1: "… father"

mon père → ton père → son père → notre père → votre père → leur père

Drill 2: "… mother"

ma mère → ta mère → sa mère → notre mère → votre mère → leur mère

Drill 3: "… parents"

mes parents → tes parents → ses parents → nos parents → vos parents → leurs parents

Drill 4: "… girlfriend / female friend" — the vowel trap!

mon amie → ton amie → son amie → notre amie → votre amie → leur amie

Drill 5: demonstratives — "this/that …"

ce livre → cette table → cet homme → cet hôtel → ces enfants → ces clés

Each drill out loud, three times, then once with eyes closed.


Next up: Lesson 14 — adverbs in -ment and the comparative/superlative. You'll learn how to turn an adjective into an adverb with one suffix, and how to say "faster than", "less interesting", "the most beautiful" — the whole comparison machinery in one go.

Lesson 13: Possessive and demonstrative determiners · Français · Glottos Matrix