Урок 28: Числительные — «перевёрнутая» система. Порядковые. Время. Даты
Словарный запас: числа 1–1000 в двух родах, порядковые, часы, месяцы, количественные слова
Как работать с этим уроком
- Прочитай — пойми главную ловушку: иврит «переворачивает» окончание -ah по сравнению с тем, что подсказывает интуиция русскоговорящего (5 минут).
- Зубри пары — числа 3–10 учи парами (м.р./ж.р.), как когда-то учил приветствия. Иначе путаница гарантирована.
- Проговори вслух — каждое число с реальным существительным: shlosha sfarim, shalosh banot, chamisha yeladim, chamesh banot. Лучше десять реальных пар, чем сухая таблица.
- Часы и даты — отдельный блок практики. Это то, что нужно каждый день, и где русскоговорящий обычно «зависает».
Главная задача урока: автоматически выбирать правильный род числа, не задумываясь. Это самый недоинтуитивный кусок ивритской грамматики для русского глаза. Ставка на повтор.
Часть 1: ВНИМАНИЕ — «перевёрнутая» система чисел в иврите
Числа от 3 до 10 в иврите имеют ДВЕ формы, и выбор между ними подчиняется правилу, которое русскоговорящему кажется противоположным ожидаемому.
Правило выбора (запомнить навсегда):
- Существительное мужского рода → число с окончанием -ah (длинная форма): shlosha, arba'a, chamisha.
- Существительное женского рода → число БЕЗ -ah («голая» форма): shalosh, arba, chamesh.
Постойте — но ведь -ah это типичное женское окончание в иврите (mora «учительница» ж.р., yalda «девочка» ж.р.)?! Именно. И тем не менее, у чисел всё наоборот: -ah прицепляется к мужским числам.
Демонстрация на двух примерах
| Что считаем | Род существительного | Число | Транслит |
|---|---|---|---|
| книги (sfarim) | м.р. | שלושה ספרים | shlosha sfarim «три книги» |
| девочки (banot) | ж.р. | שלוש בנות | shalosh banot «три девочки» |
| мальчики (yeladim) | м.р. | חמישה ילדים | chamisha yeladim «пять мальчиков» |
| девочки (banot) | ж.р. | חמש בנות | chamesh banot «пять девочек» |
Логика для русского говорящего: в русском все числа одной формы (три книги / три мальчика / три девочки — везде «три»). Идея, что число согласуется в роде, уже непривычна. А что выбор «перевёрнут» — двойная нагрузка. Не пытайся «понять» — просто зубри пары и проговаривай с реальными существительными.
Откуда «перевёрнутость» — короткая историческая справка (1 абзац, не больше)
В прасемитском языке числа 3–10 были по природе женского рода (как абстрактные имена), и согласовывались с подсчитываемым по принципу полярного согласования: к мужскому существительному — женская форма числа, к женскому — мужская. В современном иврите эту систему переинтерпретировали наоборот: исторически-женскую форму с -ah теперь считают «мужской». Так что то, что выглядит как женский суффикс, на самом деле — реликт древнего «полярного» согласования. Помнить это не обязательно, помнить надо только правило выше.
Числа 1 и 2 — отдельная история
Числа 1 и 2 ведут себя не как 3–10:
-
1 ведёт себя как прилагательное: ставится после существительного и согласуется в роде.
- sefer echad «одна книга» (м.р. — echad)
- mora achat «одна учительница» (ж.р. — achat)
-
2 имеет две формы в зависимости от рода существительного, и ставится перед ним. В составе с существительным «-ayim» сокращается до shnei (м.р.) / shtei (ж.р.):
- shnei sfarim «две книги» (м.р., полная форма shnayim → shnei перед существительным)
- shtei morot «две учительницы» (ж.р., shtayim → shtei перед существительным)
- Просто «два» (счёт без существительного): shnayim / shtayim.
Запомнить: echad/achat (1) и shnei/shtei (2) согласованы как русское «один/одна, два/две» — суффикс -t/-ah на женском роде, как привычно. Только числа 3–10 идут «перевёрнуто».
Часть 2: Полная таблица чисел 1–10 в двух родах
| # | м.р. — длинная (-ah) | Транслит | ж.р. — короткая (без -ah) | Транслит |
|---|---|---|---|---|
| 1 | אחד | echad | אחת | achat |
| 2 | שניים / שני | shnayim / shnei | שתיים / שתי | shtayim / shtei |
| 3 | שלושה | shlosha | שלוש | shalosh |
| 4 | ארבעה | arba'a | ארבע | arba |
| 5 | חמישה | chamisha | חמש | chamesh |
| 6 | שישה | shisha | שש | shesh |
| 7 | שבעה | shiv'a | שבע | sheva |
| 8 | שמונה | shmona | שמונה | shmone |
| 9 | תשעה | tish'a | תשע | tesha |
| 10 | עשרה | asara | עשר | eser |
Заметь курьёз 8: в обоих родах пишется שמונה, но читается по-разному. Мужское shmona (с -ah на конце), женское shmone (без -ah, гласная «э»). Один и тот же графический знак — два прочтения, выбираемых по роду существительного.
Как использовать при простом счёте
Когда просто пересчитываешь («один, два, три, четыре…») — без существительного, например, считаешь шаги или возраст в годах в форме счёта — используется женская форма: achat, shtayim, shalosh, arba, chamesh, shesh, sheva, shmone, tesha, eser. Считается, что подразумевается невидимое «штука» — слово ж.р.
Часть 3: Числа 11–19, 20, 30… 100, 1000
11–19
Образуются по схеме «единица + esre/asar», где esre — женская форма «10», asar — мужская.
| # | м.р. (с asar) | Транслит | ж.р. (с esre) | Транслит |
|---|---|---|---|---|
| 11 | אחד עשר | achad asar | אחת עשרה | achat esre |
| 12 | שנים עשר | shneim asar | שתים עשרה | shteim esre |
| 13 | שלושה עשר | shlosha asar | שלוש עשרה | shlosh esre |
| 14 | ארבעה עשר | arba'a asar | ארבע עשרה | arba esre |
| 15 | חמישה עשר | chamisha asar | חמש עשרה | chamesh esre |
| 16 | שישה עשר | shisha asar | שש עשרה | shesh esre |
| 17 | שבעה עשר | shiv'a asar | שבע עשרה | shva esre |
| 18 | שמונה עשר | shmona asar | שמונה עשרה | shmone esre |
| 19 | תשעה עשר | tish'a asar | תשע עשרה | tsha esre |
Опять перевёрнуто: м.р. с «asar» (короче), ж.р. с «esre» (длиннее). Запомни: asar — мужское «10», esre — женское «10».
Десятки 20–100 (одна форма для обоих родов)
Хорошая новость: десятки больше 10 не различают род. Одна форма для всех.
| # | Иврит | Транслит |
|---|---|---|
| 20 | עשרים | esrim |
| 30 | שלושים | shloshim |
| 40 | ארבעים | arba'im |
| 50 | חמישים | chamishim |
| 60 | שישים | shishim |
| 70 | שבעים | shiv'im |
| 80 | שמונים | shmonim |
| 90 | תשעים | tish'im |
| 100 | מאה | me'a |
| 200 | מאתיים | matayim |
| 1000 | אלף | elef |
| 2000 | אלפיים | alpayim |
Составные числа
Десятки соединяются с единицами через ve- («и»). Единица в составном числе снова возвращает род:
- esrim ve-echad sfarim (21 книга, м.р.) — echad для м.р.
- esrim ve-achat banot (21 девочка, ж.р.) — achat для ж.р.
- shloshim ve-shalosh banot (33 девочки)
- shloshim u-shlosha sfarim (33 книги; ve- перед губной становится u-)
Правило: в составном числе единица в конце меняется по роду; десяток — нейтрален. То же с сотнями: me'a (100), matayim (200), потом shlosh me'ot (300), arba me'ot (400) — здесь me'ot ж.р., поэтому числа короткие.
Часть 4: Порядковые числа (первый, второй, третий…)
Порядковые — это прилагательные, и они согласуются с существительным в роде и числе, как обычные прилагательные. Они ставятся после существительного (как все прилагательные в иврите) и часто сопровождаются артиклем ha-.
| # | м.р. | Транслит | ж.р. | Транслит |
|---|---|---|---|---|
| 1-й | ראשון | rishon | ראשונה | rishona |
| 2-й | שני | sheni | שנייה | shniya |
| 3-й | שלישי | shlishi | שלישית | shlishit |
| 4-й | רביעי | revi'i | רביעית | revi'it |
| 5-й | חמישי | chamishi | חמישית | chamishit |
| 6-й | שישי | shishi | שישית | shishit |
| 7-й | שביעי | shvi'i | שביעית | shvi'it |
| 8-й | שמיני | shmini | שמינית | shminit |
| 9-й | תשיעי | tshi'i | תשיעית | tshi'it |
| 10-й | עשירי | asiri | עשירית | asirit |
Закономерности
- Большинство мужских порядковых: корень + модель -i на конце (shlishi, revi'i, chamishi…). Это мишкаль «отношения / порядка».
- Большинство женских: ту же модель закрывает -it (shlishit, revi'it, chamishit…).
- Исключения вверху: «первый/первая» — rishon/rishona (отдельный корень р-א-ш, «голова»), не от числа «один». «Второй/вторая» — sheni/shniya (от корня ш-נ-ה, «повторение»), а женское — shniya (не shenit).
Порядковые после 10
Дальше 10-го не существует специальной формы. Используют конструкцию «ha- + количественное число»:
- 11-й (этаж): ha-komah ha-achat esre «11-й этаж» (komah — этаж, ж.р.; число в ж.р.) — буквально «этаж тот-одиннадцатый».
- 20-й век: ha-me'a ha-esrim «двадцатый век» (me'a — век, ж.р.).
Заметь: артикль повторяется и на существительном, и на числе — обычное правило согласования определённости в иврите (см. L9).
Использование
- ha-yom ha-rishon «первый день» = воскресенье (день — м.р., yom).
- ha-shana ha-shniya «второй год» (год — shana, ж.р.).
- ha-perek ha-shlishi «третья глава» (perek — глава, м.р.).
- ha-pa'am ha-revi'it «четвёртый раз» (pa'am — раз, ж.р.).
Контраст с количественными: «три книги» = shlosha sfarim (количественное, без артикля). «Третья книга» = ha-sefer ha-shlishi (порядковое = прилагательное, два артикля).
Часть 5: Время (часы)
Спросить «который час»
מה השעה? — ma ha-sha'a? — «Который час?» (буквально «что — час?», sha'a — час, ж.р.)
Назвать круглый час
«Час» (sha'a) — ж.р. Поэтому числа часов идут в женском роде:
- achat «час» (один час) — sha'a achat
- shtayim «два» (часа)
- shalosh «три»
- arba «четыре»
- chamesh «пять»
- shesh «шесть»
- sheva «семь»
- shmone «восемь»
- tesha «девять»
- eser «десять»
- achat esre «одиннадцать»
- shteim esre «двенадцать»
Полная форма: ha-sha'a chamesh «(сейчас) пять часов», или просто chamesh в разговоре.
Половины и четверти
- chetzi — половина (от слова «половина», chetzi — м.р.)
- reva — четверть
| Время | Иврит | Произношение |
|---|---|---|
| 5:00 | חמש | chamesh |
| 5:15 | חמש ורבע | chamesh va-reva (пять и четверть) |
| 5:30 | חמש וחצי | chamesh va-chetzi (пять и половина) |
| 5:45 | רבע לשש | reva le-shesh (четверть к шести) |
| 5:50 | עשרה לשש | asara le-shesh (десять к шести) — внимание: «10 минут» — daka, м.р., поэтому asara, м.р.! |
| 5:10 | חמש ועשרה | chamesh va-asara (пять и десять) |
Тонкость: когда говоришь «X минут к/после такого-то часа», минуты подразумеваются (daka — минута, ж.р.; daka echat, shtei dakot…), но в реальной разговорной речи их опускают, оставляя голое число. Само число в этом случае — мужского рода (asara, не eser), потому что подразумеваемое «количество минут» считается через nehugot/«единицы», и существует разговорная конвенция использовать м.р. формы.
Это противоречие — реальное и живое: формально daka ж.р., но в обиходе «десять минут (десятого)» = asara (м.р.). Учи как факт, не пытайся вывести.
Утро / день / вечер / ночь
- ba-boker — утром (до 12:00)
- ba-tsohorayim — в полдень (12:00–14:00)
- acharei ha-tsohorayim — после полудня (14:00–17:00)
- ba-erev — вечером (17:00–22:00)
- ba-layla — ночью
chamesh ba-boker «5 утра» vs. chamesh acharei ha-tsohorayim «5 вечера» (или просто chamesh ba-erev).
Часть 6: Даты
Дни недели (1-й = воскресенье!)
Иврит считает дни недели через порядковые числительные: «день первый» = воскресенье.
| Иврит | Транслит | Русский |
|---|---|---|
| יום ראשון | yom rishon | воскресенье (день первый) |
| יום שני | yom sheni | понедельник (день второй) |
| יום שלישי | yom shlishi | вторник |
| יום רביעי | yom revi'i | среда |
| יום חמישי | yom chamishi | четверг |
| יום שישי | yom shishi | пятница |
| שבת | shabat | суббота (отдельное слово, не «день седьмой») |
Ловушка: воскресенье = «yom rishon», а не «суббота». Неделя в иврите начинается с воскресенья. Русское «понедельник = первый день недели» здесь сдвинуто.
Месяцы (григорианский календарь)
В современном Израиле в гражданском обиходе используют заимствованные названия месяцев (есть параллельно еврейский календарь — tishrei, cheshvan и т.д. — для религиозных и национальных дат):
| # | Иврит | Транслит |
|---|---|---|
| 1 | ינואר | yanuar |
| 2 | פברואר | februar |
| 3 | מרץ | merts |
| 4 | אפריל | april |
| 5 | מאי | mai |
| 6 | יוני | yuni |
| 7 | יולי | yuli |
| 8 | אוגוסט | ogust |
| 9 | ספטמבר | september |
| 10 | אוקטובר | october |
| 11 | נובמבר | november |
| 12 | דצמבר | detsember |
Сказать дату
Шаблон: «число + be- + месяц» или «ha- + число + be- + месяц». Число дня — в мужском роде, потому что yom (день) — м.р.
- ha-rishon be-yanuar — 1-е января (порядковое, м.р., с артиклем)
- ha-shloshim be-yanuar — 30-е января (для дней после 10 — количественное с артиклем, тоже м.р.)
- shlosha be-merts — 3-е марта (разговорно — количественное без артикля)
- ha-arba'a esre be-februar — 14-е февраля
- ha-yom ha-shlishi be-yanuar или просто ha-shlishi be-yanuar — «третье января».
Год
Годы читаются как обычные числа:
- alpayim ve-esrim ve-shesh — 2026 (две тысячи двадцать и шесть; «год» shana — ж.р., но в составе даты года произносятся как «голые» числа в ж.р.).
- be-shnat alpayim ve-esrim ve-shesh — «в году 2026» (shnat — конструктная форма от shana).
Полная дата: ha-rishon be-yanuar, alpayim ve-esrim ve-shesh — 1 января 2026 г.
Часть 7: Количественные слова (много, мало, немного, несколько)
Это не числа, а квантификаторы. Они не различают род, ставятся перед существительным (как числа 3–10).
| Иврит | Транслит | Русский | Заметка |
|---|---|---|---|
| הרבה | harbe | много | универсальное |
| מעט | me'at | мало | книжно-нейтральное |
| קצת | ktsat | немного / чуть-чуть | очень разговорное |
| כמה | kama | сколько / несколько | вопрос И «несколько» |
| הרבה מאוד | harbe me'od | очень много | усиление |
| מספיק | maspik | достаточно | |
| כל | kol | весь / каждый | + сущ. без артикля = «каждый», + сущ. с артиклем = «весь» |
| רוב | rov | большинство | rov ha-yeladim «большинство детей» |
| חצי | chetzi | половина | chetzi ha-yom «полдня» |
Примеры
- harbe sfarim «много книг» — harbe + мн.ч.
- me'at zman «мало времени» — me'at + неисчисляемое (zman — время, м.р., ед.ч.)
- ktsat mayim «немного воды» — mayim — вода, мн.ч. по форме, но неисчисляемое
- kama yeladim? «сколько детей?» — вопрос
- kama yeladim «несколько детей» — без вопросительной интонации
- kol yeled «каждый ребёнок» — kol + сущ. без артикля
- kol ha-yeladim «все дети» — kol + сущ. с артиклем
Памятка: в отличие от чисел 3–10, эти слова не согласуются в роде. Они «нейтральные». Это упрощение, отдыхай.
Часть 8: Возраст
Шаблон: «он — сын/она — дочь стольких лет».
- Hu ben chamesh esre. — «Ему 15 лет» (он — сын пятнадцати; ben — сын; число в ж.р., потому что shana — год — ж.р.).
- Hi bat chamesh esre. — «Ей 15 лет» (она — дочь пятнадцати; bat — дочь).
- Ben kama ata? / Bat kama at? — «Сколько тебе лет?» (м./ж.)
- Ani bat shloshim. — «Мне 30» (говорит женщина).
Тонкость: число тут — в ж.р., потому что shana (год) ж.р. и подразумевается. chamesh (5 лет), esrim (20 лет), shloshim ve-shtayim (32 года, ж.р. потому что shana ж.р.).
Словарь урока
Полный словарь
4,391 записей
Прочитай задание, введи ответ на иврите и нажми «Проверить». Сначала идёт локальная проверка; в сложных случаях запрашиваем подсказку у Claude. Прогресс сохраняется автоматически.
🔊 УпражненияОткроет ответы упражнений во внешнем приложении — изучай со звуком и пословным разбором.Упражнение 1. Правильный род числа
Выбери правильную форму числа. Существительные с пометкой рода:
Упражнение 2. Часы
Прочитай и переведи на русский:
Упражнение 3. Порядковые
Поставь существительное во фразу с порядковым числом. Существительные:
Упражнение 4. Возраст и даты
Переведи на иврит:
Упражнение 5. Количественные слова и квантификация
Переведи на иврит:
Нужно ещё практики? Claude составит новое упражнение из 10 заданий по словарю и теме урока.
Сгенерировано: 0 из 5
Тексты для аудирования
Три варианта на каждый урок. Открой в glottos.com для аудио с синхронизацией.
Текст AТекст к уроку 28a: Считаем людей и вещи🔊 Аудио-практика ↗
- בכיתה יש שלושה ילדים.
- בכיתה יש שלוש בנות.
- על השולחן יש ארבעה ספרים.
- בחדר יש ארבע מורות.
- יש לי חמישה אחים.
- יש לי חמש אחיות.
- בבית יש שישה חדרים.
- בדירה יש שש דלתות.
- בכיתה יש שבעה תלמידים ושבע תלמידות.
- אני קונה שמונה כיסאות.
- אני רואה שמונה תמונות.
- בגינה יש תשעה ילדים ועשר בנות.
- על המדף יש עשרה ספרים.
- יש לי ספר אחד וחוברת אחת.
- אני רואה ילד אחד וילדה אחת.
- שני המורים בבית הספר.
- שתי המורות בכיתה.
- שני כלבים ושלוש חתולות בגינה.
- בכיתה יש עשרים ואחד תלמידים.
- בכיתה יש עשרים ואחת תלמידות.
- שלושים ושלושה אנשים באוטובוס.
- שלושים ושלוש נשים בחדר.
- אני קונה ארבעה עשר ספרים.
- היא קונה ארבע עשרה חוברות.
- במשפחה יש חמישה ילדים: שלושה בנים ושתי בנות.
- על השולחן יש שני ספרים, שלוש מחברות וארבעה עטים.
- בכיתה יש שמונה תלמידים ושבע תלמידות.
- בארון יש שישה שולחנות ועשר כיסאות.
- אני רואה שלושה כלבים ושתי חתולות.
- במלון יש מאה חדרים ושבעים דלתות.
Текст BТекст к уроку 28b: Часы и даты🔊 Аудио-практика ↗
- מה השעה?
- השעה חמש בבוקר.
- השעה שבע וחצי בבוקר.
- השעה שמונה ורבע בבוקר.
- השעה רבע לתשע.
- השעה תשע בדיוק.
- השעה אחת עשרה בבוקר.
- השעה שתים עשרה בצהריים.
- השעה אחת אחרי הצהריים.
- השעה שלוש וחצי אחרי הצהריים.
- השעה שש בערב.
- השעה שמונה וחצי בערב.
- השעה עשר בלילה.
- היום יום ראשון.
- מחר יום שני.
- אתמול היה יום שבת.
- ביום שלישי אני עובד.
- ביום שישי אנחנו אוכלים בבית.
- בשבת המשפחה יחד.
- החודש הוא ינואר.
- בפברואר קר מאוד.
- במרץ יש חופש.
- היום השני באפריל.
- היום הארבעה עשר בפברואר.
- אני נולדתי בשנים עשר במאי.
- החג חל בעשרים ואחד בספטמבר.
- בשנת אלפיים ועשרים ושש אני בישראל.
- השעה עכשיו שבע ועשרה בערב.
- הפגישה בשעה תשע בבוקר ביום חמישי.
- הסרט מתחיל בשמונה וחצי בערב, ביום שישי, בשמיני בספטמבר.
Текст CТекст к уроку 28c: Порядковые списки (первый, второй, третий…)🔊 Аудио-практика ↗
- זה היום הראשון בשבוע.
- יום ראשון הוא היום הראשון בשבוע.
- יום שני הוא היום השני בשבוע.
- יום שלישי הוא היום השלישי.
- אני גר בקומה הראשונה.
- הוא גר בקומה השנייה.
- היא גרה בקומה השלישית.
- המשרד נמצא בקומה הרביעית.
- הספרייה בקומה החמישית.
- הפרק הראשון בספר ארוך.
- הפרק השני קצר מאוד.
- הפרק השלישי הוא הפרק שאני אוהב.
- בפעם הראשונה ראיתי את הים.
- בפעם השנייה הוא בא לבית.
- זאת הפעם השלישית שאני אומר את זה.
- השיעור הראשון הוא בעברית.
- השיעור השני הוא במתמטיקה.
- השיעור השלישי הוא בהיסטוריה.
- השיעור הרביעי הוא בספורט.
- השיעור החמישי הוא באנגלית.
- השנה הראשונה הייתה קשה.
- השנה השנייה הייתה טובה יותר.
- הילד הראשון שלי הוא בן.
- הילדה השנייה שלי היא בת.
- הוא הזוכה הראשון בתחרות.
- היא הזוכה השנייה בתחרות.
- המאה העשרים הייתה ארוכה.
- אנחנו במאה העשרים ואחת.
- הקומה האחת עשרה גבוהה מאוד.
- הספר השלישי בסדרה הוא הטוב ביותר.
Аудио воспроизводится в glottos.com — открывается в новой вкладке.
В этом уроке ещё нет гамм и матриц — они появляются с урока 3. Для практики речи используй тексты выше.
ГЛАВНОЕ — «ПЕРЕВЁРНУТАЯ» СИСТЕМА ЧИСЕЛ 3–10:
м.р. существительное → число С -ah (длинная): shlosha, arba'a, chamisha
ж.р. существительное → число БЕЗ -ah (короткая): shalosh, arba, chamesh
Это противоположно русской интуиции (где -ah выглядит как «женское»).
Учить ПАРАМИ, с реальными существительными.
ЧИСЛА 1–10 (выучить наизусть):
# м.р. ж.р.
1 echad achat (1 ставится ПОСЛЕ существительного)
2 shnayim/shnei shtayim/shtei (перед сущ.: shnei/shtei)
3 shlosha shalosh
4 arba'a arba
5 chamisha chamesh
6 shisha shesh
7 shiv'a sheva
8 shmona shmone (одинаковая графика, разное чтение!)
9 tish'a tesha
10 asara eser
Простой счёт «один-два-три» (без сущ.) — В Ж.Р.
ЧИСЛА 11–19: единица + asar (м.р.) / esre (ж.р.)
11 м: achad asar ж: achat esre
15 м: chamisha asar ж: chamesh esre
ДЕСЯТКИ — БЕЗ РАЗЛИЧИЯ РОДА:
20 esrim 30 shloshim 40 arba'im 50 chamishim
60 shishim 70 shiv'im 80 shmonim 90 tish'im
100 me'a 200 matayim 1000 elef 2000 alpayim
Составные: единица в КОНЦЕ согласована в роде:
21 м: esrim ve-echad / ж: esrim ve-achat
ПОРЯДКОВЫЕ (как прилагательные, после сущ., с артиклем):
# м.р. (-i) ж.р. (-it)
1 rishon rishona (отдельный корень, «голова»)
2 sheni shniya
3 shlishi shlishit
4 revi'i revi'it
5 chamishi chamishit
...
10 asiri asirit
После 10-го: ha-X ha-(колич.число)
«20-й век» = ha-me'a ha-esrim
Шаблон: ha-yom ha-rishon (с двумя артиклями!)
ЧАСЫ:
ma ha-sha'a? который час?
ha-sha'a chamesh 5 часов (sha'a ж.р. → ж.р. числа)
chamesh va-chetzi 5:30 (пять и половина)
chamesh va-reva 5:15 (пять и четверть)
reva le-shesh 5:45 (четверть к шести)
ba-boker / ba-erev / ba-layla / ba-tsohorayim
ДАТЫ:
ha-shvi'i be-mai 7-е мая (день м.р. → м.р. числа)
ha-arba'a esre be-februar 14 февраля
Дни недели — ПОРЯДКОВЫЕ от воскресенья:
yom rishon = воскресенье
yom sheni = понедельник
...
shabat = суббота (особое слово)
ВОЗРАСТ:
ben/bat + число (в ж.р., потому что shana ж.р.)
Hu ben esrim. Hi bat esrim.
Ben kama ata? Bat kama at?
КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ СЛОВА (не согласуются в роде):
harbe — много
me'at / ktsat — мало / немного
kama — сколько / несколько
kol — весь (с артиклем) / каждый (без артикля)
rov — большинство
chetzi — половина
Следующий урок: Урок 29 — Относительный префикс ש- (she-) и относительные придаточные. Узнаешь, как из двух простых предложений собрать одно сложное («книга, которую я читаю», «человек, с которым я говорил»), познакомишься с резумптивными местоимениями (специфика иврита) и присоединением объектных местоимений к глаголу (re'itiv = «я его видел»). Это вход в подчинение и сложный синтаксис.