Lesson 39: Passive voice and the si construction — how Italian avoids the agent
How to work with this lesson
- Read — grasp the rule (5 minutes, no more!)
- Say it out loud — slowly, deliberately, after the model
- Speed up — repeat until si parla italiano and viene venduto fire off by themselves
Knowing the rule = 5%. Training your mouth = 95%. Good news: the Italian passive is just a past participle (you already know it from L21) with a switched auxiliary. The si construction is a new shape for "no agent named", and it shows up constantly: on shop signs, in instructions, in everyday talk.
Part 1: Why you need the passive
In an active clause the subject = the one doing it:
Il cuoco prepara la pizza. — The chef makes the pizza. (subject — the chef, object — the pizza)
In a passive clause the subject = the thing acted on:
La pizza è preparata dal cuoco. — The pizza is made by the chef. (subject — the pizza, agent — by the chef)
Why use this?
| Why | Example |
|---|---|
| Focus on the result, not the doer | La casa è stata costruita nel 1920. — The house was built in 1920. |
| The agent is unknown | Mi è stata rubata la macchina. — My car was stolen. |
| The agent is not important | Il documento sarà firmato domani. — The document will be signed tomorrow. |
| Formal register | Il colpevole è stato arrestato. — The culprit has been arrested. |
English-speaker frame: English uses only one passive auxiliary — "be" ("is made", "was built", "will be signed"). Italian uses three: essere (the neutral default, equivalent to English "be"), venire (highlights the process — no clean English match), and andare (carries an obligation flavor — closer to "is to be" or "must be"). Italian also has si-constructions that English handles with whatever fits: "you eat well here", "people eat well here", "one eats well here", or just "they sell tickets at the entrance". Italian compresses all of that into a tiny si.
Part 2: Passive with essere — the main form
Formula
essere (in any tense) + participio passato (agreeing in gender and number with the subject)
This works in every tense, exactly like essere in any other compound form:
| Tense | Active | Passive |
|---|---|---|
| Presente | Il cuoco prepara la pizza. | La pizza è preparata dal cuoco. |
| Imperfetto | Il cuoco preparava la pizza. | La pizza era preparata dal cuoco. |
| Passato prossimo | Il cuoco ha preparato la pizza. | La pizza è stata preparata dal cuoco. |
| Passato remoto | Il cuoco preparò la pizza. | La pizza fu preparata dal cuoco. |
| Futuro | Il cuoco preparerà la pizza. | La pizza sarà preparata dal cuoco. |
| Condizionale | Il cuoco preparerebbe la pizza. | La pizza sarebbe preparata dal cuoco. |
| Congiuntivo presente | (che) il cuoco prepari la pizza. | (che) la pizza sia preparata dal cuoco. |
The key point: the participle always agrees with the subject in gender and number. La pizza è preparata. (fem. sg.) Il dolce è preparato. (masc. sg.) Le pizze sono preparate. (fem. pl.) I dolci sono preparati. (masc. pl.)
The agent — through da
If you want to name by whom the action was done, put da + agent:
| Italian | English |
|---|---|
| La lettera è scritta da Marco. | The letter is written by Marco. |
| Il libro è stato letto da molti studenti. | The book has been read by many students. |
| La cena sarà preparata da mia madre. | Dinner will be made by my mother. |
Notice: da is the same preposition you use for the agent in active constructions with the infinitive (da fare). Don't confuse it with di (possession).
Part 3: Passive with venire — alternative for the process
Formula
venire (in a simple tense) + participio passato (agreed)
Venire works as a passive auxiliary only in simple tenses (presente, imperfetto, futuro, condizionale, passato remoto). In compound tenses (passato prossimo, trapassato, etc.) venire doesn't work — you fall back on essere.
| Tense | Passive with essere | Passive with venire |
|---|---|---|
| Presente | La pizza è preparata. | La pizza viene preparata. |
| Imperfetto | La pizza era preparata. | La pizza veniva preparata. |
| Futuro | La pizza sarà preparata. | La pizza verrà preparata. |
| Passato prossimo | La pizza è stata preparata. | ✗ (only essere) |
When to use venire vs essere
| essere — more about the result / state | venire — more about the process / regular action |
|---|---|
| La porta è chiusa. (the door is closed now) | La porta viene chiusa alle otto. (it gets closed every day at eight) |
| Il pacco è consegnato. (already delivered) | Il pacco viene consegnato ogni mattina. (gets delivered every morning) |
| I libri sono venduti. (sold) | I libri vengono venduti in libreria. (get sold — wherever that happens) |
Memorize: essere is neutral — works everywhere. Venire highlights the action as a process, especially a regular one. When in doubt, take essere. (English collapses both onto plain "be" — La porta è chiusa and La porta viene chiusa alle otto are both "The door is closed".)
Read aloud
La cena viene servita alle otto. I biglietti vengono controllati all'ingresso. La posta veniva consegnata ogni mattina. Il nuovo modello verrà presentato a Milano.
Part 4: Andare + participle — the obligation passive
There's a third passive auxiliary — andare — but it adds the sense of "must be done":
| Italian | English |
|---|---|
| La pasta va cotta dieci minuti. | The pasta needs to be cooked for ten minutes. |
| Questa lettera va spedita oggi. | This letter must be sent today. |
| Le regole vanno rispettate. | The rules must be followed. |
| Il pesce va mangiato fresco. | Fish should be eaten fresh. |
Notice: andare + part. = deve essere + part. Very common in instructions, recipes, manuals. English equivalents: "must be", "should be", "is to be".
Fine print: andare as a passive auxiliary works only in simple tenses and only in this "obligation" sense. Don't confuse it with regular andare ("to go").
Part 5: The si construction — impersonal and passive
This is the most common way to leave the agent out in Italian. You'll meet it on every shop sign, in every instruction, in every casual chat.
5.1. Si impersonale — impersonal "si"
"One does X", "you / people eat / drink / say" in a general sense, with no specific person in mind.
Formula: si + verb in the 3rd person singular
| Italian | English |
|---|---|
| Si mangia bene qui. | You eat well here. / People eat well here. |
| Si dorme bene in montagna. | You sleep well in the mountains. |
| Si vive bene in questa città. | One lives well in this town. |
| Si lavora molto in Italia. | People work a lot in Italy. |
| Non si fuma qui. | No smoking here. |
Note: this is impersonal — nobody specific is meant. The verb is always 3rd person singular.
English equivalents: there's no single English form for this. You pick from "you / one / people / they / nobody (in negation)" depending on register. "Si mangia bene qui" is "you eat well here" (informal), "one eats well here" (formal), or "the food's great here" (idiomatic). All three map to the same Italian sentence.
5.2. Si passivante — passive "si"
Here si plays the role of a passive: "X is done", "X gets sold / made / said".
Formula: si + verb in 3rd person sg./pl. — agrees with the object!
| Italian | English | Explanation |
|---|---|---|
| Si parla italiano. | Italian is spoken (here). | italiano — sg. → verb sg. |
| Si parlano molte lingue. | Many languages are spoken (here). | lingue — pl. → verb pl. |
| Si vende casa. | House for sale. (sign) | casa — sg. |
| Si vendono biglietti. | Tickets sold (here). | biglietti — pl. |
| Si cerca cameriere. | Waiter wanted. | cameriere — sg. |
| Si cercano insegnanti. | Teachers wanted. | insegnanti — pl. |
The agreement rule: in si passivante the verb agrees not with si, but with the object (which grammatically becomes the subject). One object — singular. Many — plural.
The difference between si impersonale and si passivante
| Si impersonale | Si passivante |
|---|---|
| No object (or with an intransitive verb) | With a direct object (with a transitive verb) |
| Verb always 3rd person sg. | Verb agrees with the object |
| Si mangia bene. (people eat well — no object) | Si mangia la pizza. (pizza gets eaten — sg.) |
| Si dorme bene. | Si mangiano gli spaghetti. (spaghetti get eaten — pl.) |
| Si lavora molto. | Si vendono case. (houses get sold — pl.) |
Fine print: in practice the line blurs — native speakers often say si mangia gli spaghetti in casual speech. But in standard usage, agree with the object.
Read aloud — typical signs
Si vende. — For sale. Si affitta. — For rent. Si parla inglese. — English spoken. Si lavora bene. — Pleasant place to work. Si mangia bene. — Good food. Non si fuma. — No smoking.
Part 6: Si in compound tenses — a wrinkle
When the si-construction sits in a compound tense (passato prossimo, etc.), the auxiliary is always essere, and the participle follows some specific rules.
Si impersonale in passato prossimo
With intransitive verbs (which usually take avere), the participle goes into masculine plural:
| Italian | English |
|---|---|
| Si è mangiato molto. | People ate a lot. |
| Si è lavorato tutto il giorno. | We worked all day. |
| Si è parlato di tutto. | All sorts of things were talked about. |
With verbs that usually take essere, the participle goes into the plural:
| Italian | English |
|---|---|
| Si è andati al cinema. | We went to the cinema. |
| Si è arrivati tardi. | We arrived late. |
| Si è partiti presto. | We left early. |
Memorize: si è andati (not si è andato), si è partiti (not si è partito). This is obligatory agreement, even when "we" is only implied.
Si passivante in passato prossimo
essere + participle, agreeing with the object:
| Italian | English |
|---|---|
| Si è venduta la casa. | The house has been sold. |
| Si sono vendute le case. | The houses have been sold. |
| Si è letto il libro. | The book has been read. |
| Si sono lette le lettere. | The letters have been read. |
Fine print: the participle agrees with the object in both gender (letto / lette) and number (venduta / vendute).
Part 7: Which construction to pick — a quick test
Subject is alive and important → active voice. Object matters more than the agent, and the agent is named → essere + part. + da + agent. Object matters, agent unimportant / unknown → si passivante or essere/venire + part. Verb is intransitive, no object → si impersonale. Obligation → andare + part.
Compare — one meaning, different forms
"In this restaurant they make excellent pizza":
| Form | Italian |
|---|---|
| Active (with subject) | In questo ristorante preparano un'ottima pizza. |
| Passive (essere) | In questo ristorante l'ottima pizza è preparata. (sounds formal) |
| Passive (venire) | In questo ristorante viene preparata un'ottima pizza. |
| Si passivante | In questo ristorante si prepara un'ottima pizza. (the most natural) |
| Si impersonale (focus on "great food") | In questo ristorante si mangia benissimo. (no object) |
The B2 takeaway: for everyday speech, reach for si passivante. It's the most frequent, most Italian-sounding form.
Lesson vocabulary
- il passivopassive voice
- l'attivoactive voice
- l'agenteagent, doer
- da + agentpreposition for the agent in passives
- essere + part.passive (neutral)
- venire + part.passive (process)
- andare + part.obligation passive
- si parlais spoken
- si vendefor sale
- si affittafor rent
- si cercawanted
- si offreoffered
- si preparais prepared
- si mangiaone eats
- si beveone drinks
- si fumaone smokes
- si lavoraone works
- si viveone lives
- pubblicareto publish
- presentareto present
- firmareto sign
- approvareto approve
- respingereto reject
- la proceduraprocedure
- il processoprocess
- la regolarule
- il regolamentoregulation, statute
- rispettareto follow, respect
- applicareto apply
- esaminareto examine
- valutareto evaluate
- la documentazionedocumentation
- il documentodocument
- il moduloform
- compilareto fill out
- consegnareto hand over, deliver
- ricevereto receive
- il ricevitorereceiver
- l'inviosending
- la spedizioneshipment, delivery
| German | Translation | |
|---|---|---|
il passivo | passive voice | |
l'attivo | active voice | |
l'agente | agent, doer | |
da + agent | preposition for the agent in passives | |
essere + part. | passive (neutral) | |
venire + part. | passive (process) | |
andare + part. | obligation passive | |
si parla | is spoken | |
si vende | for sale | |
si affitta | for rent | |
si cerca | wanted | |
si offre | offered | |
si prepara | is prepared | |
si mangia | one eats | |
si beve | one drinks | |
si fuma | one smokes | |
si lavora | one works | |
si vive | one lives | |
pubblicare | to publish | |
presentare | to present | |
firmare | to sign | |
approvare | to approve | |
respingere | to reject | |
la procedura | procedure | |
il processo | process | |
la regola | rule | |
il regolamento | regulation, statute | |
rispettare | to follow, respect | |
applicare | to apply | |
esaminare | to examine | |
valutare | to evaluate | |
la documentazione | documentation | |
il documento | document | |
il modulo | form | |
compilare | to fill out | |
consegnare | to hand over, deliver | |
ricevere | to receive | |
il ricevitore | receiver | |
l'invio | sending | |
la spedizione | shipment, delivery |
Full dictionary
2,237 entries
Read the task, type your answer in Italian, and hit Check. Each answer is checked locally first; tricky cases ask Claude for a hint. Progress saves automatically.
🔊 ExercisesOpens the exercise answers in the external app — study with audio and word-by-word breakdown.Exercise 1. Active → passive with essere
Rewrite the sentences in the passive voice.
Exercise 2. Active → passive with venire
Rewrite the sentences emphasizing the process (use venire).
Exercise 3. Passive across tenses
Put the passive construction (essere + part.) in the given tense. Verb: preparare. Subject: la cena.
Exercise 4. Si impersonale — translate
Exercise 5. Si passivante — watch the agreement
Put the verb in the right form (sg. or pl.) depending on the object.
Exercise 6. Andare + part. — translate
Exercise 7. Pick the best form
Choose the most natural form for each situation.
Exercise 8. Translate into Italian
Exercise 9. Dialogue — say it out loud
—
Senti, conosci un buon ristorante qui vicino? —Sì. C'è un posto dove si mangia benissimo. —Cosa si prepara di buono? —Si fanno ottime paste fresche, e il pesce viene servito davvero fresco. —E quanto si paga? —Non tanto. Si mangia bene con trenta euro. —Si parla inglese? —Sì, si parla anche inglese. Si chiama «Da Mario». Va prenotato il tavolo, però. —Perfetto, lo prenoto subito.
Repeat the dialogue 3 times. Notice the alternation of si mangia / si prepara / si fa / si serve / si paga / si parla — this is the most common impersonal mode for talking about food, services, places.
Open-ended drill — no automatic check. Say the answers aloud, then move on.
Exercise 10. Recycling (R3 → L22): participio passato and agreement
Put the participle in the right form (passive agreement with the subject):
Need more practice? Claude will generate a fresh 10-prompt exercise from this lesson's vocab and theme.
Generated: 0 of 5
Listening texts
Three text variants per lesson. Open in glottos.com for synchronized audio playback.
Text AText for Lesson 39: In questa città si vive bene🔊 Audio practice ↗
- <say>Vi voglio raccontare della città dove vivo.</say>
- <say>È una piccola città del Centro Italia, dove si vive davvero bene.</say>
- <say>Si lavora con calma, e si mangia ottimamente.</say>
- <say>Si beve un buon vino locale, prodotto nelle colline vicine.</say>
- <say>Si trovano pochi turisti, anche se la zona è bellissima.</say>
- <say>Per le strade si sente sempre parlare in dialetto.</say>
- <say>I negozi vengono aperti alle nove e chiusi all'una.</say>
- <say>Poi si riaprono alle quattro e si chiudono alle otto.</say>
- <say>A pranzo, si torna tutti a casa per mangiare con la famiglia.</say>
- <say>La cena viene servita verso le otto, mai prima.</say>
- <say>Al bar in piazza, si beve il caffè in piedi.</say>
- <say>Si parla del tempo, della politica, dello sport.</say>
- <say>Si discute con calore, ma senza arrabbiarsi.</say>
- <say>Ogni domenica, si fa una passeggiata in centro.</say>
- <say>Si vedono famiglie intere, dai nonni ai nipoti.</say>
- <say>Si saluta tutti, anche chi non si conosce bene.</say>
- <say>Le porte delle case vengono lasciate aperte d'estate.</say>
- <say>Non si ha paura, perché ci si conosce tutti.</say>
- <say>La frutta e la verdura si comprano al mercato del mercoledì.</say>
- <say>Si scelgono i prodotti freschi, di stagione.</say>
- <say>Si paga in contanti, e si chiacchiera con il venditore.</say>
- <say>Si chiede sempre come stia la famiglia.</say>
- <say>D'estate, si va al mare, che è a venti minuti d'auto.</say>
- <say>D'inverno, si va in montagna, perché si scia volentieri.</say>
- <say>Si organizzano feste paesane molto sentite.</say>
- <say>Alla festa del patrono, si balla in piazza fino a tardi.</say>
- <say>Si mangia all'aperto, con tavoli lunghissimi.</say>
- <say>Si va a dormire tardi, ma il giorno dopo si lavora come sempre.</say>
- <say>Per chi viene da fuori, si capisce subito perché si torna sempre.</say>
- <say>Comunque, in questa città si è felici di stare.</say>
Text BText for Lesson 39: La pasta va cotta al dente🔊 Audio practice ↗
- <say>Oggi vi spiego come si prepara una vera pasta alla carbonara.</say>
- <say>Prima di tutto, vanno scelti gli ingredienti giusti.</say>
- <say>Si usa solo guanciale, mai pancetta.</say>
- <say>Le uova devono essere fresche, e va usato solo il tuorlo.</say>
- <say>Il pecorino romano viene grattugiato al momento, mai prima.</say>
- <say>Niente panna: la panna non va mai aggiunta.</say>
- <say>Si comincia mettendo a bollire l'acqua per la pasta.</say>
- <say>L'acqua va salata generosamente, ma non troppo.</say>
- <say>Mentre l'acqua bolle, si taglia il guanciale a cubetti piccoli.</say>
- <say>Il guanciale viene messo in una padella, senza olio.</say>
- <say>Si fa rosolare a fuoco basso, finché non diventa croccante.</say>
- <say>Quando l'acqua bolle, si butta la pasta.</say>
- <say>La pasta va cotta al dente, mai troppo.</say>
- <say>In un'altra ciotola, si sbattono i tuorli con il pecorino.</say>
- <say>Va aggiunto del pepe nero macinato fresco.</say>
- <say>Si crea così una crema densa, dorata.</say>
- <say>Quando la pasta è pronta, viene scolata, ma si tiene un po' d'acqua di cottura.</say>
- <say>La pasta va messa nella padella con il guanciale.</say>
- <say>Si mescola bene, ma si toglie subito dal fuoco.</say>
- <say>Adesso si aggiunge la crema di uova e pecorino.</say>
- <say>Va mescolato velocemente, fuori dal fuoco.</say>
- <say>Se la crema è troppo densa, si aggiunge un cucchiaio d'acqua di cottura.</say>
- <say>La carbonara non va mai cotta dopo l'aggiunta delle uova: si farebbe la frittata.</say>
- <say>Si serve subito, ben calda.</say>
- <say>Si guarnisce con un'ulteriore spolverata di pecorino e pepe.</say>
- <say>Va mangiata immediatamente, perché si raffredda in fretta.</say>
- <say>Si abbina con un buon vino bianco, come un Frascati.</say>
- <say>Si beve fresco, ma non troppo freddo.</say>
- <say>Se si segue questa ricetta, si ottiene una carbonara perfetta.</say>
- <say>Comunque, anche se si sbaglia qualcosa, va sempre mangiata con piacere!</say>
Text CText for Lesson 39: La notizia del giorno🔊 Audio practice ↗
- <say>Ieri è stata pubblicata una notizia importante sui giornali.</say>
- <say>Un'antica villa romana è stata scoperta vicino a Pompei.</say>
- <say>Gli scavi erano stati cominciati due anni fa da un'équipe internazionale.</say>
- <say>La villa è stata datata al primo secolo dopo Cristo.</say>
- <say>Sono stati trovati mosaici di rara bellezza e affreschi ben conservati.</say>
- <say>Le pareti, secondo gli esperti, vengono considerate uniche al mondo.</say>
- <say>I reperti saranno esposti al museo di Napoli dal prossimo anno.</say>
- <say>L'apertura del nuovo padiglione è prevista per la primavera.</say>
- <say>I biglietti potranno essere prenotati online.</say>
- <say>Si stima che la villa fosse appartenuta a una famiglia di mercanti.</say>
- <say>Probabilmente veniva usata anche come residenza estiva.</say>
- <say>Sono stati scoperti anche resti di antiche giare per il vino.</say>
- <say>Il vino veniva conservato in cantine sotterranee.</say>
- <say>Si pensa che la zona venisse abitata da circa duemila persone.</say>
- <say>I lavori di restauro sono già stati avviati.</say>
- <say>Saranno completati, secondo gli esperti, entro tre anni.</say>
- <say>Una parte del finanziamento è stata data dall'Unione Europea.</say>
- <say>Il resto verrà coperto da fondi nazionali.</say>
- <say>Il sindaco di Pompei ha dichiarato che si tratta di una scoperta storica.</say>
- <say>Ha detto che la notizia verrà comunicata anche ai media internazionali.</say>
- <say>Sono già state organizzate visite guidate per le scuole.</say>
- <say>Gli studenti potranno essere accompagnati direttamente dagli archeologi.</say>
- <say>Si spera che la scoperta porti nuovi turisti alla zona.</say>
- <say>L'economia locale, infatti, viene sostenuta soprattutto dal turismo.</say>
- <say>Comunque, è importante che i siti vengano protetti adeguatamente.</say>
- <say>Vanno applicate misure di sicurezza rigorose.</say>
- <say>Nessun reperto va toccato dai visitatori.</say>
- <say>Le regole vanno rispettate da tutti.</say>
- <say>Tuttavia, la notizia è stata accolta con grande entusiasmo dalla comunità.</say>
- <say>Si parla già di questa scoperta come di una delle più importanti del decennio.</say>
Audio playback is handled by glottos.com — opens in a new tab.
No scales or matrices in this lesson yet — they start from Lesson 3. Use the listening texts above for speaking practice.
PASSIVE VOICE — THREE AUXILIARIES:
1) essere + part. (agreed) — neutral, any tense
La pizza È PREPARATA.
La pizza È STATA PREPARATA.
La pizza SARÀ PREPARATA.
2) venire + part. (agreed) — process, regular; only simple tenses
La pizza VIENE PREPARATA. (NOT: viene stata preparata)
3) andare + part. (agreed) — obligation
La lettera VA SPEDITA oggi. (= deve essere spedita)
AGENT — via DA:
La lettera è scritta DA MARCO.
La casa fu costruita DA UN FAMOSO ARCHITETTO.
PARTICIPLE AGREEMENT:
La pizz**a** è preparat**a** (fem. sg.)
Il dolc**e** è preparat**o** (masc. sg.)
Le pizz**e** sono preparat**e** (fem. pl.)
I dolc**i** sono preparat**i** (masc. pl.)
SI CONSTRUCTION — TWO ROLES:
SI IMPERSONALE (no object):
si + VERB in 3rd sg.
Si mangia bene.
Si dorme bene.
Si lavora molto.
In passato prossimo:
essere + part. in MASC. PL. (for intransitives)
Si è mangiato. / Si è andati. / Si è arrivati.
SI PASSIVANTE (with an object):
si + VERB agreed with the OBJECT
Si parla italiano. (italiano — sg.)
Si parlano molte lingue. (lingue — pl.)
Si vende casa. (casa — sg.)
Si vendono biglietti. (biglietti — pl.)
In passato prossimo:
essere + part. agreed with the OBJECT
Si è venduta la casa. / Si sono vendute le case.
CHOOSING THE FORM:
Agent matters and is named → essere + part. + da + agent
Action as a process → venire + part.
Obligation → andare + part.
Agentless (everyday) → si passivante / si impersonale (BY FAR THE COMMONEST)
TYPICAL SIGNS:
Si vende. / Si affitta. / Si cerca cameriere.
Non si fuma. / Si parla inglese. / Si mangia bene.
Next up: Lesson 40 — capstone of Stage 4. No new grammar, but synthesis: long sentences combining subjunctive, conditionals, relative clauses, passive and discourse connectors.
Recycled here:
- R1 → Lesson 38: sequence of tenses in the subjunctive
- R2 → Lesson 37: compound subjunctives
- R3 → Lesson 22: participle agreement — the main rule of the passive
Next up: Lesson 40 — capstone of Stage 4. No new grammar, but synthesis: long sentences combining subjunctive, conditionals, relative clauses, passive and discourse connectors.