Урок 31: Придаточные с да и што. Комплементайзеры

Словарный запас: глаголы речи, мысли, желания; лексика причины и оснований

Как работать с этим уроком

  1. Прочитай — пойми правило (5 минут, не больше!)
  2. Проговори вслух — каждое сложное предложение прогоняй до конца, не обрывая на главной клаузе
  3. Ускоряйся — повторяй, пока да/што не будут вылетать без раздумий

Знать правило = 5%. Натренировать рот = 95%. Этот урок — о том, как присоединить вторую клаузу к первой. Главная клауза говорит о ком/чём ты говоришь, думаешь, хочешь, рад. Придаточная — содержание этой речи, мысли, желания, эмоции. Сербский здесь устроен проще русского: один союз да покрывает почти всё, что в русском делает «что» + «чтобы». Второй союз што — про факт.


Часть 1: Что такое комплементайзер

В сербском есть два «союза-комплементайзера» — слова, вводящие изъяснительное (дополнительное) придаточное, то есть клаузу-объект главного глагола.

КомплементайзерЧто вводитРусский эквивалент
дапропозициональное содержание (что-то является случаем) — после глаголов речи, мысли, желания, намерения«что» (после говорить, думать, хотеть, чтобы)
штофакт как объект эмоции, оценки, реакции — после глаголов эмоции и фактивных глаголов«что» (в значении «то, что — это факт»; иногда «потому что»)

Главная идея: да — это «сообщение/желание о том, что…». Што — это «факт того, что…», на который реагируем эмоционально. В быту 80% употреблений — это да. Што специализированнее.


Часть 2: Да — основной комплементайзер

Базовая модель: [главная клауза] + да + [придаточная клауза с обычным личным глаголом].

В придаточном — настоящее, прошедшее или будущее, как требует смысл.

2.1. После глаголов речи

Серб.Русский
Рекао је да долази сутра.Он сказал, что приходит завтра.
Кажем ти да то није истина.Я говорю тебе, что это неправда.
Питала ме је да ли долазим.Она спросила меня, прихожу ли я. (косвенный вопрос — да ли)
Одговорила сам да не знам.Я ответила, что не знаю.
Признаје да греши.Он признаёт, что ошибается.

2.2. После глаголов мысли, мнения, знания

Серб.Русский
Мислим да си у праву.Думаю, что ты прав.
Верујем да ће све бити добро.Верю, что всё будет хорошо.
Знам да ме разумеш.Знаю, что ты меня понимаешь.
Сматрам да је то грешка.Считаю, что это ошибка.
Чини ми се да касним.Мне кажется, что я опаздываю.
Сумњам да ће доћи.Сомневаюсь, что он придёт.

2.3. После глаголов желания, намерения, побуждения

Здесь русский требует «чтобы» — сербский ставит то же самое да, но со временем после него обычно настоящее:

Серб.Русский
Хоћу да идемо.Хочу, чтобы мы пошли.
Желим да будеш срећан.Хочу, чтобы ты был счастлив.
Молим те да ме сачекаш.Прошу тебя, чтобы ты меня подождал.
Тражим од њега да помогне.Требую от него, чтобы он помог.
Намеравам да их позовем.Намереваюсь их позвать.
Предлажем да кренемо.Предлагаю, чтобы мы пошли.

Ключевое: русское «что» и русское «чтобы» в сербском — это одно и то же да. Различие смысла даёт главный глагол (мысль/речь vs желание/побуждение) и выбор времени в придаточном.

2.4. После глаголов эмоции (тоже допускают да)

Серб.Русский
Радујем се да долазиш.Радуюсь, что (=раз) ты приезжаешь.
Бојим се да касним.Боюсь, что опаздываю.
Надам се да ћеш разумети.Надеюсь, что ты поймёшь.
Жао ми је да то чујем.Мне жаль это слышать.

Эмоция может вводиться и через што — об этом ниже.


Часть 3: Што — комплементайзер факта

Што как комплементайзер вводит уже состоявшийся факт, на который субъект эмоционально реагирует или оценочно реагирует. Контраст с да — тонкий, но реальный.

3.1. После глаголов и выражений эмоциональной реакции

Серб.Русский
Драго ми је што си дошао.Я рад тому, что ты пришёл.
Жао ми је што касним.Мне жаль, что я опаздываю.
Љут сам што ме није позвао.Я зол на то, что он меня не позвал.
Срећан сам што смо заједно.Я счастлив, что мы вместе.
Стидим се што сам то рекао.Мне стыдно за то, что я это сказал.
Поносим се што сте овде.Я горжусь тем, что вы здесь.
Чудим се што не разуме.Удивляюсь, что он не понимает.
Хвала ти што си дошао.Спасибо тебе, что (=за то, что) пришёл.

Тест на што: если по-русски можно перевести как «за то, что», «тому, что» — серб ставит што. Это всегда факт-как-стимул.

3.2. Што как «знаю/вижу, что — факт»

В отличие от мислим да («думаю, что» — мнение), глаголы знания о конкретном факте могут брать што — особенно в речи:

Серб.Русский
Знам што си рекао.Знаю (то), что ты сказал. (= знаю это, как факт)
Видим што радиш.Вижу, что (=что именно) ты делаешь.

Сравни:

  • Знам да долазиш сутра. — Знаю, что ты приходишь завтра. (информация о будущем — да)
  • Знам што си урадио. — Знаю (точно, что именно), что ты сделал. (конкретный совершённый факт — што)

Практическое правило для начала: после мислим, верујем, кажем, желим, хоћу, надам се — почти всегда да. После драго ми је, жао ми је, чудим се, хвала, поносим се — почти всегда што.

3.3. Што в причинном значении (на пограничье с јер)

Што может также вводить причину — особенно после эмоционального главного предложения. Это близко к јер («потому что»), но эмоционально окрашено:

Серб.Русский
Срдит сам што ме није позвао.Я сердит, потому что он меня не позвал.
Срећна је што је све готово.Она счастлива, потому что всё закончено.

Полный инвентарь причинных союзов (јер, пошто, зато што, будући да) пойдёт в Уроке 35 — там же обстоятельственные клаузы во всём объёме.


Часть 4: Выбор времени и вида внутри придаточного

Сербский, в отличие от английского, НЕ делает backshift — то есть не сдвигает время в придаточном при прошедшем главном глаголе. Время в придаточном выбирается относительно ситуации, ровно как в русском.

4.1. Соответствие времён — параллельно русскому

Главная клаузаЧто хотим сказатьВремя в придаточнойПример
прошедшеедействие одновременно с главнымнастоящееРекао је да долази. (Сказал, что приходит/идёт.)
прошедшеедействие до главногопрошедшееРекао је да је већ дошао. (Сказал, что уже пришёл.)
прошедшеедействие после главногобудущееРекао је да ће доћи. (Сказал, что придёт.)
настоящеефакт сейчаснастоящееКажем да знам. (Говорю, что знаю.)
настоящеефакт в прошломпрошедшееКажем да сам видео. (Говорю, что видел.)
настоящеефакт в будущембудущееКажем да ћу доћи. (Говорю, что приду.)

Сравни с английским: He said he **was coming** — там backshift. В сербском (и русском) этого нет: Рекао је да долази = «сказал, что приходит сейчас, относительно момента сказанного».

4.2. Вид внутри придаточного: процесс vs результат

Внутри да-клаузы вид выбирается по тому же принципу, что и везде (Уроки 11, 13, 21, 32):

Серб.РусскийВид в придаточном
Мислим да чита књигу.Думаю, что он читает книгу.нсв — процесс сейчас
Мислим да је прочитао књигу.Думаю, что он прочёл книгу.св — результат
Хоћу да читам.Хочу читать.нсв — занятие
Хоћу да прочитам ово до краја.Хочу дочитать это до конца.св — результат
Молим те да причекаш.Прошу тебя подождать.нсв-длительность
Молим те да сачекаш Ану.Прошу тебя дождаться Аны.св-результат

Правило: в да-клаузе после глаголов желания и побуждения очень частотен совершенный вид — потому что мы хотим завершённого результата: «чтобы ты сделал», а не «чтобы ты делал».

4.3. Будущее внутри да-клаузы

После глаголов мысли и речи допустимо и логично:

  • Мислим да ће доћи. — Думаю, что он придёт.
  • Знам да ћемо успети. — Знаю, что мы успеем.

После глаголов желания будущее обычно не нужно — само да + настоящее уже выражает «чтобы»:

  • Хоћу да дођеш. — Хочу, чтобы ты пришёл. (НЕ Хоћу да ћеш доћи.)

Часть 5: Да как замена инфинитива — связь с Уроком 22

Напомним из L22: после модальных и фазисных глаголов сербский предпочитает да + настоящее вместо инфинитива:

Серб. (да-конструкция)Серб. (инфинитив, реже в речи)Русский
Морам да идем.Морам ићи.Я должен идти.
Хоћу да једем.Хоћу јести.Хочу есть.
Почињем да разумем.Почињем разумети.Начинаю понимать.

В Уроке 31 та же да-конструкция расширяется на полные пропозиции с собственным субъектом:

  • Хоћу да идем. — Хочу [я] идти. (один субъект — я хочу и я иду)
  • Хоћу да ти идеш. — Хочу, чтобы ты пошёл. (два разных субъекта — теперь обязательно да + личная форма)

Тест: если в русском у тебя «чтобы ОН/ОНА/ТЫ/ОНИ делал(а/и)» — сербский обязательно ставит да + личная форма. Инфинитив тут невозможен.


Часть 6: Порядок слов и клитики в да-клаузе

Да «занимает первую позицию» придаточной клаузы. Все клитики (сам, си, је, ћу, ће, ми, ти, му, га, се, из L4/L17/L23) встают сразу после да:

Серб.Что внутри
Знам да га видим.да + га (краткое местоимение В.п.) + видим
Кажем да сам је видела.да + сам + је + видела (кластер: аукс + местоим. В.п. + причастие)
Радујем се да ћеш доћи.да + ћеш + доћи
Желим да ти се јавим.да + ти + се + јавим

Помни порядок внутри кластера (L23): ли → бих/би → ћу/ће/… → сам/си/је/… → ми/ти/му/јој/… → ме/те/га/је/… → се. Да — это сама клауза, а не клитика, но клитики стоят сразу за ним.

В што-клаузе всё то же самое:

  • Драго ми је што сте дошли.
  • Жао ми је што га нисам видео.

Часть 7: Когда да — НЕ комплементайзер

Да — короткое и многозначное слово. Не путай:

УпотреблениеПримерЧто это
комплементайзерКажем да долазим.да = «что»
частица согласия— Да.да = «да»
вопросительная частицаДа ли си ту?да ли = вопрос «… ли …?» (из L10)
контрфактуальное условиеДа сам знао, рекао бих.да = «если бы» (тема L28)
«давай» — побудительнаяДа попијемо кафу!да + 1мн = призыв «давай-ка…»

Главный сигнал, что это комплементайзер: перед да стоит главный глагол речи/мысли/желания/эмоции, и да присоединяет его дополнение.


Часть 8: Сводка — выбор да vs што за 3 шага

ШАГ 1. Главный глагол — какой?
  • речи/мысли/знания/мнения (рекао, мисли, верује, зна, каже, чује) → ДА
  • желания/побуждения (хоће, жели, моли, тражи, наређује)           → ДА
  • модальные/фазисные (мора, може, почиње, престаје)               → ДА (как в L22)
  • ЭМОЦИИ + оценки (драго, жао, срећан, поносан, чуди се, хвала)    → ШТО

ШАГ 2. Русский тест.
  • «… что …» (информация, мнение)        → ДА
  • «… чтобы …»                           → ДА
  • «… за то, что …» / «… тому, что …»   → ШТО
  • «… потому что …» (после эмоции)      → ШТО (или ЈЕР)

ШАГ 3. Время и вид — выбирай относительно ситуации.
  • Никакого backshift. Сербский = русский в этом.
  • Желание + побуждение → часто СВ внутри (хочу результата).
  • Мнение/восприятие процесса → часто НСВ внутри.

Урок 31: Придаточные с да и што. Комплементайзеры · Српски · Glottos Matrix