Lesson 45: Conjunctions and discourse structure
Vocabulary: discourse markers, essay and argumentation language
How to work with this lesson
- Read the rules — once you really feel the difference between car and parce que, your written French jumps a whole register.
- Lock in the mood — every conjunction either drags an indicative or a subjunctive behind it. This isn't a choice, it's a reflex.
- Rewrite the same paragraph using different connectors — that's the core drill. One idea, five registers.
At this level, the mistakes are no longer grammatical — they're structural. A text with no connectors reads like an A2 student. A text with the right connectors reads like a native.
Part 1: Why connectors matter
A connector is the joint between sentences. Without it, two ideas just sit next to each other; with it, they're hinged by logic — cause, consequence, concession, opposition.
In French, written style is essentially a chain of well-chosen markers. The English habit of stringing simple sentences with "and… and… but…" doesn't translate. French expects you to name the logical relation between every two clauses.
Four main axes:
| Axis | Question it answers | Sample connectors |
|---|---|---|
| Cause (cause) | Why? | parce que, car, puisque |
| Consequence (conséquence) | And so? | donc, par conséquent, ainsi |
| Concession (concession) | Despite what? | bien que, cependant, malgré |
| Opposition (opposition) | In contrast to what? | alors que, tandis que, par contre |
Concession vs opposition: concession = "X, but Y happens anyway" (X didn't stop Y). Opposition = "X here, Y there" (X and Y are parallel and different). Tell them apart before you pick a connector.
Part 2: Cause
| Conjunction | Register | Mood | Note |
|---|---|---|---|
| parce que | neutral | indicative | the universal one; answers pourquoi directly |
| car | written, higher | indicative | never starts a sentence — only joins clauses mid-flow |
| puisque | neutral | indicative | the reason is already known to the listener ("since…", "seeing as…") |
| comme | written | indicative | only at the start of the sentence |
| étant donné que | formal | indicative | "given that" |
| vu que | colloquial | indicative | "seeing as" — casual cousin of puisque |
| du fait que | formal | indicative | "due to the fact that" |
Prepositions (used before a noun, not before a verb!):
| Preposition | Flavour | Example |
|---|---|---|
| à cause de | negative cause | à cause de la pluie (because of the rain) |
| grâce à | positive cause | grâce à ton aide (thanks to your help) |
| en raison de | formal, neutral | en raison de la grève (owing to the strike) |
| faute de | "for lack of" | faute de temps (for lack of time) |
Trap! Car and parce que are near-synonyms — but car cannot open a sentence. Write Je reste, car il pleut, never Car il pleut, je reste. (Modern French sometimes bends this in journalism, but in an exam essay, treat it as a hard rule.)
parce que vs puisque: parce que introduces new information ("why?" — "because…"). puisque reminds the listener of something already known ("since you're already late, we'll start without you"). English "since" covers both, which is why English speakers under-use puisque.
à cause de vs grâce à: the choice is emotional, not just grammatical. à cause de toi sounds like blame; grâce à toi sounds like a thank-you. Don't swap them.
Part 3: Consequence
| Conjunction | Register | Mood | Note |
|---|---|---|---|
| donc | neutral | indicative | the workhorse — "therefore, so" |
| alors | colloquial | indicative | "and so", "and then" |
| par conséquent | formal | indicative | "consequently" |
| c'est pourquoi | written | indicative | "that's why" |
| ainsi | written | indicative + possible inversion | "thus" |
| si bien que | neutral | indicative | "with the result that" |
| de sorte que | formal | indicative = result; subjunctive = purpose | double meaning! |
| d'où | written | + noun | d'où l'importance de… ("hence the importance of…") |
| du coup | colloquial | indicative | "and as a result" — extremely common in speech |
The two faces of de sorte que:
| Mood | Meaning | Example |
|---|---|---|
| indicative | result | Il a plu, de sorte que la route est glissante (it rained, so the road is slippery) |
| subjunctive | purpose | Parle fort, de sorte qu'on t'entende (speak up, so that people hear you) |
Trap with ainsi: at the front of a sentence, it often triggers subject-verb inversion: Ainsi a-t-il décidé de partir ("Thus did he decide to leave"). This is high written register — don't try it in conversation, but recognize it in essays and news.
du coup is the spoken cousin of donc — in 2026 Paris speech it's everywhere, but it's still too casual for an essay. Use donc / par conséquent on paper.
Part 4: Concession
"Despite X, Y happens anyway." French is exceptionally rich here — many synonyms, very different registers.
Subordinating conjunctions (+ verb)
| Conjunction | Mood | Register |
|---|---|---|
| bien que | subjunctive | neutral / written |
| quoique | subjunctive | written |
| même si | indicative (!) | neutral |
| encore que | subjunctive | rare, formal |
Hook back to Lesson 34. Bien que and quoique take the subjunctive — by now this should be a reflex: Bien qu'il soit fatigué, il travaille. Même si is the lone exception in this zone — it always takes the indicative. Mentally, même si belongs to the si-family (Lesson 37), not to the concession-subjunctive family.
Adverbial connectors (between two independent sentences)
| Connector | Register | English |
|---|---|---|
| mais | neutral | but |
| cependant | written | however |
| néanmoins | formal | nevertheless |
| toutefois | formal | however, all the same |
| pourtant | neutral | and yet |
| en revanche | written | on the other hand |
All five formal ones (cependant, néanmoins, toutefois, pourtant, en revanche) are typically set off by a semicolon or full stop: Il est jeune ; néanmoins, il est très compétent. Don't just glue them with a comma — that's an English habit that reads wrong in French.
Prepositions (+ noun / + infinitive)
| Preposition | Construction | Example |
|---|---|---|
| malgré | + noun | malgré la pluie (despite the rain) |
| en dépit de | + noun (formal) | en dépit des difficultés (in spite of the difficulties) |
| avoir beau | + infinitive | Il a beau crier, personne n'écoute (no matter how much he shouts, no one listens) |
Trap! Malgré que was long considered a mistake; in formal writing prefer bien que. And malgré must take a noun, never a clause: NOT malgré il pleut, but malgré la pluie OR bien qu'il pleuve.
The avoir beau construction has no real English equivalent. Literal translation: "to have it lovely to do X" — meaning, "however much one does X, it's in vain." J'ai beau lui expliquer, il ne comprend pas = "However much I explain to him, he doesn't get it." Native speakers love this idiom — learn it as one chunk.
Part 5: Opposition
No concession here — just two parallel facts in contrast. Concession says "X tried to block Y but didn't"; opposition says "X is one way, Y is another."
| Conjunction | Register | Mood | English |
|---|---|---|---|
| alors que | neutral | indicative | "while", "whereas" |
| tandis que | written | indicative | "whereas" |
| par contre | colloquial | — | "on the other hand" |
| en revanche | written | — | formal equivalent of par contre |
| au contraire | neutral | — | "on the contrary" |
| contrairement à | + noun | — | contrairement à toi… ("unlike you…") |
alors que / tandis que: both mean "while / whereas." alors que has a second, temporal meaning ("at the moment when"), so context decides. tandis que is almost always contrastive. In a written essay, prefer tandis que.
par contre vs en revanche: the meaning is identical, but par contre was condemned for decades by French academics as "incorrect" (the prejudice has faded, but the smell lingers). In an essay, write en revanche. In speech, par contre is fine and ubiquitous.
au contraire is stronger than en revanche. It denies the previous statement outright: — Tu es fatigué ? — Non, au contraire, je suis en pleine forme !
Part 6: The complete mood map
A reflex table you should know cold:
| Conjunction triggers… | List |
|---|---|
| indicative | parce que, car, puisque, comme, étant donné que, vu que, donc, par conséquent, c'est pourquoi, ainsi, si bien que, alors que, tandis que, même si |
| subjunctive | bien que, quoique, encore que, pour que, afin que, avant que, jusqu'à ce que, sans que, à condition que, à moins que, de peur que, de crainte que |
| dual | de sorte que / de manière que / de façon que (indicative = result; subjunctive = purpose) |
Mnemonic: "concession → subjunctive" — with the single exception of même si, which behaves like the si-family (see Lesson 37) and takes the indicative.
Hook back to Lesson 43. After avant que, à moins que, de peur que a stylistic ne explétif often appears — it does not mean negation: Je pars avant qu'il ne vienne. It's a literary particle, not "not."
Part 7: Argumentation architecture
A proper French-style essay (the dissertation) deploys five "zones" of connectors. Hit each one and you sound French.
| Zone | Markers |
|---|---|
| Open the thesis | tout d'abord, premièrement, en premier lieu, force est de constater que |
| Add a point | de plus, en outre, par ailleurs, qui plus est, non seulement … mais encore |
| Illustrate | par exemple, notamment, en particulier, ainsi, à titre d'exemple, à savoir |
| Nuance / objection | cependant, néanmoins, toutefois, en revanche, certes … mais |
| Conclude | en conclusion, en somme, pour conclure, en définitive, finalement, bref |
The certes … mais template is the signature move of a French arguer: first concede the opponent's point, then knock it down. It earns you instant credibility in any written argument.
Certes, ce projet est ambitieux ; néanmoins, il manque de financement. (Granted, this project is ambitious; nevertheless, it's underfunded.)
Hook back to Lesson 44. Don't confuse connectors with verb prepositions. Contribuer à, dépendre de, s'intéresser à, aboutir à are verb-government prepositions — they link a verb to its complement. Connectors link ideas. Two different systems; don't mix them up.
Register matters
Pick markers consciously. Mixing registers is the single most common stylistic mistake at C1:
- Essay: en outre, par conséquent, néanmoins, en définitive
- Spoken French: en plus, donc, mais, du coup, bref
- Email (neutral): de plus, donc, cependant, finalement
Don't drop a du coup into an essay or a par conséquent into a casual chat — both sound off.
Lesson vocabulary
- carfor, because (written)
- puisquesince, seeing as
- commeas, since
- étant donné quegiven that
- vu queseeing as
- du fait quedue to the fact that
- à cause debecause of (negative)
- grâce àthanks to
- en raison deowing to
- faute defor lack of
- doncso, therefore
- par conséquentconsequently
- c'est pourquoithat's why
- ainsithus
- si bien quewith the result that
- de sorte queso that (result/purpose)
- d'oùhence
- du coupas a result
- bien quealthough
- quoiquealthough
- même sieven if
- malgrédespite
- en dépit dein spite of
- avoir beau + inf.however much one…
- cependanthowever
- néanmoinsnevertheless
- toutefoishowever, all the same
- pourtantand yet
- alors quewhile, whereas
- tandis quewhereas
- par contreon the other hand
- en revancheon the other hand
- au contraireon the contrary
- contrairement àunlike
- tout d'abordfirst of all
- de plusmoreover
- en outrefurthermore
- par ailleursbesides, incidentally
- qui plus estwhat's more
- notammentin particular
- en particulierparticularly
- à savoirnamely
- force est de constater queone must acknowledge that
- en sommein short, all in all
- en définitiveultimately
- brefin short
- la thèsethesis
- l'argument (m)argument
- la preuveproof, evidence
- la contradictioncontradiction
| German | Translation | |
|---|---|---|
car | for, because (written) | |
puisque | since, seeing as | |
comme | as, since | |
étant donné que | given that | |
vu que | seeing as | |
du fait que | due to the fact that | |
à cause de | because of (negative) | |
grâce à | thanks to | |
en raison de | owing to | |
faute de | for lack of | |
donc | so, therefore | |
par conséquent | consequently | |
c'est pourquoi | that's why | |
ainsi | thus | |
si bien que | with the result that | |
de sorte que | so that (result/purpose) | |
d'où | hence | |
du coup | as a result | |
bien que | although | |
quoique | although | |
même si | even if | |
malgré | despite | |
en dépit de | in spite of | |
avoir beau + inf. | however much one… | |
cependant | however | |
néanmoins | nevertheless | |
toutefois | however, all the same | |
pourtant | and yet | |
alors que | while, whereas | |
tandis que | whereas | |
par contre | on the other hand | |
en revanche | on the other hand | |
au contraire | on the contrary | |
contrairement à | unlike | |
tout d'abord | first of all | |
de plus | moreover | |
en outre | furthermore | |
par ailleurs | besides, incidentally | |
qui plus est | what's more | |
notamment | in particular | |
en particulier | particularly | |
à savoir | namely | |
force est de constater que | one must acknowledge that | |
en somme | in short, all in all | |
en définitive | ultimately | |
bref | in short | |
la thèse | thesis | |
l'argument (m) | argument | |
la preuve | proof, evidence | |
la contradiction | contradiction |
Full dictionary
3,100 entries
Read the task, type your answer in French, and hit Check. Each answer is checked locally first; tricky cases ask Claude for a hint. Progress saves automatically.
🔊 ExercisesOpens the exercise answers in the external app — study with audio and word-by-word breakdown.Exercise 1. Pick the right cause connector
Fill the blank with parce que, car, puisque, or comme.
Exercise 2. Indicative or subjunctive?
Fill in the right form of the verb in brackets.
Exercise 3. Rewrite with the given connector
Keep the meaning, change the structure.
Exercise 4. Concession or opposition?
Label each sentence C (concession) or O (opposition).
Exercise 5. Build an essay paragraph
Topic: Faut-il interdire les voitures en ville ? (Should cars be banned in city centres?)
Use at least 6 connectors of different types. Template:
Tout d'abord, … . En outre, … . Certes, … ; cependant, … . Par ailleurs, … . En définitive, …
Open-ended drill — no automatic check. Say the answers aloud, then move on.
Exercise 6. Translate
Exercise 7. Spot the error
Each sentence has exactly one misused connector.
Need more practice? Claude will generate a fresh 10-prompt exercise from this lesson's vocab and theme.
Generated: 0 of 5
Listening texts
Three text variants per lesson. Open in glottos.com for synchronized audio playback.
Text AText for Lesson 45: Discourse markers🔊 Audio practice ↗
- Je m'appelle Marie et j'étudie le français depuis trois ans.
- J'aime cette langue car elle est très belle.
- Puisque je vis à Paris, je dois la parler tous les jours.
- Étant donné que mon travail est international, le français m'est utile.
- Je travaille beaucoup, donc je progresse vite.
- Mes collègues parlent français, par conséquent je m'entraîne au bureau.
- J'écoute la radio française tous les matins, si bien que je comprends presque tout maintenant.
- La grammaire est difficile, cependant je continue avec plaisir.
- Les verbes irréguliers sont nombreux, néanmoins je les apprends un par un.
- Bien que je sois fatiguée le soir, j'étudie une heure chaque jour.
- Malgré la pluie, je vais toujours à mon cours.
- Mon frère préfère l'anglais, alors que moi je préfère le français.
- Lui regarde des films américains, tandis que je regarde des films français.
- Je lis beaucoup parce que la lecture aide vraiment à apprendre.
- Comme j'habite près de la bibliothèque, j'y vais presque chaque samedi.
- Je prends des notes en classe, ainsi je retiens mieux les mots nouveaux.
- En effet, écrire aide énormément la mémoire.
- De plus, je parle souvent avec mes voisins français.
- En outre, je participe à un club de conversation le mardi soir.
- Par ailleurs, j'écoute des podcasts dans le métro.
- Tout d'abord, j'apprends le vocabulaire de la leçon.
- Ensuite, je révise la grammaire et les conjugaisons.
- Enfin, je fais tous les exercices du livre.
- Mon amie déteste les langues, en revanche elle adore les mathématiques.
- Le français paraît simple au début, pourtant il cache beaucoup de pièges.
- Je fais encore des erreurs, toutefois je n'abandonne jamais.
- C'est pourquoi je progresse un peu chaque mois.
- Grâce à mes efforts, je parle déjà assez couramment.
- À cause de mon accent, on devine que je suis étrangère, mais ce n'est pas grave.
- En conclusion, apprendre une langue demande du temps, mais le résultat en vaut la peine.
Text BText for Lesson 45: Discourse markers (B)🔊 Audio practice ↗
- La question des voitures en centre-ville fait débat depuis des années.
- Tout d'abord, il faut rappeler quelques chiffres simples.
- La pollution urbaine atteint des niveaux alarmants dans toutes les grandes villes.
- En effet, des millions de personnes respirent un air malsain chaque jour.
- Étant donné que la santé publique est en jeu, le sujet mérite notre attention.
- De plus, le bruit constant nuit à la qualité de vie des habitants.
- En outre, les embouteillages font perdre un temps énorme aux travailleurs.
- Par ailleurs, les piétons et les cyclistes ne se sentent pas en sécurité.
- C'est pourquoi de nombreuses villes européennes envisagent des mesures fortes.
- Certes, beaucoup de citadins dépendent de leur voiture pour aller travailler.
- Cependant, les transports en commun peuvent souvent les remplacer.
- Néanmoins, ces transports doivent être à la fois fréquents et bon marché.
- Bien que cette mesure paraisse radicale, plusieurs villes l'ont déjà adoptée.
- À Paris, par exemple, certaines zones sont fermées aux voitures le dimanche.
- À Oslo, le centre-ville est presque entièrement piéton.
- Malgré quelques résistances, les habitants semblent satisfaits.
- En revanche, les commerçants se plaignent parfois d'une baisse de clientèle.
- Pourtant, les études montrent que les rues piétonnes attirent plus de monde.
- Les magasins gagnent donc, à long terme, plus qu'ils ne perdent.
- Alors que les voitures occupent un espace énorme, les piétons en utilisent peu.
- Tandis qu'une voiture transporte une personne, un tram en transporte cent.
- Puisque l'espace urbain est limité, il faut choisir comment l'utiliser.
- Grâce aux pistes cyclables, le vélo devient une vraie solution quotidienne.
- À cause des voitures, l'air des écoles proches des routes est souvent pollué.
- Par conséquent, protéger les enfants doit rester une priorité absolue.
- On a beau répéter que la voiture est indispensable, les chiffres prouvent le contraire.
- Toutefois, il faut accompagner ce changement avec patience et bon sens.
- En définitive, interdire les voitures n'est pas un caprice écologiste.
- Bref, force est de constater que nos villes ont besoin d'air, de calme et d'espace.
- En conclusion, le débat n'oppose pas les voitures aux habitants, mais une vieille habitude à une nouvelle qualité de vie.
Text CText for Lesson 45: Discourse markers (C)🔊 Audio practice ↗
- Le smartphone est devenu un objet presque inséparable de notre vie quotidienne.
- Tout d'abord, il faut reconnaître qu'il a profondément changé nos relations.
- En effet, on peut désormais parler à n'importe qui, n'importe quand.
- Grâce à cette technologie, les familles éloignées restent en contact.
- De plus, les réseaux sociaux permettent de retrouver d'anciens amis.
- En outre, on peut travailler ensemble sans être dans la même ville.
- Par ailleurs, les voyageurs ne se sentent plus jamais vraiment perdus.
- C'est pourquoi beaucoup considèrent le smartphone comme un progrès évident.
- Cependant, plusieurs études récentes nuancent ce tableau optimiste.
- Bien que nous soyons constamment connectés, nous nous sentons souvent seuls.
- En effet, échanger des messages n'a pas la même valeur qu'une vraie conversation.
- Pourtant, nous préférons souvent un écran à un visage.
- Étant donné que les notifications nous interrompent sans cesse, l'attention diminue.
- Si bien que beaucoup de gens ne peuvent plus lire un livre entier.
- À cause de cette dépendance, les soirées entre amis se passent parfois en silence.
- Chacun regarde son écran, alors que les autres sont assis juste à côté.
- Tandis qu'une génération apprend à parler avec son téléphone, l'autre apprend à se taire.
- Néanmoins, il serait injuste d'accuser uniquement la technologie.
- Toutefois, on peut s'interroger sur nos propres habitudes.
- Certes, le smartphone est un outil puissant ; cependant, il ne pense pas à notre place.
- Malgré sa rapidité, il ne remplace ni l'écoute ni le regard.
- On a beau être joignable jour et nuit, on n'est pas pour autant plus proche.
- En revanche, ceux qui posent leur téléphone redécouvrent souvent leurs proches.
- Puisque chacun est libre de l'éteindre, le vrai problème vient de nous.
- Par conséquent, il faut apprendre à utiliser cet outil sans en devenir esclave.
- Notamment, certaines écoles interdisent désormais le téléphone en classe.
- À savoir : pas de portable pendant les repas, ni pendant les conversations.
- En définitive, le smartphone n'est ni un ami ni un ennemi.
- Bref, force est de constater qu'il dépend entièrement de l'usage qu'on en fait.
- En conclusion, rester humain dans un monde connecté est sans doute le vrai défi de notre époque.
Audio playback is handled by glottos.com — opens in a new tab.
Mouth training
Core principle: 95% mouth training. Read each line aloud. Don't just look — speak.
Language matrix: one idea, many registers
The same meaning — "It's raining, therefore I'm staying home" — rewritten across all axes. Run it aloud.
| Axis | Version |
|---|---|
| cause (neutral) | Je reste à la maison parce qu'il pleut. |
| cause (written) | Je reste à la maison, car il pleut. |
| cause (known) | Puisqu'il pleut, je reste à la maison. |
| cause (formal) | Étant donné qu'il pleut, je reste à la maison. |
| preposition + noun | À cause de la pluie, je reste à la maison. |
| result (neutral) | Il pleut, donc je reste à la maison. |
| result (formal) | Il pleut ; par conséquent, je reste à la maison. |
| result (literary) | Il pleut, si bien que je reste à la maison. |
| concession (neutral) | Il pleut, mais je sors quand même. |
| concession (+ subj.) | Bien qu'il pleuve, je sors. |
| concession (+ noun) | Malgré la pluie, je sors. |
| concession (idiom) | Il a beau pleuvoir, je sors. |
| opposition | Il pleut à Paris, alors qu'il fait beau à Nice. |
CAUSE:
parce que neutral, NEW reason + indic.
car written, NEVER opens a sentence + indic.
puisque KNOWN reason ("since/seeing as") + indic.
comme only at sentence start + indic.
étant donné que / vu que / du fait que + indic.
à cause de (negative) / grâce à (positive) /
en raison de (formal) / faute de + noun
CONSEQUENCE:
donc / alors / du coup colloquial-to-neutral
par conséquent / c'est pourquoi formal
ainsi + possible INVERSION
si bien que result, + indic.
de sorte que indic. = result
subj. = purpose ← TRAP
CONCESSION ("X, but Y anyway"):
bien que / quoique + SUBJUNCTIF
même si + INDICATIF (!) ← lone exception
malgré / en dépit de + noun
avoir beau + inf. "however much one…"
cependant / néanmoins / toutefois / pourtant between sentences
OPPOSITION ("X here, Y there"):
alors que / tandis que + indic.
par contre (spoken) / en revanche (written)
au contraire / contrairement à + noun
MOOD REFLEX:
+ SUBJ: bien que, quoique, pour que, afin que,
avant que, sans que, à moins que, jusqu'à ce que,
à condition que, de peur que, de crainte que
+ IND : parce que, car, puisque, comme, alors que,
tandis que, si bien que, même si
NE EXPLÉTIF (hook to Lesson 43):
avant qu'il NE vienne — NOT a negation, just a stylistic particle.
ESSAY ARCHITECTURE:
Open: tout d'abord, en premier lieu, force est de constater
Add: de plus, en outre, par ailleurs, qui plus est
Illustrate: par exemple, notamment, en particulier, à savoir
Object: certes … cependant / néanmoins / toutefois
Conclude: en conclusion, en somme, en définitive, bref
KILLER ESSAY MOVE: "Certes X, mais Y."
Concede — then demolish. The most French rhetorical move on paper.
Next up: Lesson 46 — nominalization and word formation. You'll learn how développer becomes développement, how the suffixes -tion / -ment / -age / -té and the prefixes re- / dé- / in- assemble half of C1 vocabulary for you without rote memorization.
Next up: Lesson 46 — nominalization and word formation. You'll learn how développer becomes développement, how the suffixes -tion / -ment / -age / -té and the prefixes re- / dé- / in- assemble half of C1 vocabulary for you without rote memorization.