Урок 50: Стилистическое мастерство и региональные варианты — КАПСТОНОВЫЙ УРОК
Как работать с этим уроком
- Прочитай — пойми правило (5–10 минут, это последний урок, не торопись)
- Проговори вслух — медленно, осознанно, чувствуя регистр и интонацию
- Ускоряйся — повторяй, пока конструкции не будут вылетать сами
- Соедини — в конце урока ты построишь одно длинное предложение, использующее структуры из всех 50 уроков
Знать правило = 5%. Натренировать рот = 95%. Это капстоновый урок. Здесь нет новой грамматики «с нуля» — здесь стиль, регистр и вариативность. То, что отделяет «грамотного иностранца» от «своего».
Часть 1: Уступительные идиомы с удвоенным сослагательным
Это одна из самых характерных конструкций живого испанского. Если ты её освоишь — ты звучишь как носитель.
Шаблон: V(subj) + lo que + V(subj)
Дословно: «что бы ни ...», «как бы ни ...», «откуда бы ни ...».
| Идиома | Дословно | Смысл |
|---|---|---|
| Sea lo que sea | «Будь что будет» | Что бы ни было |
| Pase lo que pase | «Пусть случится что случится» | Что бы ни случилось |
| Digan lo que digan | «Пусть говорят что говорят» | Что бы ни говорили |
| Cueste lo que cueste | «Пусть стоит сколько стоит» | Любой ценой |
| Vengan de donde vengan | «Откуда бы они ни приходили» | Откуда бы они ни были |
| Hagas lo que hagas | «Что бы ты ни делал» | Что бы ты ни делал |
| Diga quien diga | «Кто бы ни говорил» | Кто бы ни говорил |
| Quieras o no quieras | «Хочешь или не хочешь» | Хочешь или нет |
| Llueva o no llueva | «Пойдёт дождь или нет» | В любую погоду |
| Te guste o no | «Нравится тебе или нет» | Хочешь или нет |
Примеры в живой речи
Pase lo que pase, te llamo mañana. — «Что бы ни случилось, я тебе завтра позвоню.» Lo voy a conseguir, cueste lo que cueste. — «Я этого добьюсь любой ценой.» Digan lo que digan, yo sé la verdad. — «Что бы ни говорили, я знаю правду.» Llueva o no llueva, salgo a correr. — «Дождь, не дождь — я иду бегать.» Sea lo que sea, no me rindo. — «Будь что будет, не сдаюсь.»
Ловушка №1: оба глагола — в сослагательном наклонении, не в индикативе. Pase (не pasa), sea (не es). Ловушка №2: между глаголами стоит lo que (или quien, donde, cuando, como — в зависимости от смысла). Не путай порядок. Ловушка №3: конструкция llueva o no llueva — без lo que; это «дизъюнктивный» вариант («X или не X»).
Часть 2: Вежливые имперфект и кондиционал — «дистанция вежливости»
В испанском, как и в русском, прошедшее время используется для смягчения просьбы или вопроса. Quiero — прямо. Quería — деликатно. Querría / quisiera — ещё деликатнее.
Три уровня вежливости
| Прямо (нейтрально) | Вежливо (имперфект) | Очень вежливо (кондиционал / имперфект subj.) |
|---|---|---|
| Quiero hablar contigo. | Quería hablar contigo. | Quisiera hablar contigo. / Querría hablar contigo. |
| Puedes ayudarme. | Podías ayudarme? | Podrías ayudarme? / Podría usted ayudarme? |
| Es posible? | Era posible? | Sería posible? |
| Me gusta esto. | Me gustaba esto. | Me gustaría esto. |
| Te molesta? | Te molestaba? | Te molestaría? |
| Necesito un favor. | Necesitaba un favor. | Necesitaría un favor. |
Типичные «вежливые формулы»
| Испанский | Перевод | Контекст |
|---|---|---|
| Quería preguntarle una cosa. | «Я хотел Вас спросить кое о чём.» | вход в разговор с незнакомым |
| ¿Podría usted ayudarme? | «Не могли бы Вы мне помочь?» | просьба к чужому |
| ¿Sería posible cambiar la cita? | «Было бы возможно перенести встречу?» | бизнес-почта |
| Me gustaría reservar una mesa. | «Я хотел бы заказать столик.» | ресторан |
| Quisiera dos cafés, por favor. | «Я бы хотел два кофе, пожалуйста.» | бар, кафе |
| ¿Le importaría abrir la ventana? | «Вас не затруднит открыть окно?» | очень вежливо |
| ¿Tendría usted un momento? | «У Вас найдётся минутка?» | вход к занятому человеку |
| Disculpe, ¿podría repetirlo? | «Извините, не могли бы Вы повторить?» | если не расслышал |
Главное: quería — это не «хотел в прошлом», а «хочу, но вежливо». Если ты говоришь quiero un café — это нормально, но звучит чуть жёстко. Quería un café или quisiera un café — мягче, особенно с незнакомым официантом. Quisiera — это форма imperfecto de subjuntivo от querer, ставшая фиксированной вежливой формулой. Только с querer: quisiera, quisiéramos.
Часть 3: Эмфатические конструкции — как ставить логическое ударение
В русском мы выделяем слово интонацией или порядком слов. В испанском есть три мощных синтаксических инструмента.
3.1. Конструкция lo + прилаг./нареч. + que
Дословно: «то [какой] что». Смысл: «как [какой]», «насколько».
| Конструкция | Перевод |
|---|---|
| Lo bonito que es este pueblo. | «Какая красивая эта деревня.» |
| Lo bien que canta María. | «Как хорошо поёт Мария.» |
| No sabes lo cansado que estoy. | «Ты не представляешь, как я устал.» |
| Mira lo rápido que corre. | «Посмотри, как быстро он бежит.» |
| Es increíble lo barato que es aquí. | «Невероятно, как тут дёшево.» |
| Lo difícil que fue aprender español. | «Как трудно было учить испанский.» |
Ловушка: прилагательное согласуется с подлежащим: Lo bonita que es esta casa (ж.р.), Lo cansados que están (мн.ч., м.р.). Наречие не меняется: lo bien que, lo rápido que.
3.2. Расщеплённые предложения — ser + ... + que / quien / donde
Это испанский способ сказать «именно X сделал Y», «именно здесь Z».
| Нейтральное | Эмфатическое |
|---|---|
| Juan lo hizo. | Fue Juan quien lo hizo. — «Это Хуан сделал.» |
| Vivo aquí. | Es aquí donde vivo. — «Именно здесь я живу.» |
| Te llamé ayer. | Fue ayer cuando te llamé. — «Я звонил тебе именно вчера.» |
| Necesito tu ayuda. | Es tu ayuda lo que necesito. — «Мне нужна именно твоя помощь.» |
| Quiero hablar contigo. | Es contigo con quien quiero hablar. — «Именно с тобой я хочу поговорить.» |
| Por eso vine. | Fue por eso por lo que vine. — «Именно из-за этого я и пришёл.» |
Главное правило: ser согласуется по времени с глаголом основной части. Fue Juan quien lo hizo (прошлое), Es Juan quien lo hace (настоящее). Связка зависит от типа выделенного слова: лицо → quien, место → donde, время → cuando, вещь/идея → lo que.
3.3. Фронтинг — вынос вперёд для эмфазы
Если выносишь дополнение в начало, надо продублировать его местоимением:
| Нейтрально | С фронтингом |
|---|---|
| Compré el libro ayer. | El libro lo compré ayer. — «Книгу — я купил вчера.» |
| Vi a María en el parque. | A María la vi en el parque. — «Марию — я видел в парке.» |
| Le di el regalo a Pedro. | A Pedro le di el regalo. — «Педро — я подарил подарок.» |
| No conozco esta canción. | Esta canción no la conozco. — «Эту песню — не знаю.» |
Без местоимения предложение «провисает». El libro compré ayer — носитель почувствует, что не хватает lo.
Часть 4: Региональные варианты — обзор (узнавание, не производство)
Испанский — единый язык, но с яркой региональной палитрой. Ты должен узнавать ключевые приметы, чтобы не растеряться, услышав vos tenés в Буэнос-Айресе или vosotros tenéis в Мадриде.
4.1. Испания (кастильский / español peninsular)
| Особенность | Пример | Сравни |
|---|---|---|
| vosotros (мн.ч. неформ.) + -áis/-éis/-ís | ¿Vosotros tenéis tiempo? | Лат. Ам.: ¿Ustedes tienen tiempo? |
| distinción c/z = θ vs s | cinco = «θинко», casa = «каса» | Лат. Ам.: оба «с» |
| leísmo для одушевл. м.р. ед.ч. | A Juan le vi ayer. | Стандарт: A Juan lo vi ayer. |
| активное pretérito perfecto | Esta mañana he ido al médico. | Мекс.: Esta mañana fui al médico. |
| coche, ordenador, móvil, conducir | Tengo un coche nuevo. | Лат. Ам.: auto, computadora, celular, manejar |
4.2. Мексика и большая часть Лат. Америки
| Особенность | Пример |
|---|---|
| только ustedes (нет vosotros) | ¿Ustedes quieren comer? (даже друзьям) |
| seseo (c/z = s) | cinco = «синко», zapato = «сапато» |
| предпочтение pretérito indefinido (простое прошедшее) | Hoy fui al banco. (а не he ido) |
| carro / auto, computadora, celular, manejar | Mi carro está en el taller. |
| мягкая, музыкальная интонация | — |
| ahorita (= «сейчас», иногда «попозже») | Ahorita voy. |
4.3. Аргентина и Уругвай (Río de la Plata)
| Особенность | Пример | Стандарт |
|---|---|---|
| voseo — vos вместо tú | Vos tenés un perro. | Tú tienes un perro. |
| vos sos вместо tú eres | Vos sos mi amigo. | Tú eres mi amigo. |
| императив на -á / -é / -í (без -s) | ¡Vení! ¡Mirá! ¡Decime! | ¡Ven! ¡Mira! ¡Dime! |
| yeísmo rehilado (ll / y = «ш» / «ж») | calle = «каше», yo = «шо» | Стандарт: «йо», «кайе» |
| итальянизированная интонация | — | — |
| che (как «эй», «слушай») | Che, ¿qué hacés? | — |
4.4. Чили, Венесуэла, Колумбия — кратко
- Чили: очень быстрая речь, проглатывание -s в конце слога (¿cómo estái? вместо ¿cómo estás?), смешанный voseo: tú soi, tú tenís.
- Венесуэла: карибская мягкость, проглатывание -s, ustedes всегда, нет vosotros. Близка к кубинской и пуэрториканской.
- Колумбия: в столице (Богота) очень чёткое произношение, usted часто даже между друзьями; на побережье — карибские черты.
4.5. Лексика: один предмет — три названия
| Россия | Испания | Мексика | Аргентина |
|---|---|---|---|
| машина | coche | carro / auto | auto |
| компьютер | ordenador | computadora | computadora |
| мобильник | móvil | celular | celular |
| водить | conducir | manejar | manejar |
| автобус | autobús | camión / autobús | colectivo / bondi |
| картошка | patata | papa | papa |
| сок | zumo | jugo | jugo |
| куртка | chaqueta | chamarra | campera |
| ладно / ок | vale | órale / sale | dale |
| круто | guay | padre / chido | copado / bárbaro |
| парень | chico / tío | chavo / güey | pibe / chabón |
| работа | trabajo / curro | trabajo / chamba | trabajo / laburo |
Важно: во всех странах поймут стандартный нейтральный испанский. Ты можешь спокойно говорить coche в Мексике или carro в Испании — никто не растеряется, лишь улыбнётся. Но узнавать варианты ты должен.
Часть 5: Синтез — собираем всё за 50 уроков в одно предложение
Капстоновое упражнение. Ниже — пример того, как длинное предложение объединяет несколько структур курса.
Aunque digan lo que digan, lo que más me gustaría es que, cuando tenga tiempo, pueda visitar el pueblito andaluz donde nació mi abuela, aprender a cocinar la paella como la hacía ella, y, pase lo que pase, volver allí cada verano para no olvidar lo bonito que es escuchar el español de mi familia.
Что здесь есть:
- уступка с удвоенным subj.: digan lo que digan, pase lo que pase
- эмфаза: lo que más me gustaría es que, lo bonito que es
- вежливый кондиционал: me gustaría
- сослагательное в придаточных времени и цели: cuando tenga, para no olvidar
- сложное согласование времён: como la hacía ella
- диминутив: pueblito (урок 48)
- инфинитивные обороты: aprender a cocinar, volver allí
Это и есть мастерство. Не одна структура — а их сочетание.
Hasta luego — что дальше
Ты прошёл 50 уроков. Это много. От «hola» в первом уроке до удвоенного субъюнктива в последнем — путь длиной в целый язык. Подведём итог.
Что у тебя теперь есть:
- Фонетика и чтение (урок 1) — испанский больше не «непрозрачен».
- Существительное, прилагательное, артикль (уроки 2–7) — основа любой фразы.
- Все три спряжения и все ключевые времена индикатива (уроки 8–25) — presente, pretérito indefinido, imperfecto, futuro, condicional, perfecto, pluscuamperfecto.
- Местоимения (прямые, косвенные, возвратные, относительные), включая порядок и слияния se lo, me lo (уроки 17–32).
- Сослагательное наклонение — настоящее, имперфект, согласование времён (уроки 35–40).
- Условные предложения всех трёх типов (урок 41).
- Пассив, безличные конструкции с se (уроки 43–44).
- Стиль, регистр, регионализмы (урок 50).
Что делать дальше — без следующего урока в курсе:
- Читай. Газеты (El País, La Nación, Reforma), короткие рассказы (Кортасар, Маркес — медленно, со словарём только для ключевых слов).
- Слушай. Подкасты для уровня B2+: Radio Ambulante (Лат. Ам.), Notes in Spanish, El Hilo. YouTube любых испаноязычных авторов на твою тематику.
- Смотри. Casa de Papel (Испания), Narcos (Колумбия), Roma (Мексика), El secreto de sus ojos (Аргентина) — слушай разные акценты, не цепляйся за один.
- Говори. Tandem-приложения (Tandem, HelloTalk), italki — найди партнёра по обмену. 30 минут разговора в неделю важнее, чем 10 часов учебников.
- Пиши. Заведи дневник на испанском. По 5 строк в день. Через год оглянись — увидишь свой рост.
- Поезжай. Если есть возможность — Мадрид, Мехико, Буэнос-Айрес. Две недели погружения = три месяца дома.
Главное: язык — не вершина, на которую ты поднялся. Это местность, по которой теперь можно ходить. Курс закончился — испанский только начинается.
¡Mucha suerte y hasta luego! Sea lo que sea, no dejes de hablar.
Словарь урока
- sea lo que seaбудь что будет
- pase lo que paseчто бы ни случилось
- digan lo que diganчто бы ни говорили
- cueste lo que cuesteлюбой ценой
- vengan de donde venganоткуда бы они ни были
- quieras o noхочешь не хочешь
- llueva o no lluevaв любую погоду
- quería preguntarleя хотел Вас спросить
- podría usted...не могли бы Вы
- sería posibleбыло бы возможно
- me gustaríaя хотел бы
- quisieraя бы хотел
- ¿le importaría...?Вас не затруднит
- lo bonito que esкак красиво
- lo bien que cantaкак хорошо поёт
- fue X quien...именно X сделал
- es aquí donde...именно здесь
- en cuanto aчто касается
- por ciertoкстати
- de hechoна самом деле
- en realidadв действительности
- a propósitoкстати
- al fin y al caboв конечном счёте
- de todos modosв любом случае
- coche / carro / autoмашина
- ordenador / computadoraкомпьютер
- móvil / celularмобильник
- conducir / manejarводить
- autobús / camión / colectivoавтобус
- patata / papaкартошка
- zumo / jugoсок
- chaqueta / camperaкуртка
- vale / órale / daleладно
- guay / chido / copadoкруто
- tío / güey / pibeпарень
- curro / chamba / laburoработа
- vos tenésу тебя есть
- vos sosты есть
- vení / mirá / decimeприди / смотри / скажи
- vosotros tenéisу вас есть
- ahoritaсейчас / скоро
- cheэй / слушай
- al finнаконец
- en finв общем
- o seaто есть
- es decirто есть
- como muchoмаксимум
- como pocoминимум
- vale la penaстоит того
- menos malхорошо хоть
| Немецкий | Перевод | |
|---|---|---|
sea lo que sea | будь что будет | |
pase lo que pase | что бы ни случилось | |
digan lo que digan | что бы ни говорили | |
cueste lo que cueste | любой ценой | |
vengan de donde vengan | откуда бы они ни были | |
quieras o no | хочешь не хочешь | |
llueva o no llueva | в любую погоду | |
quería preguntarle | я хотел Вас спросить | |
podría usted... | не могли бы Вы | |
sería posible | было бы возможно | |
me gustaría | я хотел бы | |
quisiera | я бы хотел | |
¿le importaría...? | Вас не затруднит | |
lo bonito que es | как красиво | |
lo bien que canta | как хорошо поёт | |
fue X quien... | именно X сделал | |
es aquí donde... | именно здесь | |
en cuanto a | что касается | |
por cierto | кстати | |
de hecho | на самом деле | |
en realidad | в действительности | |
a propósito | кстати | |
al fin y al cabo | в конечном счёте | |
de todos modos | в любом случае | |
coche / carro / auto | машина | |
ordenador / computadora | компьютер | |
móvil / celular | мобильник | |
conducir / manejar | водить | |
autobús / camión / colectivo | автобус | |
patata / papa | картошка | |
zumo / jugo | сок | |
chaqueta / campera | куртка | |
vale / órale / dale | ладно | |
guay / chido / copado | круто | |
tío / güey / pibe | парень | |
curro / chamba / laburo | работа | |
vos tenés | у тебя есть | |
vos sos | ты есть | |
vení / mirá / decime | приди / смотри / скажи | |
vosotros tenéis | у вас есть | |
ahorita | сейчас / скоро | |
che | эй / слушай | |
al fin | наконец | |
en fin | в общем | |
o sea | то есть | |
es decir | то есть | |
como mucho | максимум | |
como poco | минимум | |
vale la pena | стоит того | |
menos mal | хорошо хоть |
Полный словарь
3,362 записей
Прочитай задание, введи ответ по-испански и нажми «Проверить». Сначала идёт локальная проверка; в сложных случаях запрашиваем подсказку у Claude. Прогресс сохраняется автоматически.
🔊 УпражненияОткроет ответы упражнений во внешнем приложении — изучай со звуком и пословным разбором.Упражнение 1. Шкала — гоняй уступительные идиомы
Произнеси вслух 5 раз подряд каждую цепочку. Цель — автоматизм:
Произнеси вслух 5 раз подряд каждую цепочку. Цель — автоматизм:
- pase lo que pase × 5
- sea lo que sea × 5
- digan lo que digan × 5
- cueste lo que cueste × 5
- vengan de donde vengan × 5
Теперь — мини-фразы. Произнеси 3 раза каждую:
- Pase lo que pase, te llamo.
- Sea lo que sea, no me importa.
- Digan lo que digan, sigo adelante.
- Lo voy a hacer, cueste lo que cueste.
- Vengan de donde vengan, son bienvenidos.
Свободное упражнение — без автопроверки. Проговори ответы вслух и иди дальше.
Упражнение 2. Преврати в расщеплённое предложение
Возьми нейтральное предложение и сделай его эмфатическим:
Упражнение 3. Смягчи в вежливую форму
Переформулируй просьбу из прямой в очень вежливую:
Упражнение 4. Эмфаза через lo + adj + que
Преврати в эмфатическое восклицание:
Упражнение 5. Матрица регионов — переведи из одного варианта в другой
Тебе дан образец из одного региона — дай эквивалент из другого. Узнавание, не производство — пиши спокойно.
Упражнение 6. Повторение R1 — глаголы превращения (урок 49)
Подставь подходящий глагол: ponerse, volverse, hacerse, llegar a ser, convertirse en.
Упражнение 7. Повторение R2 — диминутивы и аугментативы (урок 48)
Образуй уменьшительную или увеличительную форму:
Упражнение 8. Повторение R3 — согласование времён в subjuntivo (урок 40)
Поставь глагол в скобках в правильную форму:
Упражнение 9. КАПСТОН — построй одно длинное предложение
Используя минимум три из перечисленных структур, построй одно связное предложение на тему «Чему я научился за этот курс»:
Используя минимум три из перечисленных структур, построй одно связное предложение на тему «Чему я научился за этот курс»:
- уступительная идиома (pase lo que pase, digan lo que digan ...)
- вежливый кондиционал (me gustaría, quisiera ...)
- эмфаза lo + adj + que
- расщеплённое предложение (es ... lo que ...)
- субъюнктив времени (cuando + subj.)
- субъюнктив цели (para que + subj.)
Свободное упражнение — без автопроверки. Проговори ответы вслух и иди дальше.
Упражнение 10. Диалог — проговори оба голоса
— Disculpe, ¿podría usted ayudarme? Quería preguntarle por el museo. — Cómo no, dígame. — Me gustaría saber a qué hora abre, si fuera tan amable. — A las diez, todos los días, llueva o no llueva. — ¡Lo amable que es usted! Muchas gracias. — De nada, hombre. Que tenga un buen día, pase lo que pase.
Проговори 3 раза. Замени usted на tú во втором проходе — почувствуй, как меняется регистр.
Свободное упражнение — без автопроверки. Проговори ответы вслух и иди дальше.
Нужно ещё практики? Claude составит новое упражнение из 10 заданий по словарю и теме урока.
Сгенерировано: 0 из 5
Тексты для аудирования
Три варианта на каждый урок. Открой в glottos.com для аудио с синхронизацией.
Текст AТекст к уроку 50: Уступительные идиомы и вежливые формы🔊 Аудио-практика ↗
- Pase lo que pase, te llamo mañana.
- Sea lo que sea, no me rindo.
- Digan lo que digan, yo sé la verdad.
- Lo voy a conseguir, cueste lo que cueste.
- Llueva o no llueva, salgo a correr.
- Hagas lo que hagas, hazlo con cariño.
- Vengan de donde vengan, son bienvenidos.
- Quieras o no, hay que estudiar.
- Pase lo que pase, no pierdas la calma.
- Sea quien sea, no abras la puerta.
- Disculpe, quería preguntarle una cosa.
- ¿Podría usted ayudarme con esta maleta?
- ¿Sería posible cambiar la reserva para mañana?
- Me gustaría reservar una mesa para dos.
- Quisiera un café con leche, por favor.
- ¿Le importaría abrir la ventana?
- ¿Tendría usted un momento, por favor?
- Disculpe, ¿podría repetirlo más despacio?
- Querría hablar con el director, por favor.
- Necesitaría dos billetes para Barcelona.
- ¿Sería tan amable de pasarme la sal?
- Me gustaría saber a qué hora abre el museo.
- Quería pedirle un favor, si no le molesta.
- ¿Podría darme la cuenta, por favor?
- Quisiéramos quedarnos una noche más.
- Pase lo que pase, mañana nos vemos.
- Cueste lo que cueste, voy a terminar este curso.
- Llueva o no llueva, la fiesta es en el jardín.
- Quería decirle muchas gracias por todo.
- Sea lo que sea, ha sido un placer conocerle.
Текст BТекст к уроку 50: Синтез — собирая курс воедино🔊 Аудио-практика ↗
- Cuando empecé a estudiar español, no sabía lo difícil que iba a ser.
- Pase lo que pase, me alegro de haber llegado hasta aquí.
- Fue mi abuela quien me enseñó las primeras palabras, hace ya muchos años.
- Si hubiera sabido lo bonito que es este idioma, habría empezado mucho antes.
- Digan lo que digan los demás, lo importante es seguir adelante con paciencia.
- Me gustaría poder viajar por toda España y por toda América Latina.
- Es en los mercados pequeños donde mejor se aprende el español de cada región.
- Cueste lo que cueste, voy a leer a Borges, a Cortázar y a García Márquez en su lengua.
- Quisiera vivir un año entero en una ciudad donde nadie hable mi idioma materno.
- Cuando tenga la oportunidad, pienso pasar un verano en Andalucía.
- Lo que más me sorprende es lo bien que entiendo ya las películas mexicanas.
- Antes me costaba mucho, pero ahora, llueva o no llueva, escucho la radio en español todas las mañanas.
- Si no hubiera sido por este curso, nunca habría entendido la diferencia entre ser y estar.
- Fue gracias a los ejercicios diarios como mi pronunciación mejoró tanto.
- Aunque digan que el subjuntivo es difícil, al final se aprende con la práctica.
- Lo que me parece más fascinante es cómo cambia el acento de un país a otro.
- Sea lo que sea lo que escriban los libros, el español vivo está en la calle.
- Quería darles las gracias a todos los profesores que tuve a lo largo del camino.
- Si pudiera volver atrás, no cambiaría ni un solo día de este aprendizaje.
- Es por eso por lo que sigo estudiando, aunque ya pueda mantener una conversación entera.
- Me gustaría escribir, algún día, una carta en español a un amigo que viva en Buenos Aires.
- Cuando hablo con un argentino, me cuesta un poco el voseo, pero, poco a poco, me voy acostumbrando.
- Lo bueno de este idioma es que te abre las puertas de más de veinte países.
- Hagas lo que hagas en la vida, saber otro idioma siempre te enriquece.
- Quisiera que mis hijos también aprendieran español cuando sean mayores.
- Si me hubieran dicho hace un año que llegaría hasta aquí, no me lo habría creído.
- Fue una decisión difícil empezar este curso, pero, mirando atrás, fue la mejor.
- Pase lo que pase mañana, lo que he aprendido aquí ya no me lo quita nadie.
- Quería terminar diciendo, con toda sinceridad, gracias y hasta luego.
- Sea lo que sea lo que venga después, el español ya forma parte de mi vida.
Текст CТекст к уроку 50: Три испанских — диалог трёх друзей🔊 Аудио-практика ↗
- María: ¡Hola, chicos! ¿Vosotros ya habéis pedido algo?
- Juan: No, güey, te estábamos esperando. Llegaste justo a tiempo.
- Martín: Che, ¡qué bueno verte, María! ¿Cómo andás?
- María: Muy bien, gracias. ¿Y vosotros qué tal el viaje?
- Juan: Pesadísimo, manita. Pero ya estamos aquí, ahorita pedimos.
- Martín: ¿Pediste vos algo de tomar, Juan?
- Juan: Todavía no. Yo quiero un jugo de naranja y unos tacos.
- María: En España decimos zumo, no jugo, y aquí no hay tacos, hay tapas.
- Martín: Bueno, dale, yo pido una empanada y una cerveza.
- María: Yo voy a tomar un café con leche y una tortilla de patatas.
- Juan: ¿Tortilla de papas? En México la tortilla es de maíz, eh.
- Martín: Acá en Buenos Aires también decimos papa, no patata, igual que ustedes.
- María: Sí, en eso vosotros y los mexicanos coincidís contra mí.
- Juan: A mí lo que me sorprende es lo rápido que hablan ustedes los españoles.
- Martín: Y yo no entiendo, che, por qué dicen vosotros tenéis en lugar de ustedes tienen.
- María: Es nuestra forma, hombre. Vosotros tenéis voseo, nosotros tenemos vosotros.
- Juan: Para mí los dos son raros, la verdad. Yo siempre digo ustedes.
- Martín: Pase lo que pase, nos entendemos, ¿no?
- María: Claro que sí. Digan lo que digan, el español es uno solo.
- Juan: Oye, ¿podríais pasarme la sal, por favor?
- Martín: Tomá, acá la tenés.
- María: ¿Y vosotros qué pensáis hacer mañana?
- Juan: Yo voy a manejar hasta Toledo a ver el museo.
- María: Aquí decimos conducir, no manejar, pero te entiendo.
- Martín: Yo quisiera ir a un partido de fútbol, si fuera posible.
- Juan: ¡Órale, qué buena idea! Vamos juntos.
- María: Yo me apunto. Cueste lo que cueste, hay que ir a ver al Real Madrid.
- Martín: Dale, copado. Llueva o no llueva, mañana estamos en el estadio.
- Juan: Sale, pues. Mañana nos vemos a las cinco, ¿está bien?
- María: Perfecto. ¡Hasta mañana, chicos, que descanséis!
Аудио воспроизводится в glottos.com — открывается в новой вкладке.
В этом уроке ещё нет гамм и матриц — они появляются с урока 3. Для практики речи используй тексты выше.
УСТУПИТЕЛЬНЫЕ ИДИОМЫ — удвоенный subjuntivo:
pase lo que pase — что бы ни случилось
sea lo que sea — будь что будет
digan lo que digan — что бы ни говорили
cueste lo que cueste — любой ценой
vengan de donde vengan — откуда бы они ни были
llueva o no llueva — в любую погоду
ВЕЖЛИВЫЕ ФОРМЫ — имперфект и кондиционал:
quiero → quería → quisiera / querría
puedes → podías → podrías / podría usted
es → era → sería
me gusta → me gustaba → me gustaría
necesito → necesitaba → necesitaría
Quería preguntarle... ¿Podría usted...? Quisiera...
ЭМФАЗА:
lo + adj/adv + que lo bonito que es, lo bien que canta
ser + X + que/quien/donde/cuando/lo que
Fue Juan quien lo hizo.
Es aquí donde vivo.
Es tu ayuda lo que necesito.
Фронтинг + удвоение: El libro lo compré ayer.
A María la vi ayer.
РЕГИОНЫ — узнавай приметы:
ИСПАНИЯ: vosotros tenéis, θ-distinción, leísmo,
coche, ordenador, móvil, conducir, vale
МЕКСИКА: ustedes (всегда), seseo, simple past,
carro, computadora, celular, manejar, órale
АРГ./УРУГ.: vos tenés, vos sos, ¡vení!, ¡mirá!,
ll/y = «ш», che, dale, copado
ЧИЛИ: быстро, проглатывание -s, tú soi, tú tenís
ВЕНЕС./КОЛ.: карибская мягкость, ustedes, проглатывание -s
ЛЕКСИКА ПО РЕГИОНАМ (Исп. / Мекс. / Арг.):
машина: coche / carro / auto
компьютер: ordenador / computadora / computadora
мобильник: móvil / celular / celular
водить: conducir / manejar / manejar
автобус: autobús / camión / colectivo
картошка: patata / papa / papa
сок: zumo / jugo / jugo
куртка: chaqueta / chamarra / campera
ладно: vale / órale / dale
круто: guay / chido / copado
парень: tío / güey / pibe
работа: curro / chamba / laburo
СИНТЕЗ — главное правило мастерства:
Не одна структура, а их СОЧЕТАНИЕ в одном предложении —
вот что отличает грамотного иностранца от носителя.
Уступка + эмфаза + вежливость + субъюнктив + согласование =
испанский высокого регистра.