Lekcja 38: Zdania warunkowe z si — trzy typy
Słownictwo: hipotezy, przyczyna-skutek, żale i życzenia (~32 słowa)
Jak pracować z tą lekcją
- Przeczytaj — zrozum trzy typy warunków i ich wzory (10 minut)
- Powiedz na głos — tę samą myśl we wszystkich trzech typach: „jeśli mam czas / gdybym miał czas / gdybym był miał czas (wtedy)"
- Przyspieszaj — przeganiaj matrycę „co byś zrobił, gdyby…", aż odpowiedzi same wylatują
Znać regułę = 5%. Wytrenować usta = 95%. Ta lekcja to synteza: schodzą się tu imperfecto de subjuntivo (L37) i condicional (L28).
Dla Polaka: „gdybym miał czas, pojechałbym" = „si tuviera tiempo, iría" — niemal 1:1. Polski ma trzy intuicje warunkowe (realny, hipotetyczny, kontrfaktyczny); hiszpański je tylko porządniej koduje formą czasownika.
Część 1: Główna zasada zdań warunkowych
Warunek = „jeśli". Skutek = „to". W hiszpańskim warunek z si ma trzy sztywne schematy. Zapamiętaj je jako formuły — i zbudujesz każde „gdybym…".
Po polsku często mieszamy: „gdybym wiedział, przyszedłbym" pasuje i do teraźniejszości („gdybym wiedział teraz"), i do przeszłości („gdybym wiedział wtedy"). Hiszpański rozdziela te dwa znaczenia — ma osobną formę dla teraźniejszości hipotetycznej i osobną dla przeszłości kontrfaktycznej.
| Typ | Kiedy używać | Warunek (jeśli) | Skutek (to) |
|---|---|---|---|
| 1. Realny / otwarty | Może się wydarzyć | si + presente de indicativo | presente / futuro / imperativo |
| 2. Hipotetyczny (teraźn.) | Mało prawdopodobne lub fantazja o teraz | si + imperfecto de subjuntivo | condicional simple |
| 3. Kontrfaktyczny (przeszł.) | Już się nie wydarzyło, „gdyby wtedy…" | si + pluscuamperfecto de subjuntivo | condicional perfecto |
ZŁOTA ZASADA: po si w znaczeniu „gdyby" NIGDY nie stawiamy condicional ani presente de subjuntivo. Nie si tendría (to klasyczna kalka z polskiego „gdybym miałbym"). Nie si tenga. Po si w hipotezie zawsze imperfecto de subjuntivo (si tuviera) albo pluscuamperfecto de subjuntivo (si hubiera tenido).
Część 2: Typ 1 — Warunek realny (presente → presente / futuro / imperativo)
Kiedy: mówisz o realnej możliwości w teraźniejszości lub przyszłości. Coś, co może się naprawdę wydarzyć.
Wzór:
si + PRESENTE → PRESENTE / FUTURO / IMPERATIVO
| Warunek | Skutek | Polski |
|---|---|---|
| Si tengo tiempo, | voy al cine. | Jeśli mam czas, idę do kina. |
| Si tengo tiempo, | iré al cine. | Jeśli będę miał czas, pójdę do kina. |
| Si llueve mañana, | no saldremos. | Jeśli jutro będzie padać, nie wyjdziemy. |
| Si tienes hambre, | come algo. | Jeśli jesteś głodny, zjedz coś. |
| Si quieres, | podemos hablar. | Jeśli chcesz, możemy porozmawiać. |
Pułapka: po polsku mówimy „jeśli będę miał czas" (czas przyszły), ale po hiszpańsku po si — tylko presente, nigdy si tendré. Przyszłość ucieka do zdania głównego: Si tengo tiempo, iré.
Zauważ: oba porządki działają. Si llueve, no salimos. = No salimos si llueve. Gdy warunek idzie drugi, przecinek odpada.
Część 3: Typ 2 — Hipoteza teraźniejsza (imperfecto de subjuntivo → condicional)
To jest najważniejszy typ dla poziomu B2/C1. Tutaj wyrażasz hipotezę, marzenie, radę („gdybym był tobą") — coś, co teraz nie jest tak, ale można to sobie wyobrazić.
Wzór:
si + IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO → CONDICIONAL SIMPLE
| Warunek | Skutek | Polski |
|---|---|---|
| Si tuviera tiempo, | iría al cine. | Gdybym miał czas, poszedłbym do kina. |
| Si tuviera dinero, | viajaría por el mundo. | Gdybym miał pieniądze, podróżowałbym po świecie. |
| Si fuera tú, | no lo haría. | Na twoim miejscu bym tego nie robił. |
| Si supiera la respuesta, | te la diría. | Gdybym znał odpowiedź, powiedziałbym ci ją. |
| Si pudiera, | dejaría el trabajo. | Gdybym mógł, rzuciłbym pracę. |
| Si fuéramos ricos, | no trabajaríamos tanto. | Gdybyśmy byli bogaci, nie pracowalibyśmy tyle. |
Polak — uwaga na bliskość: gdybym miał = si tuviera, pojechałbym = iría. Po jednej stronie zdania siedzi „gdyby + bym", po drugiej „-bym/-byś" w skutku. Hiszpański robi dokładnie to samo, tylko swoimi formami: jedna forma dla warunku (imperfecto subj.), druga dla skutku (condicional). Nigdy nie mieszaj — nie gdybym byłbym po polsku, nie si sería po hiszpańsku.
Przypomnienie form imperfecto de subjuntivo (z L37)
Najczęstsze nieregularne (forma -ra; -se jest równouprawniona, ale literacka):
| tener | ser/ir | saber | poder | haber | hacer | estar | venir | decir | querer |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| tuviera | fuera | supiera | pudiera | hubiera | hiciera | estuviera | viniera | dijera | quisiera |
W zdaniach warunkowych śmiało bierz -ra. -se (tuviese, fuese…) zachowaj na styl literacki.
Przypomnienie form condicional simple (z L28)
Końcówki: -ía, -ías, -ía, -íamos, -íais, -ían — doklejone do bezokolicznika (regularne) albo do nieregularnego rdzenia future (tendr-, har-, dir-, podr-, sabr-, querr-, saldr-, vendr-, habr-).
| yo | tú | él/ella | nosotros | vosotros | ellos |
|---|---|---|---|---|---|
| hablaría | hablarías | hablaría | hablaríamos | hablaríais | hablarían |
| tendría | tendrías | tendría | tendríamos | tendríais | tendrían |
| haría | harías | haría | haríamos | haríais | harían |
| diría | dirías | diría | diríamos | diríais | dirían |
| podría | podrías | podría | podríamos | podríais | podrían |
Część 4: Typ 3 — Kontrfaktyczny w przeszłości (zapowiedź, pełen wykład w L39)
Kiedy: mówisz o tym, co już się nie wydarzyło w przeszłości, i wyobrażasz sobie alternatywę. „Gdybym wtedy się uczył — zdałbym".
Wzór:
si + PLUSCUAMPERFECTO DE SUBJUNTIVO → CONDICIONAL PERFECTO
| Warunek | Skutek | Polski |
|---|---|---|
| Si hubiera estudiado, | habría aprobado. | Gdybym był się uczył, byłbym zdał. |
| Si lo hubiera sabido, | te habría llamado. | Gdybym był to wiedział, byłbym do ciebie zadzwonił. |
| Si hubiéramos salido antes, | no habríamos llegado tarde. | Gdybyśmy byli wyszli wcześniej, nie spóźnilibyśmy się. |
Skład: hubiera + participio w warunku, habría + participio w skutku.
W tej lekcji tylko rozpoznajemy wzór. W L39 rozłożymy pluscuamperfecto de subjuntivo na czynniki pierwsze: odmiana hubiera/hubieras/hubiera/hubiéramos/hubierais/hubieran, typy mieszane (Si hubiera estudiado, ahora tendría un buen trabajo — warunek w przeszłości → skutek w teraźniejszości) i niuanse.
Polak: w polskim ten typ to czas zaprzeszły warunkowy („byłbym poszedł, gdybym był wiedział"). W mowie potocznej często zapadł się do zwykłego trybu warunkowego („gdybym wiedział, poszedłbym"), ale hiszpański zachowuje rozróżnienie.
Część 5: Skala — jedna myśl w trzech trybach
Główny trik tej lekcji. Weź jedną myśl i przegnaj ją przez wszystkie trzy typy. Zobaczysz, jak zmienia się rejestr.
Myśl: „Mam czas → idę do kina."
| Typ | Hiszpański | Polski | Sens |
|---|---|---|---|
| 1. Realny | Si tengo tiempo, voy al cine. | Jeśli mam czas, idę do kina. | Może być tak i tak. |
| 1. Realny (przyszłość) | Si tengo tiempo, iré al cine. | Jeśli będę miał czas, pójdę. | Plan, może się ziścić. |
| 2. Hipotetyczny | Si tuviera tiempo, iría al cine. | Gdybym miał czas, poszedłbym. | Teraz czasu nie ma; marzenie / odmowa. |
| 3. Kontrfaktyczny | Si hubiera tenido tiempo, habría ido al cine. | Gdybym był miał czas, byłbym poszedł. | Już nie poszedłem; żal po przeszłości. |
Ćwiczenie dla ust: weź dowolną codzienną myśl i przegnij ją po tej skali na głos. „Mam pieniądze → kupuję to auto" → Si tengo dinero, compro este coche / compraré… / Si tuviera dinero, compraría… / Si hubiera tenido dinero, habría comprado…
Część 7: „Na twoim miejscu…" + spójniki przyczyny-skutku
Konstrukcja Si yo fuera tú… to najczęstsza grzeczna forma dawania rad. Odpowiednik polskiego „na twoim miejscu bym…":
- Si yo fuera tú, no lo haría. — Na twoim miejscu bym tego nie robił.
- Yo que tú, lo intentaría. — Ja na twoim miejscu bym spróbował. (potoczne, bez si)
- En tu lugar, esperaría un poco. — Na twoim miejscu poczekałbym chwilę.
Spójniki łączące warunek ze skutkiem:
| Spójnik | Polski | Przykład |
|---|---|---|
| entonces / en ese caso | wtedy / w takim razie | Si tienes tiempo, entonces ven. |
| de lo contrario / de otra manera | w przeciwnym razie / inaczej | Llega a tiempo, de lo contrario perderemos el tren. |
| por eso | dlatego | No tenía tiempo, por eso no fui. |
| como (na początku) | ponieważ | Como no tenía tiempo, no fui. |
Część 8: Żale i życzenia — ojalá, quisiera
W L37 poznałeś już ojalá i quisiera. W kontekście warunków pracują jak „skrócone gdyby…".
| Hiszpański | Polski |
|---|---|
| Ojalá tuviera más tiempo. | Oby (bym miał) więcej czasu. / Szkoda, że nie mam. |
| Ojalá pudiera ayudarte. | Szkoda, że nie mogę ci pomóc. |
| Quisiera viajar más. | Chciałbym podróżować więcej. |
| Me gustaría vivir cerca del mar. | Chciałbym mieszkać blisko morza. |
| Lástima que no pueda ir. | Szkoda, że nie mogę pójść. |
| Qué pena que no estés aquí. | Jaka szkoda, że cię tu nie ma. |
Niuans: Ojalá + imperfecto subj. = „oby tylko… / szkoda, że nie…" (nierealne teraz). Ojalá + presente subj. = „mam nadzieję, że…" (realne). Porównaj: Ojalá venga (oby przyszedł — realne) vs Ojalá viniera (gdyby tylko przyszedł — wątpliwe).
Słownictwo lekcji
- sijeśli / gdyby
- entonceswtedy, więc
- en ese casow takim razie
- de otra manera / de lo contrarioinaczej / w przeciwnym razie
- sin esa condiciónbez tego warunku
- asítak, w ten sposób
- por esodlatego
- como (na początku)ponieważ
- la hipótesis / hipotéticohipoteza / hipotetyczny
- imaginar / suponerwyobrażać / przypuszczać
- ojalá (+ subj.)oby / dałby Bóg
- quisiera / me gustaríachciał(a)bym
- lástima / qué penaszkoda / jaka szkoda
- arrepentirse de / el arrepentimientożałować / żal, skrucha
- el sueño / el deseo / desearmarzenie / pragnienie / pragnąć
- la oportunidad / la posibilidadszansa / możliwość
- posible / imposiblemożliwy / niemożliwy
- probable / improbableprawdopodobny / mało praw.
- en tu lugar / yo que túna twoim miejscu / ja na twoim miejscu
- sin pensarlo dos vecesbez chwili wahania
- de todos modosi tak, w każdym razie
- con tal de que (+ subj.)pod warunkiem, że
| Niemiecki | Tłumaczenie | |
|---|---|---|
si | jeśli / gdyby | |
entonces | wtedy, więc | |
en ese caso | w takim razie | |
de otra manera / de lo contrario | inaczej / w przeciwnym razie | |
sin esa condición | bez tego warunku | |
así | tak, w ten sposób | |
por eso | dlatego | |
como (na początku) | ponieważ | |
la hipótesis / hipotético | hipoteza / hipotetyczny | |
imaginar / suponer | wyobrażać / przypuszczać | |
ojalá (+ subj.) | oby / dałby Bóg | |
quisiera / me gustaría | chciał(a)bym | |
lástima / qué pena | szkoda / jaka szkoda | |
arrepentirse de / el arrepentimiento | żałować / żal, skrucha | |
el sueño / el deseo / desear | marzenie / pragnienie / pragnąć | |
la oportunidad / la posibilidad | szansa / możliwość | |
posible / imposible | możliwy / niemożliwy | |
probable / improbable | prawdopodobny / mało praw. | |
en tu lugar / yo que tú | na twoim miejscu / ja na twoim miejscu | |
sin pensarlo dos veces | bez chwili wahania | |
de todos modos | i tak, w każdym razie | |
con tal de que (+ subj.) | pod warunkiem, że |
Pełny słownik
3,179 haseł
Przeczytaj zadanie, wpisz odpowiedź po hiszpańsku i naciśnij «Sprawdź». Najpierw sprawdzamy lokalnie; w trudnych przypadkach pytamy Claude o podpowiedź. Postęp zapisuje się automatycznie.
🔊 ĆwiczeniaOtwiera odpowiedzi ćwiczeń w aplikacji zewnętrznej — z audio i analizą słowo po słowie.Ćwiczenie 1. Wybierz typ warunku
Który to typ? (1 — realny, 2 — hipoteza teraźniejsza, 3 — kontrfaktyczny przeszłości)
Ćwiczenie 2. Postaw czasownik w odpowiedniej formie (typ 2)
Ćwiczenie 3. Przegnaj jedną myśl po skali
Dane: „Mam pieniądze → kupuję tę książkę." Przetłumacz we wszystkich trzech typach.
Ćwiczenie 4. Znajdź błąd
W każdym zdaniu jest jeden błąd. Popraw.
Ćwiczenie 5. Przetłumacz na hiszpański
Ćwiczenie 6. Dialog — przeczytaj na głos oba głosy
— Oye, ¿qué harías si te tocara la lotería mañana? — Pues si me tocara mucho dinero, dejaría el trabajo y compraría una casa cerca del mar. — Yo, si fuera tú, no dejaría el trabajo. Me aburriría sin hacer nada. — Bueno, también estudiaría. Aprendería tres idiomas más. — Ojalá pasara algo así. Pero, en realidad, si quieres viajar, no necesitas la lotería. — Tienes razón. Si ahorrara un poco cada mes, en dos años podría hacer un viaje largo. — ¡Eso sí es realista!
Powtórz dialog 3 razy. Potem zakryj tekst — opowiedz własnymi słowami, trzymając się schematu si + imperfecto subj. → condicional.
Otwarte ćwiczenie — bez automatycznego sprawdzania. Wypowiedz odpowiedzi na głos i idź dalej.
Potrzebujesz więcej praktyki? Claude wygeneruje świeże ćwiczenie z 10 zadaniami ze słownictwa i tematu lekcji.
Wygenerowane: 0 z 5
Teksty do słuchania
Trzy warianty tekstów na lekcję. Otwórz w glottos.com dla synchronizowanego audio.
Tekst ATekst do lekcji 38: Jeśli mam / gdybym miał🔊 Praktyka audio ↗
- Si tengo tiempo, voy al gimnasio.
- Si tengo tiempo mañana, iré al gimnasio.
- Si tuviera tiempo, iría al gimnasio cada día.
- Si llueve, me quedo en casa.
- Si llueve mañana, no saldremos.
- Si lloviera ahora, no podríamos ir al parque.
- Si tengo hambre, como una manzana.
- Si tuviera más hambre, comería algo caliente.
- Si me llamas, te contesto enseguida.
- Si me llamaras antes, te contestaría con calma.
- Si estudio, aprendo rápido.
- Si estudiara cada día, aprendería mucho más.
- Si quieres, vamos al cine esta noche.
- Si quisieras, podríamos ir al cine esta noche.
- Si tengo dinero, compro el libro.
- Si tuviera dinero, compraría todos los libros de la tienda.
- Si hace sol, vamos a la playa.
- Si hiciera sol, iríamos a la playa.
- Si necesitas ayuda, dímelo.
- Si necesitaras ayuda, te ayudaría sin pensarlo.
- Si tengo sueño, me acuesto temprano.
- Si tuviera sueño, me acostaría ahora mismo.
- Si terminas pronto, te espero.
- Si terminaras pronto, podríamos cenar juntos.
- Si yo fuera tú, descansaría un poco.
- Yo que tú, no diría nada.
- En tu lugar, hablaría con él.
- Ojalá tuviera más tiempo libre.
- Me gustaría dormir más los fines de semana.
- Si pudiera, cambiaría muchas cosas de mi rutina.
Tekst BTekst do lekcji 38: Co byś zrobił, gdyby…🔊 Praktyka audio ↗
- ¿Qué harías si ganaras la lotería mañana?
- Si ganara la lotería, dejaría de trabajar de inmediato.
- Compraría una casa grande cerca del mar.
- Viajaría por todo el mundo durante un año entero.
- Si tuviera mucho dinero, ayudaría a mi familia y a mis amigos.
- También daría una parte a organizaciones benéficas.
- ¿Y tú? ¿Qué harías si fueras millonario?
- Yo invertiría una parte y guardaría otra para mis hijos.
- Si pudiera vivir en otro país, elegiría España sin dudarlo.
- Si viviera en España, hablaría español todos los días.
- Si me mudara a Japón, aprendería japonés desde cero.
- Si tuviera la oportunidad, estudiaría en una universidad extranjera.
- ¿Qué cambiarías de tu vida si pudieras volver a empezar?
- Si pudiera volver a empezar, estudiaría medicina.
- Si fuera más joven, viajaría con mochila por Sudamérica.
- Si tuviera más tiempo, leería un libro cada semana.
- Si pudiera elegir cualquier trabajo, sería escritor.
- ¿Qué harías si fueras presidente del país?
- Si fuera presidente, mejoraría la educación pública.
- Bajaría los impuestos a las familias jóvenes.
- Si gobernara yo, invertiría más en transporte y salud.
- Si pudiera cambiar una ley, prohibiría el plástico de un solo uso.
- ¿Con quién cenarías si pudieras elegir a cualquier persona del mundo?
- Si pudiera elegir, cenaría con mi escritor favorito.
- Le preguntaría cómo encuentra las ideas para sus novelas.
- Si fuera invisible por un día, entraría gratis a todos los museos.
- Si pudiera hablar con los animales, tendría muchos amigos en el bosque.
- Si tuviera una máquina del tiempo, visitaría la Roma antigua.
- Si pudiera vivir en cualquier época, elegiría el siglo XXI igualmente.
- Si nadie me viera, bailaría en medio de la calle sin vergüenza.
Tekst CTekst do lekcji 38: Marząc o innym życiu (dialog)🔊 Praktyka audio ↗
- — Oye, Marta, ¿alguna vez piensas cómo sería tu vida si hubieras tomado otras decisiones?
- — Claro, todo el tiempo. Si hubiera estudiado música en lugar de derecho, ahora sería profesora de piano.
- — ¿De verdad? Yo, si pudiera volver atrás, no cambiaría mi carrera, pero sí viviría en otra ciudad.
- — ¿En cuál?
- — Si pudiera elegir, viviría en Barcelona, cerca del mar.
- — Yo, si tuviera dinero, me iría a vivir al campo, con un jardín enorme y tres perros.
- — ¡Qué bonito! Y si ganaras la lotería mañana, ¿qué sería lo primero que harías?
- — Llamaría a mis padres y les diría que dejaran de preocuparse por el dinero.
- — Yo, si me tocara la lotería, viajaría seis meses por Asia sin mirar el reloj.
- — Y luego, ¿qué harías?
- — Pues, si todavía tuviera dinero, montaría una pequeña librería con cafetería.
- — Eso suena precioso. Si yo fuera tú, contrataría a un buen gestor para no tener problemas.
- — Buena idea. Y tú, ¿qué harías si tuvieras un mes libre, sin trabajo ni obligaciones?
- — Si tuviera un mes libre, escribiría una novela.
- — ¡No sabía que querías escribir!
- — Sí, desde siempre. Si no me diera tanta vergüenza, ya habría empezado hace años.
- — Si yo fuera tú, empezaría hoy mismo, aunque fuera una página al día.
- — Tienes razón. Ojalá tuviera tu disciplina.
- — Tampoco soy tan disciplinada. Si pudiera, dormiría hasta el mediodía cada día.
- — Y si vivieras en otro país, ¿cuál elegirías?
- — Si pudiera elegir, viviría en Portugal. Es tranquilo y bonito.
- — Yo elegiría Italia, por la comida y el arte.
- — Si fuéramos vecinos en Italia, abriríamos un restaurante juntos.
- — ¡Vale! Tú cocinas y yo atiendo a los clientes.
- — Si hubiéramos pensado en esto antes, ahora ya estaríamos allí.
- — Bueno, nunca es tarde. Si ahorráramos un poco cada mes, en dos años podríamos hacer un viaje largo a Italia.
- — Eso sí es realista. Lo de la lotería es bonito, pero esto se puede planear.
- — Exacto. Si esperamos a ganar la lotería, no haremos nada nunca.
- — Pues entonces, brindemos por los planes realistas y los sueños imposibles.
- — ¡Por los dos! Y ojalá podamos cumplir al menos uno.
Audio odtwarzane jest w glottos.com — otwiera się w nowej karcie.
Trening ust
Główna zasada: 95% — to trening ust. Czytaj każdą linijkę na głos. Nie tylko patrz — mów.
Część 6: Matryca hipotez — „Co byś zrobił, gdyby…?"
Ten blok to matryca pytań i odpowiedzi w typie 2. Przeganiaj na głos pary: pytanie — odpowiedź. To najczęstsza sytuacja B2/C1: rozmowa typu „wyobraź sobie, że…".
| Pytanie | Możliwa odpowiedź |
|---|---|
| ¿Qué harías si tuvieras un millón de euros? | Compraría una casa en la playa y viajaría. |
| ¿Adónde irías si pudieras teletransportarte? | Iría a Japón sin pensarlo dos veces. |
| ¿Qué cambiarías de tu vida si pudieras? | Trabajaría menos y leería más. |
| ¿Qué le dirías a tu yo de hace diez años? | Le diría que no se preocupara tanto. |
| ¿Qué harías si ganaras la lotería mañana? | Dejaría de trabajar y montaría un negocio. |
| ¿Qué harías si fueras presidente? | Bajaría los impuestos y mejoraría la educación. |
Trenuj: na każde pytanie — dwie-trzy odpowiedzi. Wymieniaj czasowniki, dorzucaj szczegóły. Cel: by si + imperfecto de subjuntivo → condicional szło na automacie.
TRZY TYPY WARUNKÓW Z SI:
TYP 1 — REALNY:
si + PRESENTE DE INDICATIVO → PRESENTE / FUTURO / IMPERATIVO
Si tengo tiempo, voy / iré / ¡ven!
TYP 2 — HIPOTEZA TERAŹNIEJSZA (główny dla B2/C1):
si + IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO → CONDICIONAL SIMPLE
Si tuviera tiempo, iría al cine.
Si fuera tú, no lo haría.
TYP 3 — KONTRFAKTYCZNY PRZESZŁOŚCI (zapowiedź, L39):
si + PLUSCUAMPERFECTO DE SUBJUNTIVO → CONDICIONAL PERFECTO
Si hubiera estudiado, habría aprobado.
ZŁOTA ZASADA:
Po SI w znaczeniu „gdyby" — NIGDY condicional!
Po SI w warunku — NIGDY presente de subjuntivo!
NIE: *Si tendría tiempo… ✗ (kalka „gdybym miałbym")
NIE: *Si tenga tiempo… ✗ (presente subj. nie pasuje po si)
TAK: Si tuviera tiempo, iría… ✓
POLSKA INTUICJA:
„gdybym miał czas, pojechałbym" = „si tuviera tiempo, iría"
Polskie -bym w obu częściach → imperfecto subj. + condicional.
SKALA JEDNEJ MYŚLI („mam czas → idę do kina"):
Si tengo tiempo, voy al cine. (realnie)
Si tengo tiempo, iré al cine. (plan)
Si tuviera tiempo, iría al cine. (marzenie)
Si hubiera tenido tiempo, habría ido. (utracona szansa)
„NA TWOIM MIEJSCU": Si yo fuera tú… / Yo que tú… / En tu lugar…
SPÓJNIKI: entonces, en ese caso, de otra manera / de lo contrario,
así, por eso, como (ponieważ — na początku)
ŻALE / ŻYCZENIA: Ojalá tuviera… / Quisiera… / Me gustaría…
CZĘSTE PARY: tuviera → tendría fuera → sería / iría
supiera → sabría pudiera → podría
estuviera → estaría hiciera → haría
Następna lekcja: Lekcja 39 — Perfecto subjuntivo (haya hablado) i pluscuamperfecto subjuntivo (hubiera hablado). Rozłożymy trzeci typ warunków na czynniki pierwsze: Si hubiera estudiado, habría aprobado, a także typy mieszane (Si hubiera estudiado, ahora tendría trabajo) — kiedy warunek z przeszłości daje skutek w teraźniejszości. Domyka się cały system warunków hiszpańskich.