Урок 28: Числительные — «перевёрнутая» система. Порядковые. Время. Даты

Словарный запас: числа 1–1000 в двух родах, порядковые, часы, месяцы, количественные слова

Как работать с этим уроком

  1. Прочитай — пойми главную ловушку: иврит «переворачивает» окончание -ah по сравнению с тем, что подсказывает интуиция русскоговорящего (5 минут).
  2. Зубри пары — числа 3–10 учи парами (м.р./ж.р.), как когда-то учил приветствия. Иначе путаница гарантирована.
  3. Проговори вслух — каждое число с реальным существительным: shlosha sfarim, shalosh banot, chamisha yeladim, chamesh banot. Лучше десять реальных пар, чем сухая таблица.
  4. Часы и даты — отдельный блок практики. Это то, что нужно каждый день, и где русскоговорящий обычно «зависает».

Главная задача урока: автоматически выбирать правильный род числа, не задумываясь. Это самый недоинтуитивный кусок ивритской грамматики для русского глаза. Ставка на повтор.


Часть 1: ВНИМАНИЕ — «перевёрнутая» система чисел в иврите

Числа от 3 до 10 в иврите имеют ДВЕ формы, и выбор между ними подчиняется правилу, которое русскоговорящему кажется противоположным ожидаемому.

Правило выбора (запомнить навсегда):

  • Существительное мужского рода → число с окончанием -ah (длинная форма): shlosha, arba'a, chamisha.
  • Существительное женского рода → число БЕЗ -ah («голая» форма): shalosh, arba, chamesh.

Постойте — но ведь -ah это типичное женское окончание в иврите (mora «учительница» ж.р., yalda «девочка» ж.р.)?! Именно. И тем не менее, у чисел всё наоборот: -ah прицепляется к мужским числам.

Демонстрация на двух примерах

Что считаемРод существительногоЧислоТранслит
книги (sfarim)м.р.שלושה ספריםshlosha sfarim «три книги»
девочки (banot)ж.р.שלוש בנותshalosh banot «три девочки»
мальчики (yeladim)м.р.חמישה ילדיםchamisha yeladim «пять мальчиков»
девочки (banot)ж.р.חמש בנותchamesh banot «пять девочек»

Логика для русского говорящего: в русском все числа одной формы (три книги / три мальчика / три девочки — везде «три»). Идея, что число согласуется в роде, уже непривычна. А что выбор «перевёрнут» — двойная нагрузка. Не пытайся «понять» — просто зубри пары и проговаривай с реальными существительными.

Откуда «перевёрнутость» — короткая историческая справка (1 абзац, не больше)

В прасемитском языке числа 3–10 были по природе женского рода (как абстрактные имена), и согласовывались с подсчитываемым по принципу полярного согласования: к мужскому существительному — женская форма числа, к женскому — мужская. В современном иврите эту систему переинтерпретировали наоборот: исторически-женскую форму с -ah теперь считают «мужской». Так что то, что выглядит как женский суффикс, на самом деле — реликт древнего «полярного» согласования. Помнить это не обязательно, помнить надо только правило выше.

Числа 1 и 2 — отдельная история

Числа 1 и 2 ведут себя не как 3–10:

  • 1 ведёт себя как прилагательное: ставится после существительного и согласуется в роде.

    • sefer echad «одна книга» (м.р. — echad)
    • mora achat «одна учительница» (ж.р. — achat)
  • 2 имеет две формы в зависимости от рода существительного, и ставится перед ним. В составе с существительным «-ayim» сокращается до shnei (м.р.) / shtei (ж.р.):

    • shnei sfarim «две книги» (м.р., полная форма shnayim → shnei перед существительным)
    • shtei morot «две учительницы» (ж.р., shtayim → shtei перед существительным)
    • Просто «два» (счёт без существительного): shnayim / shtayim.

Запомнить: echad/achat (1) и shnei/shtei (2) согласованы как русское «один/одна, два/две» — суффикс -t/-ah на женском роде, как привычно. Только числа 3–10 идут «перевёрнуто».


Часть 2: Полная таблица чисел 1–10 в двух родах

#м.р. — длинная (-ah)Транслитж.р. — короткая (без -ah)Транслит
1אחדechadאחתachat
2שניים / שניshnayim / shneiשתיים / שתיshtayim / shtei
3שלושהshloshaשלושshalosh
4ארבעהarba'aארבעarba
5חמישהchamishaחמשchamesh
6שישהshishaששshesh
7שבעהshiv'aשבעsheva
8שמונהshmonaשמונהshmone
9תשעהtish'aתשעtesha
10עשרהasaraעשרeser

Заметь курьёз 8: в обоих родах пишется שמונה, но читается по-разному. Мужское shmona (с -ah на конце), женское shmone (без -ah, гласная «э»). Один и тот же графический знак — два прочтения, выбираемых по роду существительного.

Как использовать при простом счёте

Когда просто пересчитываешь («один, два, три, четыре…») — без существительного, например, считаешь шаги или возраст в годах в форме счёта — используется женская форма: achat, shtayim, shalosh, arba, chamesh, shesh, sheva, shmone, tesha, eser. Считается, что подразумевается невидимое «штука» — слово ж.р.


Часть 3: Числа 11–19, 20, 30… 100, 1000

11–19

Образуются по схеме «единица + esre/asar», где esre — женская форма «10», asar — мужская.

#м.р. (с asar)Транслитж.р. (с esre)Транслит
11אחד עשרachad asarאחת עשרהachat esre
12שנים עשרshneim asarשתים עשרהshteim esre
13שלושה עשרshlosha asarשלוש עשרהshlosh esre
14ארבעה עשרarba'a asarארבע עשרהarba esre
15חמישה עשרchamisha asarחמש עשרהchamesh esre
16שישה עשרshisha asarשש עשרהshesh esre
17שבעה עשרshiv'a asarשבע עשרהshva esre
18שמונה עשרshmona asarשמונה עשרהshmone esre
19תשעה עשרtish'a asarתשע עשרהtsha esre

Опять перевёрнуто: м.р. с «asar» (короче), ж.р. с «esre» (длиннее). Запомни: asar — мужское «10», esre — женское «10».

Десятки 20–100 (одна форма для обоих родов)

Хорошая новость: десятки больше 10 не различают род. Одна форма для всех.

#ИвритТранслит
20עשריםesrim
30שלושיםshloshim
40ארבעיםarba'im
50חמישיםchamishim
60שישיםshishim
70שבעיםshiv'im
80שמוניםshmonim
90תשעיםtish'im
100מאהme'a
200מאתייםmatayim
1000אלףelef
2000אלפייםalpayim

Составные числа

Десятки соединяются с единицами через ve- («и»). Единица в составном числе снова возвращает род:

  • esrim ve-echad sfarim (21 книга, м.р.) — echad для м.р.
  • esrim ve-achat banot (21 девочка, ж.р.) — achat для ж.р.
  • shloshim ve-shalosh banot (33 девочки)
  • shloshim u-shlosha sfarim (33 книги; ve- перед губной становится u-)

Правило: в составном числе единица в конце меняется по роду; десяток — нейтрален. То же с сотнями: me'a (100), matayim (200), потом shlosh me'ot (300), arba me'ot (400) — здесь me'ot ж.р., поэтому числа короткие.


Часть 4: Порядковые числа (первый, второй, третий…)

Порядковые — это прилагательные, и они согласуются с существительным в роде и числе, как обычные прилагательные. Они ставятся после существительного (как все прилагательные в иврите) и часто сопровождаются артиклем ha-.

#м.р.Транслитж.р.Транслит
1-йראשוןrishonראשונהrishona
2-йשניsheniשנייהshniya
3-йשלישיshlishiשלישיתshlishit
4-йרביעיrevi'iרביעיתrevi'it
5-йחמישיchamishiחמישיתchamishit
6-йשישיshishiשישיתshishit
7-йשביעיshvi'iשביעיתshvi'it
8-йשמיניshminiשמיניתshminit
9-йתשיעיtshi'iתשיעיתtshi'it
10-йעשיריasiriעשיריתasirit

Закономерности

  • Большинство мужских порядковых: корень + модель -i на конце (shlishi, revi'i, chamishi…). Это мишкаль «отношения / порядка».
  • Большинство женских: ту же модель закрывает -it (shlishit, revi'it, chamishit…).
  • Исключения вверху: «первый/первая» — rishon/rishona (отдельный корень р-א-ш, «голова»), не от числа «один». «Второй/вторая» — sheni/shniya (от корня ш-נ-ה, «повторение»), а женское — shniya (не shenit).

Порядковые после 10

Дальше 10-го не существует специальной формы. Используют конструкцию «ha- + количественное число»:

  • 11-й (этаж): ha-komah ha-achat esre «11-й этаж» (komah — этаж, ж.р.; число в ж.р.) — буквально «этаж тот-одиннадцатый».
  • 20-й век: ha-me'a ha-esrim «двадцатый век» (me'a — век, ж.р.).

Заметь: артикль повторяется и на существительном, и на числе — обычное правило согласования определённости в иврите (см. L9).

Использование

  • ha-yom ha-rishon «первый день» = воскресенье (день — м.р., yom).
  • ha-shana ha-shniya «второй год» (год — shana, ж.р.).
  • ha-perek ha-shlishi «третья глава» (perek — глава, м.р.).
  • ha-pa'am ha-revi'it «четвёртый раз» (pa'am — раз, ж.р.).

Контраст с количественными: «три книги» = shlosha sfarim (количественное, без артикля). «Третья книга» = ha-sefer ha-shlishi (порядковое = прилагательное, два артикля).


Часть 5: Время (часы)

Спросить «который час»

מה השעה?ma ha-sha'a? — «Который час?» (буквально «что — час?», sha'a — час, ж.р.)

Назвать круглый час

«Час» (sha'a) — ж.р. Поэтому числа часов идут в женском роде:

  • achat «час» (один час) — sha'a achat
  • shtayim «два» (часа)
  • shalosh «три»
  • arba «четыре»
  • chamesh «пять»
  • shesh «шесть»
  • sheva «семь»
  • shmone «восемь»
  • tesha «девять»
  • eser «десять»
  • achat esre «одиннадцать»
  • shteim esre «двенадцать»

Полная форма: ha-sha'a chamesh «(сейчас) пять часов», или просто chamesh в разговоре.

Половины и четверти

  • chetzi — половина (от слова «половина», chetzi — м.р.)
  • reva — четверть
ВремяИвритПроизношение
5:00חמשchamesh
5:15חמש ורבעchamesh va-reva (пять и четверть)
5:30חמש וחציchamesh va-chetzi (пять и половина)
5:45רבע לששreva le-shesh (четверть к шести)
5:50עשרה לששasara le-shesh (десять к шести) — внимание: «10 минут» — daka, м.р., поэтому asara, м.р.!
5:10חמש ועשרהchamesh va-asara (пять и десять)

Тонкость: когда говоришь «X минут к/после такого-то часа», минуты подразумеваются (daka — минута, ж.р.; daka echat, shtei dakot…), но в реальной разговорной речи их опускают, оставляя голое число. Само число в этом случае — мужского рода (asara, не eser), потому что подразумеваемое «количество минут» считается через nehugot/«единицы», и существует разговорная конвенция использовать м.р. формы.

Это противоречие — реальное и живое: формально daka ж.р., но в обиходе «десять минут (десятого)» = asara (м.р.). Учи как факт, не пытайся вывести.

Утро / день / вечер / ночь

  • ba-boker — утром (до 12:00)
  • ba-tsohorayim — в полдень (12:00–14:00)
  • acharei ha-tsohorayim — после полудня (14:00–17:00)
  • ba-erev — вечером (17:00–22:00)
  • ba-layla — ночью

chamesh ba-boker «5 утра» vs. chamesh acharei ha-tsohorayim «5 вечера» (или просто chamesh ba-erev).


Часть 6: Даты

Дни недели (1-й = воскресенье!)

Иврит считает дни недели через порядковые числительные: «день первый» = воскресенье.

ИвритТранслитРусский
יום ראשוןyom rishonвоскресенье (день первый)
יום שניyom sheniпонедельник (день второй)
יום שלישיyom shlishiвторник
יום רביעיyom revi'iсреда
יום חמישיyom chamishiчетверг
יום שישיyom shishiпятница
שבתshabatсуббота (отдельное слово, не «день седьмой»)

Ловушка: воскресенье = «yom rishon», а не «суббота». Неделя в иврите начинается с воскресенья. Русское «понедельник = первый день недели» здесь сдвинуто.

Месяцы (григорианский календарь)

В современном Израиле в гражданском обиходе используют заимствованные названия месяцев (есть параллельно еврейский календарь — tishrei, cheshvan и т.д. — для религиозных и национальных дат):

#ИвритТранслит
1ינוארyanuar
2פברוארfebruar
3מרץmerts
4אפרילapril
5מאיmai
6יוניyuni
7יוליyuli
8אוגוסטogust
9ספטמברseptember
10אוקטוברoctober
11נובמברnovember
12דצמברdetsember

Сказать дату

Шаблон: «число + be- + месяц» или «ha- + число + be- + месяц». Число дня — в мужском роде, потому что yom (день) — м.р.

  • ha-rishon be-yanuar — 1-е января (порядковое, м.р., с артиклем)
  • ha-shloshim be-yanuar — 30-е января (для дней после 10 — количественное с артиклем, тоже м.р.)
  • shlosha be-merts — 3-е марта (разговорно — количественное без артикля)
  • ha-arba'a esre be-februar — 14-е февраля
  • ha-yom ha-shlishi be-yanuar или просто ha-shlishi be-yanuar — «третье января».

Год

Годы читаются как обычные числа:

  • alpayim ve-esrim ve-shesh — 2026 (две тысячи двадцать и шесть; «год» shana — ж.р., но в составе даты года произносятся как «голые» числа в ж.р.).
  • be-shnat alpayim ve-esrim ve-shesh — «в году 2026» (shnat — конструктная форма от shana).

Полная дата: ha-rishon be-yanuar, alpayim ve-esrim ve-shesh — 1 января 2026 г.


Часть 7: Количественные слова (много, мало, немного, несколько)

Это не числа, а квантификаторы. Они не различают род, ставятся перед существительным (как числа 3–10).

ИвритТранслитРусскийЗаметка
הרבהharbeмногоуниверсальное
מעטme'atмалокнижно-нейтральное
קצתktsatнемного / чуть-чутьочень разговорное
כמהkamaсколько / нескольковопрос И «несколько»
הרבה מאודharbe me'odочень многоусиление
מספיקmaspikдостаточно
כלkolвесь / каждый+ сущ. без артикля = «каждый», + сущ. с артиклем = «весь»
רובrovбольшинствоrov ha-yeladim «большинство детей»
חציchetziполовинаchetzi ha-yom «полдня»

Примеры

  • harbe sfarim «много книг» — harbe + мн.ч.
  • me'at zman «мало времени» — me'at + неисчисляемое (zman — время, м.р., ед.ч.)
  • ktsat mayim «немного воды» — mayim — вода, мн.ч. по форме, но неисчисляемое
  • kama yeladim? «сколько детей?» — вопрос
  • kama yeladim «несколько детей» — без вопросительной интонации
  • kol yeled «каждый ребёнок» — kol + сущ. без артикля
  • kol ha-yeladim «все дети» — kol + сущ. с артиклем

Памятка: в отличие от чисел 3–10, эти слова не согласуются в роде. Они «нейтральные». Это упрощение, отдыхай.


Часть 8: Возраст

Шаблон: «он — сын/она — дочь стольких лет».

  • Hu ben chamesh esre. — «Ему 15 лет» (он — сын пятнадцати; ben — сын; число в ж.р., потому что shana — год — ж.р.).
  • Hi bat chamesh esre. — «Ей 15 лет» (она — дочь пятнадцати; bat — дочь).
  • Ben kama ata? / Bat kama at? — «Сколько тебе лет?» (м./ж.)
  • Ani bat shloshim. — «Мне 30» (говорит женщина).

Тонкость: число тут — в ж.р., потому что shana (год) ж.р. и подразумевается. chamesh (5 лет), esrim (20 лет), shloshim ve-shtayim (32 года, ж.р. потому что shana ж.р.).


Урок 28: Числительные — «перевёрнутая» система. Порядковые. Время. Даты · עברית · Glottos Matrix