Lektion 1: Französisch lesen. Zahlen 0–20
So arbeitest du mit dieser Lektion
- Lies — die Regel verstehen (5 Minuten, nicht mehr!)
- Sprich laut — langsam, bewusst, jeden Laut analysierend
- Beschleunige — wiederhole, bis die Sätze von selbst herausfliegen
Regel kennen = 5 %. Mund trainieren = 95 %. Französisch ist Sport für Zunge und Lippen. Lass die deutsche Artikulation komplett los — Französisch benutzt Muskeln, die das Deutsche nie verlangt.
Teil 1: Die eine Regel, die alles verändert
Französisch wird nicht so geschrieben, wie es gelesen wird. Anders als Deutsch oder Spanisch gibt es viele „überflüssige" Buchstaben, die wichtig aussehen und komplett stumm bleiben. Die gute Nachricht: die Regeln sind echt und du brauchst nur eine Handvoll. Die schlechte: du musst sie ohne „warum" akzeptieren.
Die wichtigste Regel von allen:
Endkonsonanten sind in der Regel stumm. Besonders
-s,-t,-d,-x,-z,-p.
- Paris → „pa-RI" (stummes s)
- petit → „pö-TI" (stummes t)
- trop → „tro" (stummes p)
- chez → „sche" (stummes z)
- deux → „dö" (stummes x)
Deutsch hat zwar Auslautverhärtung (Hund klingt wie „Hunt"), aber Französisch tilgt den Endkonsonanten gleich ganz weg. Sobald du „der letzte Konsonant ist tot" akzeptierst, hört ein riesiger Anteil französischer Rechtschreibung auf, dir Angst zu machen.
Die Ausnahme: c, r, f, l werden am Wortende meistens doch ausgesprochen. Merksatz: das englische Wort „CaReFuL" — diese vier Konsonanten bleiben am Wortende lebendig.
- avec → „a-VEK" (c klingt)
- bonjour → „bõ-SCHUR" (r klingt)
- neuf → „nöf" (f klingt)
- seul → „söl" (l klingt)
Teil 2: Zehn Leseregeln, die 90 % des Französischen abdecken
| Was du siehst | Wie du es liest | Beispiel |
|---|---|---|
| ou | „u" (langes deutsches u, wie in du) — immer | bonjour, vous, nous |
| u (allein) | genau das deutsche ü — dein Trumpf | tu, une, salut |
| eu / œu | sehr nah am deutschen ö | deux, peur, cœur |
| oi | „wa" | moi „mwa", toi „twa", trois „trwa" |
| au / eau | „o" | au revoir, beau, eau |
| ai / ei | „ä" (wie deutsches Bär) | j'ai, seize, Seine |
| ch | „sch" (NICHT wie deutsches ch in ich) | chez „sche", chocolat, chien |
| gn | „nj" (wie italienisches gn in gnocchi) | campagne, Espagne |
| qu | einfach „k" (das u ist stumm) | que, qui, pourquoi |
| ille | „i" am Wortende | fille „fi", travaille „tra-WAI" |
Dein größter Lese-Fallstrick: deutsche Vokal-Intuitionen blind übertragen. Französisches a = „a" (wie Vater), NIE „ä". Französisches i = „i" (wie die). Französisches e am Wortende ist meistens stumm. Ein Buchstabe, ein Laut — außer dort, wo die Regeln oben es explizit anders sagen.
Geschenk an dich: französisches
uist dein deutsches ü. Tu sprichst du wie deutsch „tü" — fertig. Englischsprachige müssen diesen Laut mühsam aufbauen. Dasselbe gilt füreu≈ deutschesö. Zwei kostenlose Schwierigkeiten, die du schon kannst.
Teil 3: Nasalvokale — der Signature-Klang des Französischen
Das ist die Geschmacksnote des Französischen. Ein Nasalvokal entsteht, wenn m oder n auf einen Vokal folgt und die Luft durch die Nase statt durch den Mund geht. Das m oder n selbst verschwindet — es „nasaliert" nur den Vokal davor.
| Was du siehst | Wie du es liest (etwa) | Beispiel |
|---|---|---|
| an / en | nasales „ã" (Mund offen, Luft durch die Nase) | France, enfant, temps |
| on | nasales „õ" (Lippen wie für „o" gerundet, Luft durch die Nase) | bon, non, maison |
| in / ain / ein | nasales „ɛ̃" (Mund weiter offen als bei on) | vin, pain, plein |
| un | nasales zwischen „œ̃" und „ɛ̃" | un, brun |
Deutsch-Fallstrick: sprich das
nnicht wie in deutsch Bonbon (mit hartem n am Ende). Das n gehört zum Vokal — deine Zunge sollte den Gaumen nie berühren. Probier es so: sag „englisches song" und stopp kurz vor dem „g". Dieses nasale Summen ist, was Französisch will. Deutsch hat keine Nasalvokale — das musst du als neuen Laut komplett neu lernen.
Trap 2 — wann die Nasalwirkung aufgehoben wird: wenn nach dem n/m ein Vokal folgt oder wenn der Konsonant verdoppelt ist (nn/mm), stirbt die Nasalwirkung und das n/m wird zum normalen Konsonanten: bonne → „bonn" (normales n), ami → „a-mi", femme → „fam".
Teil 4: Akzente — diakritische Zeichen sind neue Buchstaben, keine Betonungszeichen
Wichtig: französische Akzente sind keine Betonungszeichen wie im Spanischen oder Russischen. Sie sind eigenständige Buchstaben mit eigenem Laut oder eigener Funktion. Ignorier sie nicht.
| Zeichen | Name | Wie man es liest | Beispiel |
|---|---|---|---|
| é | accent aigu | geschlossenes „e" — schmaler Mund, wie deutsches See | café, écouter, été |
| è | accent grave | offenes „ä" — weiter Mund, wie deutsches Bär | père, mère, très |
| ê | accent circonflexe | langes „ä"; markiert meist ein verlorenes lateinisches s | fête (Fest, früher feste), forêt (Wald), hôpital (Spital) |
| ç | cédille | macht aus c einen „s"-Laut statt „k" vor a, o, u | ça, français, garçon |
| ë / ï | tréma | „die zwei Vokale getrennt lesen" | Noël „no-EL", naïf „na-IF" |
Der Zirkumflex-Trick ist eine kostenlose Wortschatzhilfe — Wörter mit ê im Französischen hatten im Altfranzösischen oft ein s und haben es teils noch im Englischen oder Deutschen: fête ↔ Fest, forêt ↔ Forst, hôpital ↔ Hospital, île ↔ isle/Insel, côte ↔ Küste. Zirkumflex weg, s rein, und du hast oft das deutsche/englische Pendant.
Teil 5: Liaison und Élision — was Französisch französisch klingen lässt
Das sind die zwei Verklebungen, die Wörter verbinden. Ohne sie klingt Französisch wie ein Roboter; mit ihnen wie Frankreich.
Liaison — stumme Konsonanten erwachen
Ein Endkonsonant ist normalerweise stumm. Aber wenn das nächste Wort mit einem Vokal (oder stummem h) beginnt, kommt dieser Konsonant zurück und verbindet sich mit dem Folgewort.
- les amis → „lä-za-MI" (das s kommt als z-Laut zurück)
- un homme → „œ̃n-OM" (das n kommt zurück)
- vous avez → „wu-za-WE"
- petit ami → „pö-ti-ta-MI" (das t kommt zurück)
Deutsch macht das nicht — wir lassen Wörter sauber getrennt. Englisch macht es teilweise instinktiv („an apple" vs „a banana" — das n bricht durch, um einen Vokal zu überbrücken). Französisch macht es systematisch und mit mehr Buchstaben.
Die „Liaison-Zone" — nach diesen Kurzwörtern ist die Verbindung automatisch und Pflicht: les, des, mes, tes, ses, nos, vos, leurs, un, mon, ton, son, deux, trois, six, dix, vous, nous, est, sont.
Élision — Endvokale verschwinden vor einem Vokal
Wenn ein kleines Wort auf einen Vokal endet (meist e, a oder i) und das nächste mit einem Vokal beginnt, fällt der Endvokal des ersten Worts weg und wird durch einen Apostroph ersetzt.
- je + ai = j'ai (NICHT „schö-e")
- le + ami = l'ami
- la + école = l'école
- si + il = s'il (nur vor il/ils — nie vor anderen Vokalen)
- que + est = qu'est
Das ist Pflicht, nicht optional. Le ami ist ein Fehler. Deutsch macht etwas Ähnliches in der Umgangssprache („das ist's", „hab' ich"), aber die französische Version ist Standard, nicht Slang.
Teil 6: Zahlen 0–20
Zahlen 0–10 — auswendig lernen, kalt
| 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
|---|---|---|---|---|---|
| zéro | un | deux | trois | quatre | cinq |
| 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
|---|---|---|---|---|
| six | sept | huit | neuf | dix |
Aussprache-Fallstricke:
- un — nasal „œ̃" (NICHT „un" wie spanisch uno oder deutsch und)
- deux — „dö" (eu = deutsches ö)
- six — drei Aussprachen je nach Kontext: „siss" am Satzende; „si" vor einem Konsonanten (six livres → „si LIWR"); „siz" vor einem Vokal (six amis → „siz a-MI" — das ist Liaison!)
- sept — „sätt" (p ist stumm, t wird gesprochen)
- huit — „üitt" (h ist stumm, „uit" klingt wie „ü-itt")
- neuf — meist „nöf"; aber vor ans (Jahre) und heures (Stunden) wird f zu v: neuf ans → „nö-w-ã", neuf heures → „nö-w-ÖR"
- dix — gleiche drei Regeln wie six: „diss", „di", „diz"
Zahlen 11–16 (eigene Wörter)
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
|---|---|---|---|---|---|
| onze | douze | treize | quatorze | quinze | seize |
Zahlen 17–19 (Zusammensetzungen: 10 + Ziffer)
| 17 | 18 | 19 |
|---|---|---|
| dix-sept | dix-huit | dix-neuf |
Falle! Französisch wechselt mitten in der Zahlenreihe das System: 11–16 sind eigene Wörter, aber 17–19 sind wörtlich „zehn-sieben, zehn-acht, zehn-neun". Versuch nicht, das 11–16-Muster weiterzuziehen. Deutsch macht es genau anders herum (siebzehn, achtzehn — Ziffer-Zehn), Französisch hängt es vor wie „zehn-sieben".
Zahl 20
vingt → „wã" (nasal; das gt ist am Ende stumm, aber Liaison weckt es: vingt ans → „wã-t-ã").
Wortschatz dieser Lektion
- BonjourGuten Tag / Hallo
- SalutHallo / Tschüss
- BonsoirGuten Abend
- Au revoirAuf Wiedersehen
- Bonne nuitGute Nacht
- À bientôtBis bald
- À demainBis morgen
- OuiJa
- NonNein
- MerciDanke
- Merci beaucoupVielen Dank
- S'il vous plaîtBitte (formell)
- S'il te plaîtBitte (informell)
- De rienBitte / Gern geschehen
- PardonEntschuldigung / Verzeihung
- Excusez-moiEntschuldigen Sie (formell)
- Je m'appelle…Ich heiße… (wörtlich „Ich nenne mich…")
- Comment t'appelles-tu ?Wie heißt du? (informell)
- Comment vous appelez-vous ?Wie heißen Sie? (formell)
- Enchanté / EnchantéeFreut mich (Frauen hängen ein -e an)
- Comment ça va ?Wie geht's? (informell)
- Comment allez-vous ?Wie geht es Ihnen? (formell)
- Ça va bienEs geht mir gut
- Ça va, et toi ?Geht so, und dir? (informell)
| Französisch | Übersetzung | |
|---|---|---|
Bonjour | Guten Tag / Hallo | |
Salut | Hallo / Tschüss | |
Bonsoir | Guten Abend | |
Au revoir | Auf Wiedersehen | |
Bonne nuit | Gute Nacht | |
À bientôt | Bis bald | |
À demain | Bis morgen | |
Oui | Ja | |
Non | Nein | |
Merci | Danke | |
Merci beaucoup | Vielen Dank | |
S'il vous plaît | Bitte (formell) | |
S'il te plaît | Bitte (informell) | |
De rien | Bitte / Gern geschehen | |
Pardon | Entschuldigung / Verzeihung | |
Excusez-moi | Entschuldigen Sie (formell) | |
Je m'appelle… | Ich heiße… (wörtlich „Ich nenne mich…") | |
Comment t'appelles-tu ? | Wie heißt du? (informell) | |
Comment vous appelez-vous ? | Wie heißen Sie? (formell) | |
Enchanté / Enchantée | Freut mich (Frauen hängen ein -e an) | |
Comment ça va ? | Wie geht's? (informell) | |
Comment allez-vous ? | Wie geht es Ihnen? (formell) | |
Ça va bien | Es geht mir gut | |
Ça va, et toi ? | Geht so, und dir? (informell) |
Vollständiges Wörterbuch
3,100 Einträge
Aufgabe lesen, Antwort auf Französisch eintippen und auf Prüfen klicken. Jede Antwort wird zuerst lokal geprüft; in kniffligen Fällen gibt Claude einen Hinweis. Der Fortschritt wird automatisch gespeichert.
🔊 ÜbungenÖffnet die Übungsantworten in der externen App — mit Audio und Wort-für-Wort-Analyse.Übung 1. Wende die Regel der stummen Endkonsonanten an
Sprich jedes Wort laut aus. Markiere, welcher Endkonsonant stumm ist.
Übung 2. Erkenne den Nasalvokal
Schreib bei jedem Wort, ob das markierte n oder m nasal ist (nur Vokal, kein Konsonantenlaut) oder normal (regulärer n/m-Laut).
Übung 3. Lies die Zahlen
Schreib jede Zahl auf Französisch und sprich sie laut, mit Blick auf die Aussprache-Fallstricke.
Übung 4. Bau die Begrüßung zusammen
Du bist morgens in einer französischen Bäckerei. Schreib den ganzen Ablauf:
Du bist morgens in einer französischen Bäckerei. Schreib den ganzen Ablauf:
- Du grüßt den Bäcker (formell, vor zwölf)
- Du sagst „bitte"
- Du gibst Geld und sagst „vielen Dank"
- Du verabschiedest dich
Offene Übung — keine automatische Prüfung. Sag die Antworten laut und mach weiter.
Mehr Übung gewünscht? Claude erstellt aus Wortschatz und Thema dieser Lektion eine frische Übung mit 10 Aufgaben.
Erstellt: 0 von 5
Hörtexte
Drei Textvarianten pro Lektion. In glottos.com öffnen für synchrone Audiowiedergabe.
Text AText zu Lektion 1: Französisch lesen. Zahlen 0–20🔊 Audio-Praxis ↗
- Bonjour !
- Bonsoir !
- Salut !
- Au revoir !
- À bientôt !
- À demain !
- Bonne nuit.
- Merci.
- Merci beaucoup.
- S'il vous plaît.
- De rien.
- Oui, merci.
- Non, merci.
- Pardon !
- Excusez-moi.
- Comment allez-vous ?
- Ça va bien, merci.
- Comment ça va ?
- Comme ci, comme ça.
- Comment vous appelez-vous ?
- Je m'appelle Anne.
- Comment tu t'appelles ?
- Je m'appelle Thomas.
- Enchanté !
- Enchantée !
- Et vous ?
- Et toi ?
- Ça va, merci.
- Au revoir, à bientôt !
- Bonne journée !
Text BText zu Lektion 1: Zahlen 0–20🔊 Audio-Praxis ↗
- Zéro, un, deux, trois.
- Quatre, cinq, six, sept.
- Huit, neuf, dix.
- Onze, douze, treize.
- Quatorze, quinze, seize.
- Dix-sept, dix-huit, dix-neuf, vingt.
- Un, deux, trois, soleil !
- J'ai vingt ans.
- J'ai dix-huit ans.
- Tu as quel âge ?
- J'ai cinq ans.
- Il est trois heures.
- Il est sept heures.
- Il est neuf heures.
- Il est midi.
- Il est minuit.
- Une, deux, trois pommes.
- Quatre cafés, s'il vous plaît.
- Deux croissants, merci.
- Six chaises et quatre tables.
- Cinq livres et trois cahiers.
- La page douze, s'il vous plaît.
- Exercice numéro huit.
- Leçon numéro un.
- Le bus numéro quinze.
- La chambre numéro vingt.
- Numéro de téléphone : zéro six.
- Le train part à dix-sept heures.
- Rendez-vous à dix-huit heures.
- À demain, à dix heures !
Text CText zu Lektion 1: Erster Tag in Paris🔊 Audio-Praxis ↗
- Bonjour, madame !
- Bonjour, monsieur. Comment allez-vous ?
- Ça va bien, merci. Et vous ?
- Très bien, merci.
- Excusez-moi, vous parlez anglais ?
- Non, pardon. Je parle français.
- Pas de problème, merci.
- Comment vous appelez-vous ?
- Je m'appelle Sophie. Et vous ?
- Je m'appelle Marc. Enchanté !
- Enchantée, Marc.
- Vous avez quel âge ?
- J'ai vingt ans.
- Moi aussi, j'ai vingt ans.
- Voici un café. Merci beaucoup.
- Un café, s'il vous plaît.
- Voilà, monsieur. Trois euros.
- Merci, au revoir.
- Au revoir, bonne journée !
- À bientôt !
- Bonsoir, madame !
- Bonsoir, ça va ?
- Oui, ça va, merci.
- Excusez-moi, je suis en retard.
- Pas de problème.
- À demain, alors.
- Oui, à demain. Bonne nuit !
- Bonne nuit. Dormez bien !
- Merci, vous aussi.
- Au revoir, à demain matin !
Die Audiowiedergabe läuft über glottos.com — öffnet sich in einem neuen Tab.
Noch keine Tonleitern oder Matrizen in dieser Lektion — die beginnen ab Lektion 3. Nutze die Hörtexte oben zum Sprechen.
- Stumme Endkonsonanten — außer CaReFuL (c, r, f, l)
- ou = „u", u = deutsches ü, eu = deutsches ö, oi = „wa", au/eau = „o"
- ch = „sch", qu = „k", gn = „nj", ille = „i"
- Nasalvokale: an/en/on/in/un — nur Vokal, kein Konsonantenlaut
- Akzente: é (geschlossenes „e"), è (offenes „ä"), ê (verlorenes-s-Marker), ç (s-Laut), ¨ (getrennt lesen)
- Liaison: stummer Konsonant erwacht vor Vokal — les_amis „lä-z-a-mi"
- Élision: Vokal + Vokal = Apostroph — j'ai, l'ami
- CaReFuL = c/r/f/l bleiben am Wortende lebendig
- Zahlen: un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix; onze, douze, treize, quatorze, quinze, seize; dix-sept, dix-huit, dix-neuf, vingt
- tu = informelles du, vous = formelles Sie. Im Zweifel starte mit vous.