Lesson 37: The full system of conditional sentences with si
Vocabulary: hypotheses, cause-and-effect, regret and wishes
How to work with this lesson
- Read — understand the three types of si-sentences (5 minutes, no more!)
- Say it out loud — slowly, in pairs "if … then …", running through every person
- Speed up — repeat until the tense pairs lock together automatically
Knowing which tense follows si = 20%. Not confusing conditionnel with futur = 80%. A French conditional sentence works like a lock with two keys: the left half determines the right. One wrong key — the door stays shut.
Part 1: The one rule that changes everything
French si-sentences are structured. English speakers walk in with three bad habits from their own language: putting would after if ("if I would have known…"), or putting will after if ("if you will come…"), or reaching for a subjunctive. In French, drop all three instincts. Si is allergic to conditionnel, futur, and subjonctif.
French gives you three and only three sanctioned combinations. Learn them like a multiplication table.
| Type | After si | In the main clause | Meaning |
|---|---|---|---|
| I. Real | présent | présent / futur / impératif | possible condition in the present or future |
| II. Hypothetical | imparfait | conditionnel présent | unreal or unlikely now |
| III. Counterfactual | plus-que-parfait | conditionnel passé | missed past, regret |
Burn this into your memory:
After si, never use futur and never use conditionnel. This is the single most common English-speaker mistake. Si je serai… — wrong. Si je serais… — doubly wrong. Si je serais venu… — that's the English "if I would have come" sneaking in. French says si j'étais venu.
The conditional/future lives in the other clause. Si protects its own clause from any "would" or "will" tense.
Word order
The two halves are reversible — the meaning doesn't change. You only need a comma when si comes first:
- Si tu viens, je serai content. = Je serai content si tu viens.
Part 2: Type I — Real condition
Formula: si + présent → présent / futur simple / impératif
Used when the condition is realistic — it might actually happen, and you're predicting the consequence.
| Si-clause (présent) | Main clause | Meaning |
|---|---|---|
| Si tu as le temps | nous irons au cinéma (futur) | If you have time, we'll go to the movies |
| Si il pleut | je reste à la maison (présent) | If it's raining, I stay home |
| Si vous voyez Paul | dites-lui bonjour (impératif) | If you see Paul, say hi to him |
| Si on chauffe l'eau | elle bout à 100 °C (présent, general truth) | If you heat water, it boils at 100 °C |
Trap #1 — the English "if … will" reflex. In English you can say "If you will come tomorrow, I'll be glad" — which is the most natural reading of a future condition. In French, the future lives only in the right half. Si tu viendras demain — wrong. It must be: Si tu viens demain, je serai content. Use the present tense inside si; let futur sit in the main clause.
Mini-shortcut. English "if X, will Y" maps cleanly onto French si + présent, futur. The only adjustment your brain has to make: kill the future tense inside the si-clause and replace it with the present.
Part 3: Type II — Hypothetical condition
Formula: si + imparfait → conditionnel présent
Used when the condition is unreal now or unlikely: fantasy, daydream, polite hypothetical.
| Si-clause (imparfait) | Main clause (conditionnel) | Meaning |
|---|---|---|
| Si **j'avais de l'argent | j'achèterais** une voiture | If I had money, I would buy a car |
| Si tu étais plus patient | tu réussirais mieux | If you were more patient, you'd do better |
| Si nous habitions à Paris | nous irions au Louvre chaque week-end | If we lived in Paris, we'd go to the Louvre every weekend |
| Si on pouvait voler | la vie serait différente | If we could fly, life would be different |
English maps perfectly here. "If X, would Y" → Si + imparfait, conditionnel. Compare: "If I were rich, I would buy a house" → Si j'étais riche, j'achèterais une maison. The English "were" (subjunctive remnant) corresponds exactly to the French imparfait. The English "would buy" matches the French conditionnel.
Trap #2 — the English "would" leak. English speakers want to say "If I would have money…" or "If I would be rich…". In French this is a flat-out error. No conditional after si. Si j'aurais — Si je serais — both wrong. Use imparfait: Si j'avais — Si j'étais.
Reminder from Lesson 28: Conditionnel présent
Formula. Take the futur simple stem and stick on imparfait endings: -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient.
avoir → j'aurais, tu aurais, il aurait, nous aurions, vous auriez, ils auraient être → je serais, tu serais, il serait, nous serions, vous seriez, ils seraient faire → je ferais | aller → j'irais | venir → je viendrais | pouvoir → je pourrais
Part 4: Type III — Counterfactual past
Formula: si + plus-que-parfait → conditionnel passé
Used to say: "in the past, things were otherwise — but it didn't happen". Regret, reproach, alternative history. This is the "if I had known, I would have…" tense pair.
| Si-clause (plus-que-parfait) | Main clause (conditionnel passé) | Meaning |
|---|---|---|
| Si j'avais su | je serais venu plus tôt | If I had known, I would have come earlier |
| Si tu m'avais appelé | nous aurions pu dîner ensemble | If you had called me, we could have had dinner |
| Si elle n'était pas partie | il aurait été plus heureux | If she hadn't left, he'd have been happier |
| Si vous aviez étudié | vous auriez réussi l'examen | If you had studied, you'd have passed the exam |
Trap #3 — the killer English mistake. English says "If I would have known, I would have come." That double would have is wrong in English textbooks and catastrophically wrong in French. The first would have must be turned into "had": "If I had known…" → Si j'avais su. Pattern: English "If had X, would have Y" → French
si + plus-que-parfait, conditionnel passé. Both halves stay locked in their own tense.
Reminder from Lessons 26 and 29: building the tenses
Plus-que-parfait (L26). Imparfait of avoir/être + past participle: j'avais fait, j'étais allé(e).
Conditionnel passé (L29). Conditionnel présent of avoir/être + past participle: j'aurais fait, je serais allé(e).
Participle agreement works exactly as in passé composé: with être — agree with the subject; with avoir — agree with the direct object only if it sits to the left.
Part 5: Mixed conditionals
Life is messier than three types. You can splice a past condition with a present result, or the reverse.
| Si-clause | Main clause | Meaning | Example |
|---|---|---|---|
| plus-que-parfait | conditionnel présent | past cause → present effect | Si tu avais étudié le droit, tu serais avocat aujourd'hui. (If you had studied law, you'd be a lawyer today.) |
| imparfait | conditionnel passé | ongoing trait → missed action | Si j'étais plus courageux, je lui aurais parlé hier. (If I were braver, I'd have spoken to him yesterday.) |
Note. Mixed conditionals aren't a fourth type — they're just logic. If the cause is in the past but the consequence is today, combine accordingly. The left-side bans still apply: no futur, no conditionnel after si. Ever.
Part 6: Alternatives to si (same logic, different connector)
| Construction | Tense it triggers | Example |
|---|---|---|
| au cas où + conditionnel | conditionnel présent/passé | Au cas où il pleuvrait, prends un parapluie. (In case it rains, take an umbrella.) |
| à condition que + subjonctif | présent du subjonctif | Je viendrai à condition qu'il fasse beau. (I'll come on condition the weather's nice — from L36.) |
| à moins que + subjonctif | présent du subjonctif | Nous sortirons à moins qu'il ne pleuve. (We'll go out unless it rains — from L35.) |
| sans + nom / infinitif | — | Sans toi, je serais perdu. (Without you, I'd be lost.) |
| avec + nom | — | Avec un peu de chance, on réussira. (With a bit of luck, we'll make it.) |
| sinon | présent / futur / conditionnel | Dépêche-toi, sinon tu vas rater le train. (Hurry up, or you'll miss the train.) |
Crucial contrast. Si takes the indicative (présent, imparfait, plus-que-parfait). À condition que, pourvu que, à moins que take the subjunctive. Don't mix them up: Si and the subjunctive are not friends.
English heads-up. au cas où (literally "in the case where") is one of the few French conjunctions that actually does take conditionnel. It's not a contradiction of the si rule — au cas où is a different conjunction with its own grammar. Don't try to import the rule into a si-clause.
Part 7: Wishes and regrets — si seulement and si with no main clause
To express a pure wish or regret, French uses si without a main clause.
| Construction | Tense | Meaning |
|---|---|---|
| Si seulement + imparfait | now | If only… (wish about the present) |
| Si seulement + plus-que-parfait | in the past | If only… (regret about the past) |
| Et si + imparfait? | suggestion | What if…? (soft suggestion) |
- Si seulement j'avais plus de temps ! — If only I had more time!
- Si seulement tu avais écouté ! — If only you had listened!
- Et si on allait au cinéma ? — What if we went to the movies?
English parallel. "If only" + past tense in English is exactly the French pattern. "If only I had more time" = imparfait. "If only you had listened" = plus-que-parfait. Pure structural equivalence — no surprises.
Lesson vocabulary
- une hypothèse (f.)a hypothesis
- une supposition (f.)a supposition
- une éventualité (f.)a possibility, eventuality
- un cas (m.)a case
- une condition (f.)a condition
- une cause (f.)a cause
- une conséquence (f.)a consequence
- un résultat (m.)a result
- un regret (m.)a regret
- un souhait (m.)a wish
- un rêve (m.)a dream
- supposerto suppose
- imaginerto imagine
- envisagerto envisage, consider
- dépendre deto depend on
- entraînerto entail, bring about
- provoquerto provoke, cause
- empêcher (qn de + inf.)to prevent (sb from)
- regretterto regret
- souhaiterto wish
- espérerto hope
- risquer (de + inf.)to risk
- à condition queprovided that
- à moins queunless
- au cas oùin case
- pourvu queprovided that; let's hope
- sinonotherwise
- sanswithout
- autrementotherwise
- dans ce casin that case
- j'aurais dû (+ inf.)I should have
- à ta placein your shoes
| German | Translation | |
|---|---|---|
une hypothèse (f.) | a hypothesis | |
une supposition (f.) | a supposition | |
une éventualité (f.) | a possibility, eventuality | |
un cas (m.) | a case | |
une condition (f.) | a condition | |
une cause (f.) | a cause | |
une conséquence (f.) | a consequence | |
un résultat (m.) | a result | |
un regret (m.) | a regret | |
un souhait (m.) | a wish | |
un rêve (m.) | a dream | |
supposer | to suppose | |
imaginer | to imagine | |
envisager | to envisage, consider | |
dépendre de | to depend on | |
entraîner | to entail, bring about | |
provoquer | to provoke, cause | |
empêcher (qn de + inf.) | to prevent (sb from) | |
regretter | to regret | |
souhaiter | to wish | |
espérer | to hope | |
risquer (de + inf.) | to risk | |
à condition que | provided that | |
à moins que | unless | |
au cas où | in case | |
pourvu que | provided that; let's hope | |
sinon | otherwise | |
sans | without | |
autrement | otherwise | |
dans ce cas | in that case | |
j'aurais dû (+ inf.) | I should have | |
à ta place | in your shoes |
Full dictionary
3,100 entries
Read the task, type your answer in French, and hit Check. Each answer is checked locally first; tricky cases ask Claude for a hint. Progress saves automatically.
🔊 ExercisesOpens the exercise answers in the external app — study with audio and word-by-word breakdown.Exercise 1. Identify the type
Which type does each sentence belong to? (I, II, or III)
Exercise 2. Put the verb in the right tense
Exercise 3. Find and fix the error
Each sentence contains a classic English-speaker mistake.
Exercise 4. Translate from English
Exercise 5. Finish the sentence
Complete each one freely, respecting the conditional type.
Exercise 6. Transformation — from Type II to Type III
Turn each present hypothesis into a past regret.
Need more practice? Claude will generate a fresh 10-prompt exercise from this lesson's vocab and theme.
Generated: 0 of 5
Listening texts
Three text variants per lesson. Open in glottos.com for synchronized audio playback.
Text AText for Lesson 37: si conditional sentences🔊 Audio practice ↗
- Si j'ai le temps, je viens demain.
- Si tu veux, nous pouvons partir maintenant.
- Si elle est malade, elle reste à la maison.
- Si vous avez faim, il y a du pain sur la table.
- S'il fait beau, nous irons à la plage.
- Si tu travailles bien, tu réussiras l'examen.
- Si je gagne au loto, j'achèterai une grande maison.
- Si nous partons tôt, nous arriverons avant midi.
- Si tu as soif, bois de l'eau.
- Si vous voyez Marie, dites-lui bonjour.
- Si j'avais le temps, je voyagerais beaucoup.
- Si tu étais riche, qu'est-ce que tu ferais ?
- Si elle parlait français, elle trouverait un meilleur travail.
- Si nous habitions à Paris, nous irions souvent au musée.
- Si j'étais toi, je dirais la vérité.
- Si vous aviez une voiture, vous viendriez plus souvent.
- Si je pouvais, je t'aiderais avec plaisir.
- Si tu venais ce soir, nous serions très contents.
- Si j'avais étudié, j'aurais réussi l'examen.
- Si tu étais venu, tu aurais vu mes amis.
- Si nous avions su, nous serions partis plus tôt.
- Si elle avait écouté, elle aurait compris.
- Si j'avais eu plus d'argent, j'aurais acheté cette maison.
- Si vous m'aviez appelé, je serais venu tout de suite.
- Je regrette de ne pas être venu hier.
- Quel dommage que tu sois malade.
- J'aurais dû travailler plus.
- Tu aurais pu me téléphoner.
- Si seulement j'avais plus de temps !
- À ta place, j'accepterais ce travail.
Text BText for Lesson 37: si conditional sentences (B)🔊 Audio practice ↗
- Si tu as froid, ferme la fenêtre.
- Si le train arrive à l'heure, je serai chez toi à six heures.
- S'il neige demain, les enfants resteront à la maison.
- Si vous voulez du café, il y en a dans la cuisine.
- Si Pierre appelle, dis-lui que je suis sorti.
- Si tu manges trop vite, tu auras mal au ventre.
- Si nous prenons le métro, nous arriverons plus vite.
- Si tu lis ce livre, tu comprendras mieux la situation.
- Si je gagnais plus d'argent, je déménagerais.
- Si nous avions un jardin, nous planterions des tomates.
- Si elle parlait moins, on l'écouterait davantage.
- Si tu étais plus patient, tu apprendrais plus vite.
- Si j'habitais près de la mer, je nagerais tous les jours.
- Si on pouvait choisir, on partirait au Portugal.
- Si vous étiez à ma place, vous feriez la même chose.
- Si je ne travaillais pas demain, je viendrais avec toi.
- Si tu m'avais écouté, tu n'aurais pas eu d'ennuis.
- Si nous avions réservé, nous aurions eu une meilleure table.
- Si elle était sortie plus tôt, elle aurait attrapé le bus.
- Si j'avais étudié la médecine, je serais médecin aujourd'hui.
- Si tu m'avais dit la vérité, je t'aurais pardonné.
- Si nous n'avions pas oublié les clés, nous serions déjà rentrés.
- Si vous aviez accepté ce poste, votre vie aurait changé.
- Si seulement j'avais appris le français plus jeune !
- J'aurais dû prendre un parapluie.
- Tu aurais pu me prévenir.
- À votre place, je consulterais un avocat.
- Au cas où il pleuvrait, prends un imperméable.
- Sans cette aide, je n'aurais jamais réussi.
- Et si on allait au cinéma ce soir ?
Text CText for Lesson 37: si conditional sentences (C)🔊 Audio practice ↗
- Si tu finis tes devoirs, tu peux jouer.
- Si la météo est bonne dimanche, nous ferons un pique-nique.
- S'il y a beaucoup de monde, je n'entrerai pas.
- Si tu n'aimes pas ce film, choisis un autre.
- Si vous avez besoin d'aide, n'hésitez pas à m'appeler.
- Si l'enfant pleure, donne-lui son jouet préféré.
- Si je parlais cinq langues, je travaillerais à l'ONU.
- Si nous étions plus jeunes, nous ferions le tour du monde.
- Si on me proposait ce poste, j'accepterais sans hésiter.
- Si tu étais plus organisée, tu perdrais moins de temps.
- Si j'avais le choix, je vivrais à la campagne.
- Si elle voulait vraiment, elle pourrait apprendre le piano.
- Si vous écoutiez davantage, vous comprendriez mieux les autres.
- Si nous n'avions pas d'enfants, nous voyagerions tout le temps.
- Si j'étais né cent ans plus tôt, je n'aurais jamais connu l'internet.
- Si tu avais pris l'avion, tu serais déjà arrivé.
- Si nous avions acheté cet appartement, nous aurions gagné beaucoup d'argent.
- Si elle n'avait pas refusé sa demande, ils seraient mariés aujourd'hui.
- Si j'avais suivi tes conseils, je n'aurais pas perdu mon emploi.
- Si mes parents avaient vécu en France, je serais bilingue.
- Si tu étais resté avec moi, nous aurions été heureux.
- Si l'équipe avait mieux joué, elle aurait gagné le match.
- Si seulement nous avions eu plus de temps ensemble !
- Si seulement je pouvais revenir en arrière !
- J'aurais dû lui dire ce que je pensais.
- Tu aurais pu être plus gentil avec elle.
- Sans ta présence, cette soirée aurait été triste.
- Au cas où tu changerais d'avis, voici mon numéro.
- À condition que tout aille bien, nous partirons jeudi.
- Supposons que tu aies raison — qu'est-ce que ça change ?
Audio playback is handled by glottos.com — opens in a new tab.
Mouth training
Core principle: 95% mouth training. Read each line aloud. Don't just look — speak.
Language scale: run it through every person
Drill each structure through je → tu → il/elle → nous → vous → ils/elles, no skipping.
Scale 1. Type II: Si j'avais le temps, je …
| Person | Si-clause (imparfait) | Main (conditionnel) |
|---|---|---|
| je | Si j'avais le temps, | je lirais plus. |
| tu | Si tu avais le temps, | tu lirais plus. |
| il/elle | S'il/Si elle avait le temps, | il/elle lirait plus. |
| nous | Si nous avions le temps, | nous lirions plus. |
| vous | Si vous aviez le temps, | vous liriez plus. |
| ils/elles | S'ils/Si elles avaient le temps, | ils/elles liraient plus. |
Scale 2. Type III: Si j'étais venu, j'aurais vu …
| Person | Si-clause (plus-que-parfait) | Main (conditionnel passé) |
|---|---|---|
| je | Si j'**étais venu(e), | j'aurais vu** Marie. |
| tu | Si tu étais venu(e), | tu aurais vu Marie. |
| il/elle | S'il était venu / Si elle était venue, | il/elle aurait vu Marie. |
| nous | Si nous étions venu(e)s, | nous aurions vu Marie. |
| vous | Si vous étiez venu(e)(s), | vous auriez vu Marie. |
| ils/elles | S'ils étaient venus / Si elles étaient venues, | ils/elles auraient vu Marie. |
Pay attention to the participle agreement with être — it behaves exactly as it does in passé composé.
Language matrix: question → answer
Mirror principle: the answer is already embedded in the question.
Matrix 1. Hypothesis (Type II)
— Que ferais-tu si tu étais riche ? (answer: travel around the world) — Si j'étais riche, je voyagerais autour du monde.
— Que feriez-vous si vous aviez un mois de vacances ? (answer: go to Japan) — Si nous avions un mois de vacances, nous irions au Japon.
— Que ferait Marc si on lui proposait ce poste ? (answer: accept immediately) — S'il lui proposait ce poste, il l'accepterait immédiatement.
Matrix 2. Regret (Type III)
— Serais-tu venu si je t'avais invité ? (answer: yes, with pleasure) — Oui, si tu m'avais invité, je serais venu avec plaisir.
— Auriez-vous réussi si vous aviez étudié davantage ? (answer: yes) — Bien sûr, si nous avions étudié davantage, nous aurions réussi.
— Aurait-elle accepté si on lui avait demandé ? (answer: yes, probably) — Si on lui avait demandé, elle aurait sans doute accepté.
THREE TYPES — MEMORIZE LIKE A TABLE:
TYPE I (real) si + PRÉSENT → présent / futur / impératif
Si tu viens, j'irai.
TYPE II (hypothesis) si + IMPARFAIT → CONDITIONNEL PRÉSENT
Si j'avais, j'achèterais.
TYPE III (missed past) si + PLUS-QUE-PARFAIT → CONDITIONNEL PASSÉ
Si j'avais su, j'aurais fait.
THE MAIN BAN:
After SI — NEVER futur, NEVER conditionnel.
"Si je serai" / "Si je serais" — BOTH WRONG.
"If I would have known" → "Si j'AVAIS SU" (not "si j'aurais su").
ENGLISH ↔ FRENCH MAP:
"If X, will Y" → si + présent, futur (Type I)
"If X, would Y" → si + imparfait, conditionnel (Type II)
"If had X, would have Y" → si + plus-que-parfait, cond. passé (Type III)
MIXED:
si + plus-que-parfait → conditionnel PRÉSENT
Si tu avais étudié, tu serais avocat aujourd'hui.
si + imparfait → conditionnel PASSÉ
Si j'étais courageux, je lui aurais parlé hier.
TENSE FORMULAS (recap of L26, L28, L29):
imparfait nous-stem + -ais/-ais/-ait/-ions/-iez/-aient
plus-que-parfait imparfait of avoir/être + past participle
conditionnel présent futur stem + -ais/-ais/-ait/-ions/-iez/-aient
conditionnel passé conditionnel of avoir/être + past participle
SI-ALTERNATIVES:
au cas où + conditionnel in case
à condition que + subjonctif provided that (L36)
à moins que + subjonctif + ne unless (L35)
sans + nom / infinitif without
sinon otherwise
à ta place + conditionnel in your shoes
WISHES & REGRETS:
Si seulement + imparfait If only… (present)
Si seulement + plus-que-parfait If only… (past)
Et si + imparfait ? What if…?
TRAPS:
espérer + INDICATIVE (NOT subjunctive) — J'espère que tu viendras.
souhaiter + SUBJUNCTIVE — Je souhaite que tu viennes.
Participle agreement in Type III — same rules as passé composé.
Next up: Lesson 38 — Reported speech. You'll learn how "he said that…" shifts tenses, pronouns, and time markers: je viendrai → il a dit qu'il viendrait. The conditionnel you just nailed in this lesson will turn out to be the key tool for reporting what someone said about the future.
Next up: Lesson 38 — Reported speech. You'll learn how "he said that…" shifts tenses, pronouns, and time markers: je viendrai → il a dit qu'il viendrait. The conditionnel you just nailed in this lesson will turn out to be the key tool for reporting what someone said about the future.