Lekcja 28: Liczebniki — „odwrócony" system. Porządkowe. Czas. Daty
Słownictwo: liczby 1–1000 w dwóch rodzajach, porządkowe, godziny, miesiące, słowa ilości
Jak pracować z tą lekcją
- Przeczytaj — zrozum główną pułapkę: hebrajski „odwraca" końcówkę -ah w porównaniu z tym, co podpowiada intuicja osoby mówiącej po polsku (5 minut).
- Wkuwaj pary — liczby 3–10 ucz się parami (r.m./r.ż.), jak kiedyś uczyłeś(aś) powitań. Inaczej zamieszanie gwarantowane.
- Wypowiadaj na głos — każdą liczbę z prawdziwym rzeczownikiem: shlosha sfarim, shalosh banot, chamisha yeladim, chamesh banot. Lepiej dziesięć prawdziwych par niż sucha tabela.
- Godziny i daty — osobny blok praktyki. To, co potrzebne codziennie, i gdzie osoba mówiąca po polsku zwykle się „zacina".
Główne zadanie lekcji: automatycznie wybierać poprawny rodzaj liczby, bez zastanowienia. To najmniej intuicyjny kawałek gramatyki hebrajskiej dla polskiego oka. Stawka na powtórzenie.
Część 1: UWAGA — „odwrócony" system liczb w hebrajskim
Liczby od 3 do 10 w hebrajskim mają DWIE formy, a wybór między nimi rządzi się zasadą, która osobie polskojęzycznej wydaje się odwrotna do oczekiwanej.
Reguła wyboru (zapamiętać na zawsze):
- Rzeczownik rodzaju męskiego → liczba z końcówką -ah (długa forma): shlosha, arba'a, chamisha.
- Rzeczownik rodzaju żeńskiego → liczba BEZ -ah („naga" forma): shalosh, arba, chamesh.
Chwileczkę — przecież -ah to typowa żeńska końcówka w hebrajskim (mora „nauczycielka" ż.r., yalda „dziewczynka" ż.r.)?! Właśnie. A jednak u liczb wszystko na odwrót: -ah przyczepia się do liczb męskich.
Demonstracja na dwóch przykładach
| Co liczymy | Rodzaj rzeczownika | Liczba | Transliteracja |
|---|---|---|---|
| książki (sfarim) | r.m. | שלושה ספרים | shlosha sfarim „trzy książki" |
| dziewczynki (banot) | r.ż. | שלוש בנות | shalosh banot „trzy dziewczynki" |
| chłopcy (yeladim) | r.m. | חמישה ילדים | chamisha yeladim „pięciu chłopców" |
| dziewczynki (banot) | r.ż. | חמש בנות | chamesh banot „pięć dziewczynek" |
Logika dla polskojęzycznej osoby: w polskim liczby też mają formy męskoosobowe i niemęskoosobowe (trzech chłopców / trzy dziewczynki), ale -ah jest u nas żeńskie. Idea, że liczba zgadza się w rodzaju, jest znajoma. Ale to, że wybór jest „odwrócony" — podwójne obciążenie. Nie próbuj „zrozumieć" — po prostu wkuwaj pary i wypowiadaj z prawdziwymi rzeczownikami.
Skąd „odwrócenie" — krótka notatka historyczna (1 akapit, nie więcej)
W prasemickim języku liczby 3–10 były z natury rodzaju żeńskiego (jako abstrakcyjne imiona), i uzgadniały się z liczonym według zasady polarnej zgodności: do męskiego rzeczownika — żeńska forma liczby, do żeńskiego — męska. We współczesnym hebrajskim system przeinterpretowano odwrotnie: historycznie-żeńską formę z -ah teraz uważa się za „męską". Więc to, co wygląda jak żeński sufiks, jest naprawdę reliktem starożytnej „polarnej" zgodności. Pamiętać tego nie trzeba, pamiętać trzeba tylko regułę powyżej.
Liczby 1 i 2 — osobna historia
Liczby 1 i 2 zachowują się inaczej niż 3–10:
-
1 zachowuje się jak przymiotnik: stoi po rzeczowniku i uzgadnia się w rodzaju.
- sefer echad „jedna książka" (r.m. — echad)
- mora achat „jedna nauczycielka" (r.ż. — achat)
-
2 ma dwie formy w zależności od rodzaju rzeczownika i stoi przed nim. W zespole z rzeczownikiem „-ayim" skraca się do shnei (r.m.) / shtei (r.ż.):
- shnei sfarim „dwie książki" (r.m., pełna forma shnayim → shnei przed rzeczownikiem)
- shtei morot „dwie nauczycielki" (r.ż., shtayim → shtei przed rzeczownikiem)
- Po prostu „dwa" (rachowanie bez rzeczownika): shnayim / shtayim.
Zapamiętaj: echad/achat (1) i shnei/shtei (2) są uzgodnione jak polskie „jeden/jedna, dwa/dwie" — sufiks -t/-ah na rodzaju żeńskim, jak w zwyczaju. Tylko liczby 3–10 idą „odwróconym" sposobem.
Część 2: Pełna tabela liczb 1–10 w dwóch rodzajach
| # | r.m. — długa (-ah) | Transliteracja | r.ż. — krótka (bez -ah) | Transliteracja |
|---|---|---|---|---|
| 1 | אחד | echad | אחת | achat |
| 2 | שניים / שני | shnayim / shnei | שתיים / שתי | shtayim / shtei |
| 3 | שלושה | shlosha | שלוש | shalosh |
| 4 | ארבעה | arba'a | ארבע | arba |
| 5 | חמישה | chamisha | חמש | chamesh |
| 6 | שישה | shisha | שש | shesh |
| 7 | שבעה | shiv'a | שבע | sheva |
| 8 | שמונה | shmona | שמונה | shmone |
| 9 | תשעה | tish'a | תשע | tesha |
| 10 | עשרה | asara | עשר | eser |
Zauważ ciekawostkę z 8: w obu rodzajach pisze się שמונה, ale czyta się różnie. Męskie shmona (z -ah na końcu), żeńskie shmone (bez -ah, samogłoska „e"). Jeden i ten sam znak graficzny — dwa odczytania, wybierane po rodzaju rzeczownika.
Jak używać przy zwykłym liczeniu
Gdy po prostu odliczasz („jeden, dwa, trzy, cztery…") — bez rzeczownika, na przykład liczysz kroki lub wiek w latach w formie liczenia — używa się formy żeńskiej: achat, shtayim, shalosh, arba, chamesh, shesh, sheva, shmone, tesha, eser. Uważa się, że domyślne jest niewidzialne „sztuka" — słowo r.ż.
Część 3: Liczby 11–19, 20, 30… 100, 1000
11–19
Tworzą się według schematu „jednostka + esre/asar", gdzie esre — żeńska forma „10", asar — męska.
| # | r.m. (z asar) | Transliteracja | r.ż. (z esre) | Transliteracja |
|---|---|---|---|---|
| 11 | אחד עשר | achad asar | אחת עשרה | achat esre |
| 12 | שנים עשר | shneim asar | שתים עשרה | shteim esre |
| 13 | שלושה עשר | shlosha asar | שלוש עשרה | shlosh esre |
| 14 | ארבעה עשר | arba'a asar | ארבע עשרה | arba esre |
| 15 | חמישה עשר | chamisha asar | חמש עשרה | chamesh esre |
| 16 | שישה עשר | shisha asar | שש עשרה | shesh esre |
| 17 | שבעה עשר | shiv'a asar | שבע עשרה | shva esre |
| 18 | שמונה עשר | shmona asar | שמונה עשרה | shmone esre |
| 19 | תשעה עשר | tish'a asar | תשע עשרה | tsha esre |
Znów odwrócone: r.m. z „asar" (krótsze), r.ż. z „esre" (dłuższe). Zapamiętaj: asar — męskie „10", esre — żeńskie „10".
Dziesiątki 20–100 (jedna forma dla obu rodzajów)
Dobra wiadomość: dziesiątki powyżej 10 nie rozróżniają rodzaju. Jedna forma dla wszystkich.
| # | Hebrajski | Transliteracja |
|---|---|---|
| 20 | עשרים | esrim |
| 30 | שלושים | shloshim |
| 40 | ארבעים | arba'im |
| 50 | חמישים | chamishim |
| 60 | שישים | shishim |
| 70 | שבעים | shiv'im |
| 80 | שמונים | shmonim |
| 90 | תשעים | tish'im |
| 100 | מאה | me'a |
| 200 | מאתיים | matayim |
| 1000 | אלף | elef |
| 2000 | אלפיים | alpayim |
Liczby złożone
Dziesiątki łączą się z jednostkami przez ve- („i"). Jednostka w liczbie złożonej znów wraca do rodzaju:
- esrim ve-echad sfarim (21 książek, r.m.) — echad dla r.m.
- esrim ve-achat banot (21 dziewczynek, r.ż.) — achat dla r.ż.
- shloshim ve-shalosh banot (33 dziewczynki)
- shloshim u-shlosha sfarim (33 książki; ve- przed wargową staje się u-)
Reguła: w liczbie złożonej jednostka na końcu zmienia się według rodzaju; dziesiątek — neutralny. To samo z setkami: me'a (100), matayim (200), potem shlosh me'ot (300), arba me'ot (400) — tutaj me'ot r.ż., dlatego liczby krótkie.
Część 4: Liczebniki porządkowe (pierwszy, drugi, trzeci…)
Porządkowe — to przymiotniki, i uzgadniają się z rzeczownikiem w rodzaju i liczbie, jak zwykłe przymiotniki. Stoją po rzeczowniku (jak wszystkie przymiotniki w hebrajskim) i często towarzyszy im rodzajnik ha-.
| # | r.m. | Transliteracja | r.ż. | Transliteracja |
|---|---|---|---|---|
| 1-szy | ראשון | rishon | ראשונה | rishona |
| 2-gi | שני | sheni | שנייה | shniya |
| 3-ci | שלישי | shlishi | שלישית | shlishit |
| 4-ty | רביעי | revi'i | רביעית | revi'it |
| 5-ty | חמישי | chamishi | חמישית | chamishit |
| 6-ty | שישי | shishi | שישית | shishit |
| 7-my | שביעי | shvi'i | שביעית | shvi'it |
| 8-my | שמיני | shmini | שמינית | shminit |
| 9-ty | תשיעי | tshi'i | תשיעית | tshi'it |
| 10-ty | עשירי | asiri | עשירית | asirit |
Prawidłowości
- Większość męskich porządkowych: rdzeń + model -i na końcu (shlishi, revi'i, chamishi…). To miszkal „relacji / porządku".
- Większość żeńskich: ten sam model zamyka -it (shlishit, revi'it, chamishit…).
- Wyjątki u góry: „pierwszy/pierwsza" — rishon/rishona (osobny rdzeń ר-א-ש, „głowa"), nie od liczby „jeden". „Drugi/druga" — sheni/shniya (od rdzenia ש-נ-ה, „powtórzenie"), a żeńska — shniya (nie shenit).
Porządkowe powyżej 10
Powyżej 10-go nie istnieje specjalna forma. Używa się konstrukcji „ha- + liczebnik główny":
- 11-te (piętro): ha-komah ha-achat esre „11. piętro" (komah — piętro, r.ż.; liczba w r.ż.) — dosłownie „piętro to jedenaste".
-
- wiek: ha-me'a ha-esrim „dwudziesty wiek" (me'a — wiek, r.ż.).
Zauważ: rodzajnik powtarza się i na rzeczowniku, i na liczbie — zwykła reguła zgodności określoności w hebrajskim (patrz L9).
Użycie
- ha-yom ha-rishon „pierwszy dzień" = niedziela (dzień — r.m., yom).
- ha-shana ha-shniya „drugi rok" (rok — shana, r.ż.).
- ha-perek ha-shlishi „trzeci rozdział" (perek — rozdział, r.m.).
- ha-pa'am ha-revi'it „czwarty raz" (raz — pa'am, r.ż.).
Kontrast z głównymi: „trzy książki" = shlosha sfarim (główny, bez rodzajnika). „Trzecia książka" = ha-sefer ha-shlishi (porządkowy = przymiotnik, dwa rodzajniki).
Część 5: Czas (godziny)
Spytać „która godzina"
מה השעה? — ma ha-sha'a? — „Która godzina?" (dosłownie „co — godzina?", sha'a — godzina, r.ż.)
Nazwać pełną godzinę
„Godzina" (sha'a) — r.ż. Dlatego liczby godzin idą w rodzaju żeńskim:
- achat „godzina" (jedna godzina) — sha'a achat
- shtayim „dwie" (godziny)
- shalosh „trzy"
- arba „cztery"
- chamesh „pięć"
- shesh „sześć"
- sheva „siedem"
- shmone „osiem"
- tesha „dziewięć"
- eser „dziesięć"
- achat esre „jedenaście"
- shteim esre „dwanaście"
Pełna forma: ha-sha'a chamesh „(teraz jest) piąta godzina", lub po prostu chamesh w rozmowie.
Połowy i kwadranse
- chetzi — połowa (od słowa „połowa", chetzi — r.m.)
- reva — kwadrans, ćwierć
| Czas | Hebrajski | Wymowa |
|---|---|---|
| 5:00 | חמש | chamesh |
| 5:15 | חמש ורבע | chamesh va-reva (pięć i kwadrans) |
| 5:30 | חמש וחצי | chamesh va-chetzi (pięć i pół) |
| 5:45 | רבע לשש | reva le-shesh (kwadrans do szóstej) |
| 5:50 | עשרה לשש | asara le-shesh (dziesięć do szóstej) — uwaga: „10 minut" — daka, r.m., dlatego asara, r.m.! |
| 5:10 | חמש ועשרה | chamesh va-asara (pięć i dziesięć) |
Subtelność: gdy mówisz „X minut do/po określonej godziny", minuty są domyślne (daka — minuta, r.ż.; daka echat, shtei dakot…), ale w realnej mowie potocznej opuszcza się je, zostawiając gołą liczbę. Sama liczba w tym przypadku — rodzaju męskiego (asara, nie eser), ponieważ domyślne „ilość minut" liczy się przez nehugot/„jednostki", i istnieje konwencja potoczna używania form r.m.
Ta sprzeczność jest realna i żywa: formalnie daka r.ż., ale potocznie „dziesięć minut (do dziesiątej)" = asara (r.m.). Ucz się jako faktu, nie próbuj wywnioskować.
Rano / dzień / wieczór / noc
- ba-boker — rano (do 12:00)
- ba-tsohorayim — w południe (12:00–14:00)
- acharei ha-tsohorayim — po południu (14:00–17:00)
- ba-erev — wieczorem (17:00–22:00)
- ba-layla — w nocy
chamesh ba-boker „5 rano" vs. chamesh acharei ha-tsohorayim „5 wieczorem" (lub po prostu chamesh ba-erev).
Część 6: Daty
Dni tygodnia (1. = niedziela!)
Hebrajski liczy dni tygodnia przez liczebniki porządkowe: „dzień pierwszy" = niedziela.
| Hebrajski | Transliteracja | Polski |
|---|---|---|
| יום ראשון | yom rishon | niedziela (dzień pierwszy) |
| יום שני | yom sheni | poniedziałek (dzień drugi) |
| יום שלישי | yom shlishi | wtorek |
| יום רביעי | yom revi'i | środa |
| יום חמישי | yom chamishi | czwartek |
| יום שישי | yom shishi | piątek |
| שבת | shabat | sobota (osobne słowo, nie „dzień siódmy") |
Pułapka: niedziela = „yom rishon", a nie sobota. Tydzień w hebrajskim zaczyna się od niedzieli. Polskie „poniedziałek = pierwszy dzień tygodnia" jest tu przesunięte.
Miesiące (kalendarz gregoriański)
We współczesnym Izraelu w obiegu cywilnym używa się zapożyczonych nazw miesięcy (istnieje równolegle kalendarz żydowski — tishrei, cheshvan itd. — do dat religijnych i narodowych):
| # | Hebrajski | Transliteracja |
|---|---|---|
| 1 | ינואר | yanuar |
| 2 | פברואר | februar |
| 3 | מרץ | merts |
| 4 | אפריל | april |
| 5 | מאי | mai |
| 6 | יוני | yuni |
| 7 | יולי | yuli |
| 8 | אוגוסט | ogust |
| 9 | ספטמבר | september |
| 10 | אוקטובר | october |
| 11 | נובמבר | november |
| 12 | דצמבר | detsember |
Powiedzieć datę
Szablon: „liczba + be- + miesiąc" lub „ha- + liczba + be- + miesiąc". Liczba dnia — w rodzaju męskim, ponieważ yom (dzień) — r.m.
- ha-rishon be-yanuar — 1. stycznia (porządkowy, r.m., z rodzajnikiem)
- ha-shloshim be-yanuar — 30. stycznia (dla dni po 10 — główny z rodzajnikiem, też r.m.)
- shlosha be-merts — 3. marca (potocznie — główny bez rodzajnika)
- ha-arba'a esre be-februar — 14. lutego
- ha-yom ha-shlishi be-yanuar lub po prostu ha-shlishi be-yanuar — „trzeci stycznia".
Rok
Lata czytają się jako zwykłe liczby:
- alpayim ve-esrim ve-shesh — 2026 (dwa tysiące dwadzieścia i sześć; „rok" shana — r.ż., ale w składzie daty lata wymawia się jako „gołe" liczby w r.ż.).
- be-shnat alpayim ve-esrim ve-shesh — „w roku 2026" (shnat — forma konstruktna od shana).
Pełna data: ha-rishon be-yanuar, alpayim ve-esrim ve-shesh — 1 stycznia 2026 r.
Część 7: Słowa ilości (dużo, mało, trochę, kilka)
To nie liczby, a kwantyfikatory. Nie rozróżniają rodzaju, stoją przed rzeczownikiem (jak liczby 3–10).
| Hebrajski | Transliteracja | Polski | Uwaga |
|---|---|---|---|
| הרבה | harbe | dużo | uniwersalne |
| מעט | me'at | mało | książkowo-neutralne |
| קצת | ktsat | trochę / nieco | bardzo potoczne |
| כמה | kama | ile / kilka | pytanie I „kilka" |
| הרבה מאוד | harbe me'od | bardzo dużo | wzmocnienie |
| מספיק | maspik | wystarczająco | |
| כל | kol | wszystek / każdy | + rzecz. bez rodzajnika = „każdy", + rzecz. z rodzajnikiem = „cały" |
| רוב | rov | większość | rov ha-yeladim „większość dzieci" |
| חצי | chetzi | połowa | chetzi ha-yom „pół dnia" |
Przykłady
- harbe sfarim „dużo książek" — harbe + l.mn.
- me'at zman „mało czasu" — me'at + niepoliczalne (zman — czas, r.m., l.poj.)
- ktsat mayim „trochę wody" — mayim — woda, l.mn. formalnie, ale niepoliczalne
- kama yeladim? „ile dzieci?" — pytanie
- kama yeladim „kilkoro dzieci" — bez intonacji pytającej
- kol yeled „każde dziecko" — kol + rzecz. bez rodzajnika
- kol ha-yeladim „wszystkie dzieci" — kol + rzecz. z rodzajnikiem
Notatka: w przeciwieństwie do liczb 3–10, te słowa nie uzgadniają się w rodzaju. Są „neutralne". To uproszczenie, odpocznij.
Część 8: Wiek
Szablon: „on — syn/ona — córka tylu lat".
- Hu ben chamesh esre. — „Ma 15 lat" (on — syn piętnastu; ben — syn; liczba w r.ż., ponieważ shana — rok — r.ż.).
- Hi bat chamesh esre. — „Ona ma 15 lat" (ona — córka piętnastu; bat — córka).
- Ben kama ata? / Bat kama at? — „Ile masz lat?" (m./ż.)
- Ani bat shloshim. — „Mam 30" (mówi kobieta).
Subtelność: liczba tutaj — w r.ż., ponieważ shana (rok) r.ż. i jest domyślne. chamesh (5 lat), esrim (20 lat), shloshim ve-shtayim (32 lata, r.ż. ponieważ shana r.ż.).
Słownictwo lekcji
Pełny słownik
4,466 haseł
Przeczytaj zadanie, wpisz odpowiedź po hebrajsku i naciśnij «Sprawdź». Najpierw sprawdzamy lokalnie; w trudnych przypadkach pytamy Claude o podpowiedź. Postęp zapisuje się automatycznie.
🔊 ĆwiczeniaOtwiera odpowiedzi ćwiczeń w aplikacji zewnętrznej — z audio i analizą słowo po słowie.Ćwiczenie 1. Poprawny rodzaj liczby
Wybierz poprawną formę liczby. Rzeczowniki z oznaczeniem rodzaju:
Ćwiczenie 2. Godziny
Przeczytaj i przetłumacz na polski:
Ćwiczenie 3. Porządkowe
Wstaw rzeczownik we frazę z liczbą porządkową. Rzeczowniki:
Ćwiczenie 4. Wiek i daty
Przetłumacz na hebrajski:
Ćwiczenie 5. Słowa ilości i kwantyfikacja
Przetłumacz na hebrajski:
Potrzebujesz więcej praktyki? Claude wygeneruje świeże ćwiczenie z 10 zadaniami ze słownictwa i tematu lekcji.
Wygenerowane: 0 z 5
Teksty do słuchania
Trzy warianty tekstów na lekcję. Otwórz w glottos.com dla synchronizowanego audio.
Tekst ATekst do lekcji 28a: Liczymy ludzi i rzeczy🔊 Praktyka audio ↗
- בכיתה יש שלושה ילדים.
- בכיתה יש שלוש בנות.
- על השולחן יש ארבעה ספרים.
- בחדר יש ארבע מורות.
- יש לי חמישה אחים.
- יש לי חמש אחיות.
- בבית יש שישה חדרים.
- בדירה יש שש דלתות.
- בכיתה יש שבעה תלמידים ושבע תלמידות.
- אני קונה שמונה כיסאות.
- אני רואה שמונה תמונות.
- בגינה יש תשעה ילדים ועשר בנות.
- על המדף יש עשרה ספרים.
- יש לי ספר אחד וחוברת אחת.
- אני רואה ילד אחד וילדה אחת.
- שני המורים בבית הספר.
- שתי המורות בכיתה.
- שני כלבים ושלוש חתולות בגינה.
- בכיתה יש עשרים ואחד תלמידים.
- בכיתה יש עשרים ואחת תלמידות.
- שלושים ושלושה אנשים באוטובוס.
- שלושים ושלוש נשים בחדר.
- אני קונה ארבעה עשר ספרים.
- היא קונה ארבע עשרה חוברות.
- במשפחה יש חמישה ילדים: שלושה בנים ושתי בנות.
- על השולחן יש שני ספרים, שלוש מחברות וארבעה עטים.
- בכיתה יש שמונה תלמידים ושבע תלמידות.
- בארון יש שישה שולחנות ועשר כיסאות.
- אני רואה שלושה כלבים ושתי חתולות.
- במלון יש מאה חדרים ושבעים דלתות.
Tekst BTekst do lekcji 28b: Godziny i daty🔊 Praktyka audio ↗
- מה השעה?
- השעה חמש בבוקר.
- השעה שבע וחצי בבוקר.
- השעה שמונה ורבע בבוקר.
- השעה רבע לתשע.
- השעה תשע בדיוק.
- השעה אחת עשרה בבוקר.
- השעה שתים עשרה בצהריים.
- השעה אחת אחרי הצהריים.
- השעה שלוש וחצי אחרי הצהריים.
- השעה שש בערב.
- השעה שמונה וחצי בערב.
- השעה עשר בלילה.
- היום יום ראשון.
- מחר יום שני.
- אתמול היה יום שבת.
- ביום שלישי אני עובד.
- ביום שישי אנחנו אוכלים בבית.
- בשבת המשפחה יחד.
- החודש הוא ינואר.
- בפברואר קר מאוד.
- במרץ יש חופש.
- היום השני באפריל.
- היום הארבעה עשר בפברואר.
- אני נולדתי בשנים עשר במאי.
- החג חל בעשרים ואחד בספטמבר.
- בשנת אלפיים ועשרים ושש אני בישראל.
- השעה עכשיו שבע ועשרה בערב.
- הפגישה בשעה תשע בבוקר ביום חמישי.
- הסרט מתחיל בשמונה וחצי בערב, ביום שישי, בשמיני בספטמבר.
Tekst CTekst do lekcji 28c: Listy porządkowe (pierwszy, drugi, trzeci…)🔊 Praktyka audio ↗
- זה היום הראשון בשבוע.
- יום ראשון הוא היום הראשון בשבוע.
- יום שני הוא היום השני בשבוע.
- יום שלישי הוא היום השלישי.
- אני גר בקומה הראשונה.
- הוא גר בקומה השנייה.
- היא גרה בקומה השלישית.
- המשרד נמצא בקומה הרביעית.
- הספרייה בקומה החמישית.
- הפרק הראשון בספר ארוך.
- הפרק השני קצר מאוד.
- הפרק השלישי הוא הפרק שאני אוהב.
- בפעם הראשונה ראיתי את הים.
- בפעם השנייה הוא בא לבית.
- זאת הפעם השלישית שאני אומר את זה.
- השיעור הראשון הוא בעברית.
- השיעור השני הוא במתמטיקה.
- השיעור השלישי הוא בהיסטוריה.
- השיעור הרביעי הוא בספורט.
- השיעור החמישי הוא באנגלית.
- השנה הראשונה הייתה קשה.
- השנה השנייה הייתה טובה יותר.
- הילד הראשון שלי הוא בן.
- הילדה השנייה שלי היא בת.
- הוא הזוכה הראשון בתחרות.
- היא הזוכה השנייה בתחרות.
- המאה העשרים הייתה ארוכה.
- אנחנו במאה העשרים ואחת.
- הקומה האחת עשרה גבוהה מאוד.
- הספר השלישי בסדרה הוא הטוב ביותר.
Audio odtwarzane jest w glottos.com — otwiera się w nowej karcie.
W tej lekcji nie ma jeszcze gam ani matryc — pojawiają się od lekcji 3. Do ćwiczeń mowy użyj tekstów powyżej.
GŁÓWNE — „ODWRÓCONY" SYSTEM LICZB 3–10:
r.m. rzeczownik → liczba Z -ah (długa): shlosha, arba'a, chamisha
r.ż. rzeczownik → liczba BEZ -ah (krótka): shalosh, arba, chamesh
To jest przeciwne do polskiej intuicji (gdzie -ah wygląda jako „żeńska").
Uczyć się PARAMI, z prawdziwymi rzeczownikami.
LICZBY 1–10 (zapamiętać na pamięć):
# r.m. r.ż.
1 echad achat (1 stoi PO rzeczowniku)
2 shnayim/shnei shtayim/shtei (przed rzecz.: shnei/shtei)
3 shlosha shalosh
4 arba'a arba
5 chamisha chamesh
6 shisha shesh
7 shiv'a sheva
8 shmona shmone (taka sama grafia, inne czytanie!)
9 tish'a tesha
10 asara eser
Zwykłe liczenie „jeden-dwa-trzy" (bez rzecz.) — W R.Ż.
LICZBY 11–19: jednostka + asar (r.m.) / esre (r.ż.)
11 m: achad asar ż: achat esre
15 m: chamisha asar ż: chamesh esre
DZIESIĄTKI — BEZ ROZRÓŻNIENIA RODZAJU:
20 esrim 30 shloshim 40 arba'im 50 chamishim
60 shishim 70 shiv'im 80 shmonim 90 tish'im
100 me'a 200 matayim 1000 elef 2000 alpayim
Złożone: jednostka na KOŃCU uzgodniona w rodzaju:
21 m: esrim ve-echad / ż: esrim ve-achat
PORZĄDKOWE (jak przymiotniki, po rzecz., z rodzajnikiem):
# r.m. (-i) r.ż. (-it)
1 rishon rishona (osobny rdzeń, „głowa")
2 sheni shniya
3 shlishi shlishit
4 revi'i revi'it
5 chamishi chamishit
...
10 asiri asirit
Powyżej 10-go: ha-X ha-(główna.liczba)
„20. wiek" = ha-me'a ha-esrim
Szablon: ha-yom ha-rishon (z dwoma rodzajnikami!)
GODZINY:
ma ha-sha'a? która godzina?
ha-sha'a chamesh 5 godzin (sha'a r.ż. → r.ż. liczb)
chamesh va-chetzi 5:30 (pięć i pół)
chamesh va-reva 5:15 (pięć i kwadrans)
reva le-shesh 5:45 (kwadrans do szóstej)
ba-boker / ba-erev / ba-layla / ba-tsohorayim
DATY:
ha-shvi'i be-mai 7. maja (dzień r.m. → r.m. liczb)
ha-arba'a esre be-februar 14. lutego
Dni tygodnia — PORZĄDKOWE od niedzieli:
yom rishon = niedziela
yom sheni = poniedziałek
...
shabat = sobota (specjalne słowo)
WIEK:
ben/bat + liczba (w r.ż., bo shana r.ż.)
Hu ben esrim. Hi bat esrim.
Ben kama ata? Bat kama at?
SŁOWA ILOŚCI (nie uzgadniają się w rodzaju):
harbe — dużo
me'at / ktsat — mało / trochę
kama — ile / kilka
kol — wszystek (z rodzajnikiem) / każdy (bez rodzajnika)
rov — większość
chetzi — połowa
Następna lekcja: Lekcja 29 — Prefiks względny ש- (she-) i zdania względne. Dowiesz się, jak z dwóch prostych zdań złożyć jedno złożone („książka, którą czytam", „człowiek, z którym rozmawiałem"), poznasz zaimki rezumptywne (specyfika hebrajskiego) i dołączanie zaimków dopełnienia do czasownika (re'itiv = „widziałem go"). To wejście do podporządkowania i złożonej składni.