Урок 44: Числа, квантификация и измерение в глубину

Словарный запас: коллективные слова, приблизительные количества, дроби, проценты, единицы измерения, статистическая лексика

Как работать с этим уроком

  1. Прочитай — пойми правило (5 минут, не больше!)
  2. Перечитай L28 — там фундамент «перевёрнутой» системы рода чисел. Этот урок строится на нём.
  3. Говори вслух — числа в живой речи всегда быстрее, чем кажется. Тренируй темп.
  4. Прогоняй через матрицу — м.р. / ж.р., единственное / множественное, точное / приблизительное.

Знать правило = 5%. Натренировать скорость согласования рода с числом = 95%. Это типичный «скоростной» тест на B2: иностранец, который думает 2 секунды перед каждым числом, опознаётся моментально. Цель урока — убрать эту задержку.


Часть 1: Зачем отдельный урок про числа на B2?

В L28 ты уже выучил(а) «перевёрнутую» систему: короткие формы (shalosh, arba, chamesh) — женские; длинные с -ah (shlosha, arba'a, chamisha) — мужские. На A2 это казалось казусом — выучили и пошли дальше.

На B2 числа возвращаются с тремя новыми задачами:

  1. Скорость согласования. В реальной речи число должно «вылетать» в нужном роде без задержки. Это не интеллектуальная задача, а моторная.
  2. Квантификация без точного числа. «Несколько», «примерно», «около», «большинство», «треть», «пара десятков» — это отдельный пласт лексики, без которого живая речь невозможна.
  3. Дроби и проценты. У ивритских дробей — особая модель (мишкаль), и она не похожа ни на русскую, ни на английскую конструкцию. Проценты — отдельное слово (ahuz), с собственной парадигмой множественного числа.

Плюс — единицы измерения. Большинство современных мер в иврите — заимствования (kilo, metr, sm), но они согласуются по ивритской логике, и это даёт типичные ошибки.

Правило 1 секунды: на B2 каждое числовое выражение («3 яблока», «около часа», «70 процентов») должно собираться меньше чем за секунду. Если думаешь дольше — это не B2.


Часть 2: Согласование числа с родом — на скорости (повторяем L28)

Краткое напоминание парадигмы 1–10:

#м.р. (для м. сущ.)ж.р. (для ж. сущ.)
1echad (стоит после сущ.)achat (после сущ.)
2shnei / shney (перед сущ., конструкт)shtei / shtey (перед сущ., конструкт)
3shloshashalosh
4arba'aarba
5chamishachamesh
6shishashesh
7shiv'asheva
8shmonashmone
9tish'atesha
10asaraeser

Новое на B2: в L28 ты учил «два» как shnayim / shtayim. Это так, но только при счёте отдельно («раз, два, три»). Когда перед существительным — формы конструктные: shnei sfarim («два книги»), shtei moralt («две учительницы»). Запомни: shnayim → shnei перед сущ.

Числа от 11 до 19

#м.р.ж.р.
11achad asarachat esre
12shneim asarshteim esre
13shlosha asarshlosh esre
14arba'a asararba esre
15chamisha asarchamesh esre
16shisha asarshesh esre
17shiv'a asarshva esre
18shmona asarshmone esre
19tish'a asartsha esre

Структура: «единица-десяток». Мужские: единица в м.р. + asar. Женские: единица в ж.р. + esre. Десятки 20–90 рода не имеют (одинаковы): esrim, shloshim, arba'im, chamishim, shishim, shiv'im, shmonim, tish'im.

Тренировка «1 секунды»

Заставь себя выпалить вслух — без паузы:

3 машин (м.р., оto → otot. Стоп: oto — м.р., но мн.ч. на -ot. Учитываем род сущ., не суффикс): shlosha otoboosim? Нет, oto — м.р., м.р. → shlosha. shlosha otot. Wait — mekhonit — машина, ж.р., мн. mekhoniyot. shalosh mekhoniyot.

Это типичная ловушка: суффикс -ot выглядит женским, но реальный род — м.р. (oto, oto-mat). Не доверяй суффиксу — учи род в словаре.


Часть 3: Коллективные количества — kvutza, mishpacha, eda

В иврите есть отдельный пласт существительных, обозначающих «группу однотипного». Они ведут себя как обычные существительные ж.р., но семантически — это «количественные коллективы».

ИвритТранслитРусскийЗаметка
kvutzakvutzaгруппаУниверсальное: kvutzat talmidim — «группа учеников».
kvutsakvutsaгруппа (вариант написания)То же слово; в письме встречается оба варианта транслита.
edaedaобщина, этническая группаedah ha-yehudim ha-russim — «община русских евреев».
mishpachamishpachaсемьяТакже метафорически: «семья продуктов», «семья слов».
chevrachevraкомпания, обществоchevrat anashim — «компания людей». В разговорном — просто «ребята».
tzevettsevetкоманда, экипажtsevet ha-rofim — «команда врачей».
kahalkahalпублика, аудиторияkahal gadol — «большая аудитория».
sirutziburобщественностьha-tzibur ha-rakhav — «широкая общественность».
rovrovбольшинствоrov ha-anashim — «большинство людей». Согласование: глагол часто во мн.ч.
miutmiutменьшинствоmiut ktsat — «небольшое меньшинство».
harbeharbeмногоНеизменяемое: harbe sfarim, harbe morot.
me'atme'atмалоme'at zman — «мало времени».
ktsatktsatнемногоktsat shoko — «немного шоколада».
kamakamaнесколько / сколько?kama sfarim — «несколько книг» или «сколько книг?»
kolkolвесь / каждыйkol ha-yom — «весь день»; kol yom — «каждый день» (без артикля!)

Тонкое правило с rov / miut: ha-rov holkhim — «большинство идут» (мн.ч., смысловое согласование), но формально это м.р. ед.ч. На B2 оба варианта приемлемы; в формальном письме чаще ед.ч., в разговорном — мн.ч.

Различие kol с артиклем и без:

  • kol ha-yom — «весь день» (артикль = «целый, весь»)
  • kol yom — «каждый день» (без артикля = «каждый») Это маленькое, но критическое различие. Перепутаешь — смысл переворачивается.

Конструкции с коллективами

Большинство этих слов работают через смихут (L20, L37):

  • kvutzat talmidim — «группа учеников» (kvutza → kvutzat в конструкте)
  • mishpachat ha-melech — «семья короля»
  • tsevet ha-mishtara — «команда полиции»
  • rov ha-anashim — «большинство людей»

Конструкт работает по обычным правилам: первое существительное теряет артикль (артикль идёт на второе или вообще отсутствует), форма часто меняется (kvutza → kvutzat).


Часть 4: Приблизительные количества — kemo, b'erekh, le-erekh

Когда точное число не нужно или не известно, иврит даёт несколько средств:

ИвритТранслитРусскийРегистр
kemokemoкак, словно, примерноРазговорно: «kemo chamesh dakot» — «как 5 минут», т.е. «примерно».
b'erekhb'erekhпримерно, околоУниверсальное, нейтральное: «b'erekh me'a anashim» — «примерно 100 человек».
le-erekhle-erekhприблизительноБолее формальное, в письме: «le-erekh shlosha shavu'ot» — «примерно три недели».
be-svivotbe-svivotв районе, около«be-svivot ha-sha'ah esrim ve-shtayim» — «около 22:00».
kim'atkim'atпочти«kim'at me'a» — «почти 100».
yoter mi-yoter mi-более чем«yoter mi-elef» — «больше тысячи».
pachot mi-pachot mi-меньше чем«pachot mi-asara» — «меньше десяти».
bein... le-...bein... le-...между... и...«bein chamesh le-eser dakot» — «между 5 и 10 минут».
adadдо«ad chamishim shekel» — «до 50 шекелей».
lefachotlefachotпо крайней мере«lefachot chamisha» — «как минимум пятеро».
lechol ha-yoterlechol ha-yoterмаксимум«lechol ha-yoter sha'a» — «максимум час».

Ловушка для русскоговорящего: в русском «около» одно слово, в иврите три-четыре близких. Не пытайся выбирать «правильное» — на B2 достаточно владеть b'erekh (нейтральное универсальное), а остальные узнавать в речи и тексте.

Порядок слов: маркер приблизительности перед числом: «b'erekh chamisha kilo», не «chamisha b'erekh kilo».


Часть 5: Дроби — особая конструкция

Дроби в иврите образованы по фиксированной модели. Это отдельные слова, не «один-делённый-на-три». Знаменатель — мужского рода (это слово, как «треть», «четверть», ставшее существительным).

ДробьИвритТранслитЗаметка
1/2chetzi / חציchetziТакже «половина»: «chetzi sha'a» — «полчаса».
1/3shlish / שלישshlishМн.ч. shlishim («три трети» = shlosha shlishim).
1/4reva / רבעrevaТакже «четверть часа».
1/5chamishit / חמישיתchamishitЗдесь модель меняется — суффикс -it.
1/6shishit / שישיתshishit
1/7shvi'it / שביעיתshvi'it
1/8shminit / שמיניתshminit
1/9tshi'it / תשיעיתtshi'it
1/10asirit / עשיריתasirit

Две модели:

  • Дроби 1/2, 1/3, 1/4 — старые, имеют уникальные формы (chetzi, shlish, reva).
  • Дроби от 1/5 и далее — образованы по модели -it от корня соответствующего числа (chamisha → chamishit, shisha → shishit).

Сложные дроби

  • 2/3 — shnei shlishim («две трети»; shnei — конструктная форма «двух», shlishim — мн.ч. от shlish)
  • 3/4 — shlosha rva'im
  • 4/5 — arba'a chamishi'im
  • 1 1/2 — echad va-chetzi («один и половина»); часто просто chetzi в живой речи: «sha'ah va-chetzi» — «полтора часа».

Полезные обороты:

  • chetzi sha'a — полчаса
  • reva sha'a — четверть часа
  • shlosha rva'ei sha'a — три четверти часа = 45 минут
  • sha'ah va-chetzi — полтора часа

Часть 6: Проценты — ahuz

Слово для процента в иврите — ahuz (אחוז), мужского рода. Множественное — ahuzim.

ИвритТранслитРусский
ahuzahuzпроцент (1 шт.)
ahuzimahuzimпроценты (мн.ч.)
achuz echadachuz echadодин процент
shnei ahuzimshnei ahuzimдва процента
chamisha ahuzimchamisha ahuzimпять процентов
chamishim ahuzchamishim ahuzпятьдесят процентов
me'a ahuzme'a ahuzсто процентов

Странность: в иврите после большого числа (от 11 и выше в формальной речи, часто и от 2) слово ahuz часто остаётся в ед.ч.: chamishim ahuz, me'a ahuz. Это пережиток библейской грамматики: после числа существительное-мера могла оставаться в ед.ч. В разговорной речи слышишь и chamishim ahuzim — оба варианта приемлемы.

Род: ahuz — м.р., поэтому число согласуется в м.р.: shnei ahuzim, chamisha ahuzim. Это не «голые» формы chamesh, а длинные.

Дроби-проценты в живой речи

  • 50% = chetzi (половина), но и chamishim ahuz
  • 25% = reva, но и esrim va-chamisha ahuz
  • 75% = shlosha rva'im, но и shiv'im va-chamisha ahuz
  • 33% = bе-erekh shlish, или shloshim va-shlosha ahuz

Регистр: в журналистике, статистике, новостях — проценты (ahuzim). В разговоре часто заменяют дробью: «meod harbe» = «примерно полтора», и т.д.


Часть 7: Единицы измерения

Большинство современных мер — заимствования. Все они мужского рода (за исключением единичных).

ИвритТранслитРусскийРод
kilokiloкилограммм.р.
gramgramграммм.р.
kilogramkilogramкилограмм (полное)м.р.
metrmetrметрм.р.
kilometrkilometrкилометрм.р.
santimetr / smsantimetr / smсантиметрм.р.
milmilмилям.р.
literliterлитрм.р.
degel (тут не мера)
ma'alotma'alotградусыж.р., мн.ч. (от ma'ala)
sha'asha'aчасж.р.
dakadakaминутаж.р.
shniyashniyaсекундаж.р.
yomyomденьм.р.
shavuashavuaнеделям.р.
chodeshchodeshмесяцм.р.
shanashanaгодж.р.

Правило: мера m.р. → число в м.р. (chamisha kilo, asara metr); мера ж.р. → число в ж.р. (chamesh sha'ot, asar dakot).

«Меры остаются в единственном»

Старая библейская норма: после числа существительное-мера может оставаться в ед.ч. В современном иврите это сохранилось для килограммов и шекелей:

  • chamisha kilo (а не chamisha kilogramim) — «пять кило»
  • me'a shekel (а не me'a shkalim, хотя в формальной речи — да) — «сто шекелей»
  • eser dakot — «десять минут» (тут всегда мн.ч.)

Практическое правило: для kilo и shekel в разговоре — ед.ч. после числа. Для всех остальных мер — обычное согласование во мн.ч. (chamisha metrim, eser dakot).


Часть 8: Статистика, частоты, повторяемость

Лексика, без которой не прочитать новости и не обсудить данные:

ИвритТранслитРусский
statistikastatistikaстатистика
netunimnetunimданные (мн.ч., м.р.)
memutsamemutsaсреднее
chatzayonchetsayonмедиана
tdiruttdirutчастота
misparmisparчисло
achuzahuzпроцент
yachasyachasсоотношение
gidulgidulрост, прирост
yeridayeridaпадение, снижение
aliyaaliyaподъём, рост
shinuishinuiизменение
paam achatpa'am achatодин раз
pa'amayimpa'amayimдва раза (особая форма!)
shalosh pe'amimshalosh pe'amimтри раза
kol pa'amkol pa'amкаждый раз
lif'amimlif'amimиногда
be-derekh klalbe-derekh klalобычно
tamidtamidвсегда
af pa'amaf pa'amникогда
be-rov ha-mikrimbe-rov ha-mikrimв большинстве случаев

Особая форма pa'amayim: это двойственное число (дуаль), сохранившееся от древнего иврита. Pa'am («раз») → pa'amayim («два раза»). Аналогично: shavua → shvu'ayim («две недели»), chodesh → chodshayim, shana → shnatayim. Только для «двух» — для трёх и больше обычная форма мн.ч. с числом: shalosh pe'amim, shlosha shavu'ot.


Часть 9: Полные числовые выражения — соберём всё вместе

Цена и количество

  • chamesh kilo tapuchim be-esrim shekel — «пять кило яблок за 20 шекелей»
  • chetzi kilo basar be-shloshim shekel — «полкило мяса за 30 шекелей»
  • shtei butbukot mayim be-asara shekel — «две бутылки воды за 10 шекелей»

Время и длительность

  • b'erekh sha'ah va-chetzi — «примерно полтора часа»
  • kemo eser dakot — «как 10 минут» (= примерно)
  • bein chamisha le-asara yamim — «между 5 и 10 дней»
  • lefachot pa'amayim be-shavua — «как минимум два раза в неделю»

Статистика

  • shiv'im ahuz me-ha-tzibur — «70% общественности»
  • rov ha-anashim chosh'vim she... — «большинство людей думают, что...»
  • shlish me-ha-talmidim — «треть учеников»
  • gidul shel chamisha ahuzim — «рост на 5%»
  • be-rov ha-mikrim, ha-pitaron pashut — «в большинстве случаев решение простое»

Возраст

  • ben esrim (м.) / bat esrim (ж.) — «двадцатилетний» (буквально «сын/дочь 20»)
  • ben shloshim ve-chamesh — «35-летний»
  • bnei shloshim (мн.) — «тридцатилетние»

Урок 44: Числа, квантификация и измерение в глубину · עברית · Glottos Matrix